3,270,468
edits
(CSV import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=benīgnē, Adv. m. Compar. u. Superl. ([[benignus]]), [[gütig]], I) der [[Gesinnung]] [[nach]] [[gütig]] = [[freundlich]], [[zuvorkommend]], [[bereitwillig]] (Ggstz. [[maligne]]), A) im allg.: [[salutare]] [[benigne]], [[comiter]] appellare unumquemque, Cic.: [[qui]] erranti [[comiter]] monstrat viam [[benigne]], [[non]] [[gravate]], Cic.: alqm b., b. [[atque]] [[hospitaliter]] invitare, Liv.: alqm b. accipere, Liv.: b. polliceri, Cic.: b. appellare milites, Sall.: b. alloqui, Liv.: b. respondere, Liv.: [[benigne]] attenteque audire, Cic.: b. [[arma]] capere, Liv. – Compar., benignius alloqui, Curt.: [[promissum]] id benignius est ab [[rege]] [[quam]] praestitum, Liv. – Superl., benignissime promittere, Cic. – B) insbes.: 1) mild, [[glimpflich]], [[gnädig]], benignius interpretari, accipere, ICt.: benignissime rescribere, ICt. – 2) in der [[Umgangssprache]]: [[benigne]] [[dicis]] od. [[facis]] od. bl. [[benigne]], eine Danksagungsformel, [[sehr]] [[gütig]], [[sehr]] verbunden, bitte [[sehr]], sowohl annehmend [[als]] ablehnend, [[Komik]]., Cic. u. Hor. – II) der [[Tat]] [[nach]] [[gütig]] = [[mildtätig]], [[freigebig]], [[reichlich]], b. praebere, Ter.: b. [[commeatus]] in [[castra]] advehere, Liv.: vino invitari poclis [[large]] [[atque]] b., Varr. fr.: benignius se tractare, [[sich]] eine größere [[Güte]] [[tun]], [[auf]] großem Fuße [[leben]], Hor.: b. facere alci, jmdm. [[wohltun]], Wohltaten [[erweisen]], Ter., Cic. u.a.: u. so b. facere [[adversus]] alqm, Sen. de ben. 6. 4, 3: [[aut]] operā [[benigne]] fit indigentibus [[aut]] pecuniā, Cic.: u. so me benignius omnes salutant [[quam]] salutabant [[prius]], [[begrüßen]] mich [[mit]] einem größern [[Schwall]] [[von]] Worten, Plaut, aul. 114 sq.; vgl. [[benignus]] a. E. | |georg=benīgnē, Adv. m. Compar. u. Superl. ([[benignus]]), [[gütig]], I) der [[Gesinnung]] [[nach]] [[gütig]] = [[freundlich]], [[zuvorkommend]], [[bereitwillig]] (Ggstz. [[maligne]]), A) im allg.: [[salutare]] [[benigne]], [[comiter]] appellare unumquemque, Cic.: [[qui]] erranti [[comiter]] monstrat viam [[benigne]], [[non]] [[gravate]], Cic.: alqm b., b. [[atque]] [[hospitaliter]] invitare, Liv.: alqm b. accipere, Liv.: b. polliceri, Cic.: b. appellare milites, Sall.: b. alloqui, Liv.: b. respondere, Liv.: [[benigne]] attenteque audire, Cic.: b. [[arma]] capere, Liv. – Compar., benignius alloqui, Curt.: [[promissum]] id benignius est ab [[rege]] [[quam]] praestitum, Liv. – Superl., benignissime promittere, Cic. – B) insbes.: 1) mild, [[glimpflich]], [[gnädig]], benignius interpretari, accipere, ICt.: benignissime rescribere, ICt. – 2) in der [[Umgangssprache]]: [[benigne]] [[dicis]] od. [[facis]] od. bl. [[benigne]], eine Danksagungsformel, [[sehr]] [[gütig]], [[sehr]] verbunden, bitte [[sehr]], sowohl annehmend [[als]] ablehnend, [[Komik]]., Cic. u. Hor. – II) der [[Tat]] [[nach]] [[gütig]] = [[mildtätig]], [[freigebig]], [[reichlich]], b. praebere, Ter.: b. [[commeatus]] in [[castra]] advehere, Liv.: vino invitari poclis [[large]] [[atque]] b., Varr. fr.: benignius se tractare, [[sich]] eine größere [[Güte]] [[tun]], [[auf]] großem Fuße [[leben]], Hor.: b. facere alci, jmdm. [[wohltun]], Wohltaten [[erweisen]], Ter., Cic. u.a.: u. so b. facere [[adversus]] alqm, Sen. de ben. 6. 4, 3: [[aut]] operā [[benigne]] fit indigentibus [[aut]] pecuniā, Cic.: u. so me benignius omnes salutant [[quam]] salutabant [[prius]], [[begrüßen]] mich [[mit]] einem größern [[Schwall]] [[von]] Worten, Plaut, aul. 114 sq.; vgl. [[benignus]] a. E. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=benigne. ''adv''. ''c''. ''s''. :: 仁慈様。寬恕。— facere 以禮待人。 | |||
}} | }} |