3,274,921
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=com-pōno, posuī, positum, ere, [[zusammenlegen]], -[[setzen]], -[[stellen]], I) im allg.: 1) vereinigend, a) zerstreute Ggstde. [[auf]] einem Punkte, α) lebl. Objj.: i [[intro]] et compone, [[quae]] [[tecum]] [[simul]] ferantur, Ter.: in [[quo]] ([[loco]]) erant ea composita, quibus [[rex]] te munerare constituerat, Cic. – m. in u. Akk., [[ligna]] in [[caminum]], [[Cato]]: u. codicillos [[domino]] in acervum, [[Cato]]. – m. in u. Abl., [[tracta]] in qualo, [[Cato]]: uvas in ([[auf]]) tecto in (in) cratibus, [[Cato]]: [[corpus]] in membra divisum et in [[cista]] compositum, Iustin. – m. [[pro]] u. Abl., leges [[pro]] rostris, ICt. – β) leb. Objj., [[zusammenbringen]], vereinigen, is ([[Saturnus]]) [[genus]] indocile ac dispersum montibus altis composuit, Verg.: et [[tabula]] [[una]] duos poterit componere amantes, Prop. – b) an [[sich]] getrennte Ggstde. [[neben]]-, [[aneinander]] od. [[ineinander]] fügend, seritur [[autem]] pronum et bina [[iuxta]] composita semina superque [[totidem]], Plin. – m. Dat. od. m. cum u. Abl., [[latus]] lateri et cum pectore [[pectus]], Lucil. fr.: virgineum [[latus]] Mercurio, [[betten]] zum M., Prop.: manibus [[manus]] [[atque]] oribus [[ora]], Verg.<br />'''2)''' gegenüberstellend: a) eig., [[als]] [[Gegner]] [[zusammenstellen]], -[[bringen]], -[[paaren]], gegenüberstellen, gew. m. cum u. Abl. od. m. [[inter]] se od. (poet.) m. Dat., α) zum Kampfe, [[bes]]. Gladiatoren (vgl. Manuzzi Cic. ep. 2, 8 in. Scott Sen. contr. 3, 16. p. 612 sqq. Bünem. Lact. 3, 28, 7), Samnitem cum Pacideiano, Lucil. fr.: Threcem cum [[Threce]], Sen.: ut [[non]] compositum [[melius]] ([[par]] sit) cum Bitho [[Bacchius]], Hor.: gladiatores [[sub]] [[eodem]] [[magistro]] eruditos [[inter]] se, Quint.: se c. alci u. componi alci, [[sich]] einem (zum [[Zweikampf]]) [[stellen]], Sil.: [[gladiator]] [[compositus]] ad pugnandum, Gell. 6 (7), 3, 31. – u. im Bilde, si [[quis]] [[casus]] duos [[inter]] se bonos viros composuerit, Quint.: [[ecce]] [[par]] deo dignum, [[vir]] [[fortis]] cum [[mala]] [[fortuna]] [[compositus]], im Kampfe [[mit]] einem bösen [[Geschick]], Sen.: u. cum [[hac]] ([[mala]] [[fortuna]]) se compositos ad proeliandum putant, Lact.: cum [[Christianus]] adversum minas et [[tormenta]] et supplicia componitur, Min. Fel.: pergis [[pugnantia]] [[secum]] frontibus adversis componere, Hor.: cum artibus mariti, simulatione filii [[bene]] composita, den Künsten [[des]] G. usw. [[wohl]] [[gewachsen]] (v. [[einer]] [[Frau]]), Tac. – β) [[vor]] [[Gericht]] zum [[Verhör]] [[zusammenstellen]], gegenüberstellen, [[konfrontieren]], [[Epicharis]] cum [[indice]] composita, Tac.: [[ubi]] cognitum reo, seque et libertum pari sorte componi, Tac. – b) übtr., vergleichend [[zusammenstellen]], gegenüberstellen, m. Dat., dignitati alcis suam, Cic.: parva magnis, Verg. u. Ov.: homines divis, Catull. – m. cum u. Abl., Metelli dicta cum factis, Sall.: causam cum [[causa]], Quint.<br />'''II)''' insbes.: 1) [[ein]] Ganzes aus einzelnen [[Teilen]] [[zusammensetzen]], [[zusammenfügen]], m. ex u. Abl., [[exercitus]] [[eius]] [[compositus]] ex variis gentibus, Sall.: [[genus]] humanum ex corpore et [[anima]] compositum est, Sall. – So [[nun]] α) [[als]] mediz. t. t.: medicamenta, Cels.: [[emplastrum]], Scrib.: venena, Ov. – m. ex u. Abl., narcissinum [[unguentum]] ex flore narcisso, Cels.: antidoton ex variis et [[inter]] se contrariis effectibus, Quint. – m. ad u. Akk., liquidum [[medicamentum]] ad [[idem]] ([[malum]]), Cels. – m. causā u. Genit., [[emplastrum]] calvariae causā, Cels. – β) v. [[Werkmeister]], [[Erbauer]] usw., [[qui]] cuncta composuit (v. [[Weltschöpfer]]), Cic.: tu [[ita]] compone domum meam, ut etc., Vell.: c. urbem, Verg.: aggerem tumuli, Verg. – m. Dat. (wem?), templa deis, Ov. – m. Abl. ([[mit]], aus), mensam gramine, Sil. – γ) v. [[Wortbildner]], vitilitigatores ex vitiis et litigatoribus, Plin.: verba composita (Ggstz. verba simplicia), voces compositae, Quint. – δ) v. [[Schriftsteller]], [[mündlich]] od. (gew.) [[schriftlich]] [[zusammensetzen]], [[aufsetzen]], [[verfassen]], [[abfassen]], [[entwerfen]], [[librum]], Cic.: libellos, Quint.: tristes libellos, Elegien, Prop.: artes rhetoricas, Cic.: commentarium [[consulatus]] [[sui]], Cic.: [[interdictum]], [[senatus]] [[consultum]], Cic.: [[carmen]], Hor. u. Suet.: poëma, Cic.: elegos, Hor.: [[versus]], Quint.: orationem, Liv.: rationes familiares, Tac.: stipulationum formulas, Cic.: [[testimonium]], Cic.: [[argumentum]] ([[ein]] [[Sujet]]), Cic. – m. Adv., alquid [[Latine]], Suet.: [[exordium]] [[nimium]] [[apparate]], Cornif. rhet. – c. [[bene]], [[male]], Quint. – m. Abl. ([[mit]]), blanditias tremulā voce, Tibull.: verba meditata manu trementi, Ov. – m. Abl. ([[wie]]), verba Aeschyleo cothurno, im äsch. K. (= in ernstem Tone), Prop.: fortia virorum illustrium facta heroicis composita versibus, Amm. – m. Abl. caus., litteras nomine alcis, Liv. – m. de u. Abl., [[carmen]] de alqa re, Gell.: praecepta de liberorum educatione, Quint.: libellos de Helvidi ultione, Plin. ep.: [[volumen]] de tuenda sanitate, Cels.: [[artificium]] de iure belli, Cic.: [[aliquid]] de ratione dicendi, Quint. – m. ex u. Abl., [[liber]] ex alienis orationibus [[compositus]], zusammengestoppelt, Cic. – m. ad od. in u. Akk., [[carmen]] ad lyram, Quint.: [[oratio]] ad conciliandos [[plebis]] animos composita, Liv.: verba ad religionem deorum composita, Cic.: carmina in [[hunc]] operis morem, Hor. – m. Dat. (wem?), Socrati reo orationem, Quint.: [[carmen]], quale componi victoribus solet, [[ein]] Siegeslied, Quint. – m. Dat. ([[wofür]]? [[wozu]]?), c. [[carmen]] lyrae, Prop.: scaenae fabulas, Tac.: c. [[carmen]] celebrandae Metelli memoriae, Sen. – m. [[pro]] u. Abl. ([[für]]) u. in u. Akk. ([[gegen]]), libri, quos [[pro]] te et in illum composuisti, Plin. ep. 9, 1, 1.<br />'''2)''' [[zusammenlegen]] = [[niederlegen]], [[bei]] [[legen]], a) eig.: α) niederlassend, beiseitelegend, hemmend [[beilegen]], [[einziehen]], [[sinken]] [[lassen]], [[niederlassen]], -[[senken]], [[armamenta]] (Takelwerk, naut. t. t., Ggstz. tollere [[arm]].), Liv.; verb. [[armamenta]] complicare et componere (wo compl. [[auf]] die [[Segel]], comp. [[auf]] den [[Mast]] usw. [[sich]] bezieht), Plaut.: c. [[arma]], Hor.: [[altero]] erecto, [[altero]] [[composito]] supercilio, Quint.: gradibus compositis, [[mit]] langsamen, bedächtigen Schr., Verg. – β) einsammelnd, aufbewahrend, αα) Schätze, Vorräte usw. [[einbringen]], [[einlegen]], [[einmachen]], [[aufbewahren]] (vgl. Thiel Verg. Aen. 8, 317. p. 193), [[opes]], Verg.: [[composito]] [[securus]] [[acervo]], Tibull. – [[bes]]. [[als]] t. t. der Landw. (Ggstz. depromere), [[condo]] et [[compono]], [[quae]] [[mox]] depromere possim (im Bilde), Hor.: tergora [[suis]], Col.: herbas, Col.: ostreas, Apic. – m. in u. Abl. od. bl. Abl., cepam in [[fidelia]], Col.: herbam ollā novā, Scrib. – ββ) die [[Asche]] u. Gebeine eines Verstorbenen in eine [[Urne]] [[sammeln]] u. [[beisetzen]], [[bestatten]] (vgl. Broukh. Tibull. 3, 2, 26), cinerem, Ov.: [[ossa]] alcis, Prop.: cinerem ossaque, Val. Flacc.: u. eine Pers. (= deren [[Asche]] u. Gebeine), Pisonem, Tac.: omnes suos, Hor.: [[sic]] [[ego]] componi [[versus]] in [[ossa]] [[velim]], Tibull.: [[compositus]] [[prope]] cineres cognatos, Catull.: iunctos [[nos]] [[arena]] componet, [[begraben]], Petr. – γ) [[auf]] [[ein]] [[Lager]] setzend od. legend, [[niederlegen]], niederstrecken, hinstrecken, hinbetten, aulaeis se superbis aureā spondā, Verg. Aen. 1, 697 sq. – [[bes]].: αα) [[einen]] Ermüdeten zur [[Ruhe]] [[betten]], se thalamis, Verg.: defessa membra, Verg. – [[quiete]] compositi (Ggstz. vigilantes), Quint.: [[bene]] [[compositus]] somno vinoque, Ov. – dah. im Bilde, se c. in [[villa]], [[sich]] [[auf]] seiner [[Villa]] zur [[Ruhe]] [[setzen]], Plin. ep.: diem clauso Olympo, [[betten]], Verg. (vgl. Thiel Verg. Aen. 1, 374). – ββ) [[einen]] ([[mit]] Gewändern, Bändern u. Kränzen geschmückten) [[Leichnam]] [[auf]] das [[Paradebett]] [[hinlegen]] (griech. [[περιστέλλω]], vgl. Casaub. Pers. 3, 104), componi in [[lecto]], Sen.: componi [[lecto]], Pers., od. toro, Ov. – δ) beschwichtigend [[beilegen]], [[sich]] [[legen]] [[machen]], motos [[fluctus]], Verg.: cum [[mare]] compositum est, Ov.<br />'''b)''' übtr., [[was]] [[unruhig]] ist, zur [[Ruhe]] [[bringen]], α) Zustände [[beilegen]], [[beruhigen]], [[beseitigen]], [[schlichten]], [[ausgleichen]], [[beschwichtigen]],controversias regum, Caes.: [[negotium]] (die [[Sache]] = den [[Prozeß]]), Suet.: discordias, Tac.: [[bellum]], Sall.: seditionem, Liv. (versch. [[von]] [[unten]] no. 4, b, β). – controversias per colloquia, Caes.: plura moderatione [[magis]] [[quam]] vi, Tac.: contentiones [[sine]] [[ullo]] studio, Auct. b. Alex. – absol., coheredes mei componere et transigere cupiebant, Plin. ep. 5, 1, 7. – unpers., ut componeretur, daß der [[Streit]] beigelegt würde, daß eine friedliche Ausgleichung zustande käme, Cic. Rosc. Am. 136. Caes. b. c. 3, 16, 4. – β) [[ein]] [[Land]], eine [[Völkerschaft]], [[Versammlung]] zur [[Ruhe]] [[bringen]], [[beruhigen]], [[beschwichtigen]] (Ggstz. commovere), Armeniam, Tac.: rebelles barbarorum animos pace componi, Tac.: c. [[comitia]] praetorum, [[quod]] acriore ambitu exarserant, Tac.: u. [[oft]] compositi, zur [[Ruhe]] gebracht (v. Völkern usw.), Tac.; vgl. Walther Tac. ann. 12, 40. p. 108. – γ) [[ein]] aufgeregtes [[Gemüt]], eine [[gemütlich]] aufgeregte Pers. [[beruhigen]], [[beschwichtigen]], animum, mentem, Cels.: amicos aversos, [[versöhnen]], Hor. Vgl. [[compositus]] no. 1.<br />'''3)''' etw. in eine gewisse [[Lage]], [[Richtung]], [[Stellung]], [[Ordnung]] [[bringen]], a) eig., α) übh., [[bes]]. [[als]] mediz. t. t., ore stamina, Cael. Aur.: si ([[infans]] in utero) [[forte]] [[aliter]] [[compositus]] est, eine [[andere]] [[Lage]] hat, Cels.: ideoque [[ossa]] [[sic]] se habent, ut [[aliquis]] composuit, gelegt, eingerichtet hat, Cels. – β) in die richtige [[Lage]], [[Stellung]] [[bringen]], diductis aedificia angulis vidimus moveri iterumque componi, daß [[Gebäude]], die ihre winkelrechte [[Stellung]] verloren [[haben]], erschüttert [[werden]] und [[dadurch]] [[wieder]] in die rechte [[Lage]] [[kommen]], Sen. nat. qu. 6, 30, 4: ad ictum [[militaris]] gladii compositā cervice, zurechtgelegten, Sen. ad Marc. 26, 2. – u. [[als]] mediz. t. t., c. [[iugulum]], das [[Schlüsselbein]] [[einrichten]], Cels. 8, 8. no. 1. – γ) in gehörige [[Ordnung]], [[Reihenfolge]] [[legen]], [[aufstellen]], [[zurechtlegen]], zurechtstellen, [[ordnen]], sidera, Cic.: signa (Bildsäulen), Cic.: [[aridum]] [[lignum]], aufschichten, Hor.: [[quis]] id [[lignum]] [[ita]] composuisset? Gell.: c. [[specula]] [[ita]], ut corpora possint detorquere in pravum, Sen.: [[quid]] in operibus manu factis [[tam]] compositum (Regelmäßiges) tamque [[compactum]] et coagmentatum inveniri potest? Cic. – u. [[als]] milit. t. t. = συντάττειν, [[Truppen]] taktisch, in Reih u. [[Glied]] [[aufstellen]], [[ordnen]], c. subsidia, Sall. fr.: insidias, [[einen]] [[Hinterhalt]] [[legen]] (versch. v. [[unten]] no. 4, b, γ), Tac. u. Eutr.: [[composito]] agmine incedere, Tac.: [[exceptus]] compositis hostium ordinibus, geordneten, geschlossenen, Tac. – m. in u. Abl. u.a. Praepp., in [[secunda]] (acie) cohortes festinas, Sall. fr.: legionem [[pro]] [[ripa]], Tac.: insidias in montibus, Iustin.: exercitum in hibernaculis, [[konzentrieren]], Sall.: sua quemque [[apud]] signa, Tac. – m. in u. Akk. od. m. bl. Abl., classiarios in numeros legionis, Tac.: aciem per cuneos, Tac.: [[numero]] compositi (equites) in turmas, Verg.: [[eques]] [[compositus]] per turmas, Tac.: Frisios, Batavos propriis cuneis, Tac.: compositi firmis ordinibus, Tac.: [[iam]] acie compositi, Tac.; vgl. [[compositus]] no. 2, a. – m. ad u. Akk. od. bl. Dat. (zu), [[agmen]] ad [[iter]] [[magis]] [[quam]] ad pugnam compositum, Liv.: [[agmen]] ad omnes [[casus]], Liv.: c. exercitum viae [[pariter]] et pugnae, Tac.: c. se ad confligendum, [[Sisenna]] fr.<br />'''b)''' übtr.: α) [[als]] rhet. t. t., die Worte [[gehörig]] [[stellen]], [[ordnen]], in gehöriger [[Ordnung]] aneinanderfügen, verba c. et [[quasi]] coagmentare, Cic.: c. et struere verba [[sic]], ut etc., Cic.: [[quam]] [[lepide]] [[lexeis]] compostae, ut tesserulae, Lucil. fr.; vgl. [[compositus]] no. 2, b, α. – β) [[als]] publiz. t. t., [[was]] [[politisch]] in [[Unordnung]], [[Verwirrung]] war, in [[Ordnung]] [[bringen]], [[ordnen]], [[regulieren]], [[res]], Liv.: [[res]] Germanicas, Suet.: Ardeae [[res]] seditione turbatas, Liv.: statum Orientis, Suet.<br />'''4)''' in eine gewisse [[Form]] [[bringen]], [[zurechtlegen]], [[zurechtmachen]], [[ordnen]], [[bilden]], a) eig.: capillum [[satis]] [[commode]], Plaut.: [[composito]] et delibuto capillo, Cic.: c. comas, Ov. u. Quint.: crines, Verg.: neta texenda, Hier. ep. 130, 15: [[caput]] reticulo, Lampr. Heliog. 11, 7. – togam, die [[Toga]] [[zusammennehmen]], [[zurechtlegen]], [[ihr]] den gehörigen Faltenwurf [[geben]], Hor. u. Quint.: [[ebenso]] se, sowohl übh. das [[Gewand]] [[als]] insbes. die [[Toga]] [[zusammennehmen]], dem Gewande, der [[Toga]] den gehörigen Faltenwurf [[geben]], Ov. u. Plin. ep. – pulvinum facili manu, Ov.: [[torum]] [[bene]], Ov. – [[vultum]], die [[Miene]] [[zurechtlegen]], [[bald]] = eine ernste [[Miene]], eine Amtsmiene [[annehmen]], Plin. ep. u. Suet., [[bald]] = eine ruhige [[Miene]] [[annehmen]], [[erkünsteln]], [[Fassung]] in den Mienen [[erkünsteln]], Quint., Tac. u. Plin. ep.: per ipsum compositum et [[fictum]] [[vultum]] lacrimae profunduntur, Sen. – m. Ang. [[wie]]? [[durch]] die Wendungen in od. ad modum, ad imaginem alcis [[rei]] u. dgl., so u. so [[zurechtlegen]], [[einrichten]], [[bilden]], [[formen]], [[gestalten]], [[linamentum]] in modum collyrii, Cels.: utramque manum ad modum [[aliquid]] portantium, Quint.: circuli compositi ad imaginem earum vertebrarum, [[quae]] in [[spina]] sunt, Cels.: [[eodem]] [[modo]] compositum [[aliquid]] ex arido penicillo (Schwamme), Cels. – m. in od. ad u. Akk., [[cubile]] in ambitionem compositum, zum [[Prunk]] eingerichtet, Sen.: c. [[vultum]] ad [[speculum]] in terrorem, den [[Ausdruck]] [[des]] Schreckens [[geben]], Suet.: orationis [[vultum]] ad id, [[quod]] efficere tendimus, Quint.: veste servili in dissimulationem [[sui]] [[compositus]], [[durch]] Sklaventracht [[unkenntlich]] gemacht, Tac.<br />'''b)''' übtr., in [[ein]] gewisses [[Verhältnis]], in eine gewisse [[Verfassung]] [[bringen]], α) übh. [[einrichten]], [[gestalten]], [[anlegen]], [[anordnen]], [[verordnen]], [[entwerfen]], [[ordnen]], [[über]] etw. disponieren, itinera [[sic]], ut etc., Cic.: sua rectius, Sall. fr.: [[quod]] [[adest]], Hor.: compositā et constitutā re publicā, in einem geordneten u. festgefügten Staatswesen, Cic.: [[non]] emendata [[nec]] [[usque]] ad [[votum]] composita [[civitas]], [[ein]] [[nach]] [[Wunsch]] geordneter St., Tac.: in consideranda componendaque [[causa]] totum diem ponere, Cic.: [[salvo]] [[iam]] et [[composito]] die, Plin. ep.: [[necdum]] compositis maturisve [[satis]] consiliis, Liv.: ex [[sententia]] omnibus rebus paratis compositisque, Sall.: in senatu cuncta longis aliorum principatibus composita decernuntur, [[was]] entworfen war, Tac. – m. ad od. in u. Akk. = zu etw. [[einrichten]], [[für]] od. [[auf]] etw. [[berechnen]], [[für]] etw. [[geeignet]] [[machen]], [[auf]] etw. [[gefaßt]] [[machen]], c. cultum victumque [[non]] ad nova exempla ([[nach]] der [[Mode]]), [[sed]] ut maiorum [[mores]] suadent, Sen.: auspicia ad utilitatem [[rei]] publicae composita, Cic.: c. [[omnia]] ad voluptatem multitudinis imperitae, Quint.: animum ad omnes [[casus]], Quint.: cunctis ad tristitiam compositis, in allem der [[Ausdruck]] der [[Betrübnis]], Tac.: c. animum vultumque ad abstinentiam, Plin. ep.: composita in magnificentiam [[oratio]], eine in hochtrabenden Ausdrücken abgefaßte [[Rede]], Tac. – u. eine [[Person]]., oratorem ad [[haec]] [[omnia]], Quint.: Vitellianos ad modestiam, [[bekehren]], Tac.: se ad imitationem alcis od. veritatis, Quint.: se ad delicias memoriae suae, [[sich]] in die Launen seines Gedächtnisses [[fügen]], Sen. rhet.: componi ad reverentiam, [[Hochachtung]] [[erheucheln]], Tac.; vgl. [[compositus]] no. 3, b, β. – β) etw. [[mit]] einem andern [[entwerfen]], [[verabreden]], ab- od. [[ausmachen]], [[über]] etw. [[übereinkommen]], etw. [[festsetzen]], [[bestimmen]], im üblen Sinne = [[abkarten]], [[bei]] Ang. [[mit]] wem? m. cum u. Abl. od. m. [[inter]] se, zB. rem c., Ter.: [[res]] c., [[res]] [[inter]] se c., Sall.: nocturnum [[hoc]] [[argumentum]] fingere et c., Liv.: c. fabulam [[Volsci]] belli, Liv.: [[iam]] [[ante]] adventum legatorum [[consilium]], Liv.: societatem praedarum cum latronibus, Sall. fr.: [[crimen]], Cic.: seditionem (versch. v. [[oben]] no. 2, b, α), Tac. hist. 4, 14: dolum, Sall.: diem [[rei]] gerendae, Liv.: locum beneficii tempusque, Tac. – m. folg. indir. Fragesatz, cum [[summa]] [[concordia]], quos dimitterent, quos retinerent, composuerunt, Liv. 40, 40, 14. – m. folg. Infin., ii secretis colloquiis componunt Gallos concire, Tac. ann. 3, 40. – u. Pass. unpers., ut [[domi]] compositum cum [[Marcio]] erat, Liv. 2, 37, 1: u.m. folg. ut u. Konj., compositum erat [[inter]] ipsos, ut [[Latiaris]] strueret dolum, Tac. ann. 4, 68. – [[composito]], Ter., Nep. u.a., u. ex [[composito]], Sall. fr., Liv. u.a., u. de [[composito]], Apul. apol. 1, [[nach]] [[Verabredung]], [[verabredetermaßen]] (s. Drak. Liv. 1, 9, 10. Mützell Curt. 7, 1, 5). – dah. prägn., c. alqm, jmd. (zu [[einer]] [[Übeltat]]) [[anstiften]], alqm [[pretio]], Sall. hist. fr. 1, 43 (46). – γ) etw. [[erkünsteln]] = [[ersinnen]], aussinnen, [[anstiften]], [[aushecken]], [[erdichten]], [[erheucheln]], mendacia, Plaut.: [[crimen]] et dolum, Tac.: verba et fraudes, Prop.: insidias alci od. in alqm (versch. v. [[oben]] no. 3, a, γ), Tibull. u. Prop.: risum mendaci ore, Tibull.: rumorem, Tac. – δ) [[einen]] friedlichen [[Zustand]] zuwege [[bringen]], ins [[reine]] [[bringen]], [[stiften]], pacem, Liv., Prop. u.a.: pacem his condicionibus, Liv.: pacem [[circa]] [[Brundusium]], Vell.: pacem cum Philippo, Liv., cum [[Pyrrho]], Iustin.: gratiam [[inter]] eas, Ter. – / Parag. Infin. componier, Catull. 68, 141. – Ungew. Perf. Act. composivere, Tac. ann. 4, 32: composeiverunt, Corp. inscr. Lat. 5, 7749, 2. – Partic. Perf. synkop. [[compostus]], Lucil. fr. inc. 33 ([[bei]] Cic. de or. 3, 171). Varr. Atac. [[bei]] Sen. contr. 7, 2 (16). § 28 u. [[bei]] Sen. ep. 56, 6. Verg. Aen. 1, 249. | |georg=com-pōno, posuī, positum, ere, [[zusammenlegen]], -[[setzen]], -[[stellen]], I) im allg.: 1) vereinigend, a) zerstreute Ggstde. [[auf]] einem Punkte, α) lebl. Objj.: i [[intro]] et compone, [[quae]] [[tecum]] [[simul]] ferantur, Ter.: in [[quo]] ([[loco]]) erant ea composita, quibus [[rex]] te munerare constituerat, Cic. – m. in u. Akk., [[ligna]] in [[caminum]], [[Cato]]: u. codicillos [[domino]] in acervum, [[Cato]]. – m. in u. Abl., [[tracta]] in qualo, [[Cato]]: uvas in ([[auf]]) tecto in (in) cratibus, [[Cato]]: [[corpus]] in membra divisum et in [[cista]] compositum, Iustin. – m. [[pro]] u. Abl., leges [[pro]] rostris, ICt. – β) leb. Objj., [[zusammenbringen]], vereinigen, is ([[Saturnus]]) [[genus]] indocile ac dispersum montibus altis composuit, Verg.: et [[tabula]] [[una]] duos poterit componere amantes, Prop. – b) an [[sich]] getrennte Ggstde. [[neben]]-, [[aneinander]] od. [[ineinander]] fügend, seritur [[autem]] pronum et bina [[iuxta]] composita semina superque [[totidem]], Plin. – m. Dat. od. m. cum u. Abl., [[latus]] lateri et cum pectore [[pectus]], Lucil. fr.: virgineum [[latus]] Mercurio, [[betten]] zum M., Prop.: manibus [[manus]] [[atque]] oribus [[ora]], Verg.<br />'''2)''' gegenüberstellend: a) eig., [[als]] [[Gegner]] [[zusammenstellen]], -[[bringen]], -[[paaren]], gegenüberstellen, gew. m. cum u. Abl. od. m. [[inter]] se od. (poet.) m. Dat., α) zum Kampfe, [[bes]]. Gladiatoren (vgl. Manuzzi Cic. ep. 2, 8 in. Scott Sen. contr. 3, 16. p. 612 sqq. Bünem. Lact. 3, 28, 7), Samnitem cum Pacideiano, Lucil. fr.: Threcem cum [[Threce]], Sen.: ut [[non]] compositum [[melius]] ([[par]] sit) cum Bitho [[Bacchius]], Hor.: gladiatores [[sub]] [[eodem]] [[magistro]] eruditos [[inter]] se, Quint.: se c. alci u. componi alci, [[sich]] einem (zum [[Zweikampf]]) [[stellen]], Sil.: [[gladiator]] [[compositus]] ad pugnandum, Gell. 6 (7), 3, 31. – u. im Bilde, si [[quis]] [[casus]] duos [[inter]] se bonos viros composuerit, Quint.: [[ecce]] [[par]] deo dignum, [[vir]] [[fortis]] cum [[mala]] [[fortuna]] [[compositus]], im Kampfe [[mit]] einem bösen [[Geschick]], Sen.: u. cum [[hac]] ([[mala]] [[fortuna]]) se compositos ad proeliandum putant, Lact.: cum [[Christianus]] adversum minas et [[tormenta]] et supplicia componitur, Min. Fel.: pergis [[pugnantia]] [[secum]] frontibus adversis componere, Hor.: cum artibus mariti, simulatione filii [[bene]] composita, den Künsten [[des]] G. usw. [[wohl]] [[gewachsen]] (v. [[einer]] [[Frau]]), Tac. – β) [[vor]] [[Gericht]] zum [[Verhör]] [[zusammenstellen]], gegenüberstellen, [[konfrontieren]], [[Epicharis]] cum [[indice]] composita, Tac.: [[ubi]] cognitum reo, seque et libertum pari sorte componi, Tac. – b) übtr., vergleichend [[zusammenstellen]], gegenüberstellen, m. Dat., dignitati alcis suam, Cic.: parva magnis, Verg. u. Ov.: homines divis, Catull. – m. cum u. Abl., Metelli dicta cum factis, Sall.: causam cum [[causa]], Quint.<br />'''II)''' insbes.: 1) [[ein]] Ganzes aus einzelnen [[Teilen]] [[zusammensetzen]], [[zusammenfügen]], m. ex u. Abl., [[exercitus]] [[eius]] [[compositus]] ex variis gentibus, Sall.: [[genus]] humanum ex corpore et [[anima]] compositum est, Sall. – So [[nun]] α) [[als]] mediz. t. t.: medicamenta, Cels.: [[emplastrum]], Scrib.: venena, Ov. – m. ex u. Abl., narcissinum [[unguentum]] ex flore narcisso, Cels.: antidoton ex variis et [[inter]] se contrariis effectibus, Quint. – m. ad u. Akk., liquidum [[medicamentum]] ad [[idem]] ([[malum]]), Cels. – m. causā u. Genit., [[emplastrum]] calvariae causā, Cels. – β) v. [[Werkmeister]], [[Erbauer]] usw., [[qui]] cuncta composuit (v. [[Weltschöpfer]]), Cic.: tu [[ita]] compone domum meam, ut etc., Vell.: c. urbem, Verg.: aggerem tumuli, Verg. – m. Dat. (wem?), templa deis, Ov. – m. Abl. ([[mit]], aus), mensam gramine, Sil. – γ) v. [[Wortbildner]], vitilitigatores ex vitiis et litigatoribus, Plin.: verba composita (Ggstz. verba simplicia), voces compositae, Quint. – δ) v. [[Schriftsteller]], [[mündlich]] od. (gew.) [[schriftlich]] [[zusammensetzen]], [[aufsetzen]], [[verfassen]], [[abfassen]], [[entwerfen]], [[librum]], Cic.: libellos, Quint.: tristes libellos, Elegien, Prop.: artes rhetoricas, Cic.: commentarium [[consulatus]] [[sui]], Cic.: [[interdictum]], [[senatus]] [[consultum]], Cic.: [[carmen]], Hor. u. Suet.: poëma, Cic.: elegos, Hor.: [[versus]], Quint.: orationem, Liv.: rationes familiares, Tac.: stipulationum formulas, Cic.: [[testimonium]], Cic.: [[argumentum]] ([[ein]] [[Sujet]]), Cic. – m. Adv., alquid [[Latine]], Suet.: [[exordium]] [[nimium]] [[apparate]], Cornif. rhet. – c. [[bene]], [[male]], Quint. – m. Abl. ([[mit]]), blanditias tremulā voce, Tibull.: verba meditata manu trementi, Ov. – m. Abl. ([[wie]]), verba Aeschyleo cothurno, im äsch. K. (= in ernstem Tone), Prop.: fortia virorum illustrium facta heroicis composita versibus, Amm. – m. Abl. caus., litteras nomine alcis, Liv. – m. de u. Abl., [[carmen]] de alqa re, Gell.: praecepta de liberorum educatione, Quint.: libellos de Helvidi ultione, Plin. ep.: [[volumen]] de tuenda sanitate, Cels.: [[artificium]] de iure belli, Cic.: [[aliquid]] de ratione dicendi, Quint. – m. ex u. Abl., [[liber]] ex alienis orationibus [[compositus]], zusammengestoppelt, Cic. – m. ad od. in u. Akk., [[carmen]] ad lyram, Quint.: [[oratio]] ad conciliandos [[plebis]] animos composita, Liv.: verba ad religionem deorum composita, Cic.: carmina in [[hunc]] operis morem, Hor. – m. Dat. (wem?), Socrati reo orationem, Quint.: [[carmen]], quale componi victoribus solet, [[ein]] Siegeslied, Quint. – m. Dat. ([[wofür]]? [[wozu]]?), c. [[carmen]] lyrae, Prop.: scaenae fabulas, Tac.: c. [[carmen]] celebrandae Metelli memoriae, Sen. – m. [[pro]] u. Abl. ([[für]]) u. in u. Akk. ([[gegen]]), libri, quos [[pro]] te et in illum composuisti, Plin. ep. 9, 1, 1.<br />'''2)''' [[zusammenlegen]] = [[niederlegen]], [[bei]] [[legen]], a) eig.: α) niederlassend, beiseitelegend, hemmend [[beilegen]], [[einziehen]], [[sinken]] [[lassen]], [[niederlassen]], -[[senken]], [[armamenta]] (Takelwerk, naut. t. t., Ggstz. tollere [[arm]].), Liv.; verb. [[armamenta]] complicare et componere (wo compl. [[auf]] die [[Segel]], comp. [[auf]] den [[Mast]] usw. [[sich]] bezieht), Plaut.: c. [[arma]], Hor.: [[altero]] erecto, [[altero]] [[composito]] supercilio, Quint.: gradibus compositis, [[mit]] langsamen, bedächtigen Schr., Verg. – β) einsammelnd, aufbewahrend, αα) Schätze, Vorräte usw. [[einbringen]], [[einlegen]], [[einmachen]], [[aufbewahren]] (vgl. Thiel Verg. Aen. 8, 317. p. 193), [[opes]], Verg.: [[composito]] [[securus]] [[acervo]], Tibull. – [[bes]]. [[als]] t. t. der Landw. (Ggstz. depromere), [[condo]] et [[compono]], [[quae]] [[mox]] depromere possim (im Bilde), Hor.: tergora [[suis]], Col.: herbas, Col.: ostreas, Apic. – m. in u. Abl. od. bl. Abl., cepam in [[fidelia]], Col.: herbam ollā novā, Scrib. – ββ) die [[Asche]] u. Gebeine eines Verstorbenen in eine [[Urne]] [[sammeln]] u. [[beisetzen]], [[bestatten]] (vgl. Broukh. Tibull. 3, 2, 26), cinerem, Ov.: [[ossa]] alcis, Prop.: cinerem ossaque, Val. Flacc.: u. eine Pers. (= deren [[Asche]] u. Gebeine), Pisonem, Tac.: omnes suos, Hor.: [[sic]] [[ego]] componi [[versus]] in [[ossa]] [[velim]], Tibull.: [[compositus]] [[prope]] cineres cognatos, Catull.: iunctos [[nos]] [[arena]] componet, [[begraben]], Petr. – γ) [[auf]] [[ein]] [[Lager]] setzend od. legend, [[niederlegen]], niederstrecken, hinstrecken, hinbetten, aulaeis se superbis aureā spondā, Verg. Aen. 1, 697 sq. – [[bes]].: αα) [[einen]] Ermüdeten zur [[Ruhe]] [[betten]], se thalamis, Verg.: defessa membra, Verg. – [[quiete]] compositi (Ggstz. vigilantes), Quint.: [[bene]] [[compositus]] somno vinoque, Ov. – dah. im Bilde, se c. in [[villa]], [[sich]] [[auf]] seiner [[Villa]] zur [[Ruhe]] [[setzen]], Plin. ep.: diem clauso Olympo, [[betten]], Verg. (vgl. Thiel Verg. Aen. 1, 374). – ββ) [[einen]] ([[mit]] Gewändern, Bändern u. Kränzen geschmückten) [[Leichnam]] [[auf]] das [[Paradebett]] [[hinlegen]] (griech. [[περιστέλλω]], vgl. Casaub. Pers. 3, 104), componi in [[lecto]], Sen.: componi [[lecto]], Pers., od. toro, Ov. – δ) beschwichtigend [[beilegen]], [[sich]] [[legen]] [[machen]], motos [[fluctus]], Verg.: cum [[mare]] compositum est, Ov.<br />'''b)''' übtr., [[was]] [[unruhig]] ist, zur [[Ruhe]] [[bringen]], α) Zustände [[beilegen]], [[beruhigen]], [[beseitigen]], [[schlichten]], [[ausgleichen]], [[beschwichtigen]],controversias regum, Caes.: [[negotium]] (die [[Sache]] = den [[Prozeß]]), Suet.: discordias, Tac.: [[bellum]], Sall.: seditionem, Liv. (versch. [[von]] [[unten]] no. 4, b, β). – controversias per colloquia, Caes.: plura moderatione [[magis]] [[quam]] vi, Tac.: contentiones [[sine]] [[ullo]] studio, Auct. b. Alex. – absol., coheredes mei componere et transigere cupiebant, Plin. ep. 5, 1, 7. – unpers., ut componeretur, daß der [[Streit]] beigelegt würde, daß eine friedliche Ausgleichung zustande käme, Cic. Rosc. Am. 136. Caes. b. c. 3, 16, 4. – β) [[ein]] [[Land]], eine [[Völkerschaft]], [[Versammlung]] zur [[Ruhe]] [[bringen]], [[beruhigen]], [[beschwichtigen]] (Ggstz. commovere), Armeniam, Tac.: rebelles barbarorum animos pace componi, Tac.: c. [[comitia]] praetorum, [[quod]] acriore ambitu exarserant, Tac.: u. [[oft]] compositi, zur [[Ruhe]] gebracht (v. Völkern usw.), Tac.; vgl. Walther Tac. ann. 12, 40. p. 108. – γ) [[ein]] aufgeregtes [[Gemüt]], eine [[gemütlich]] aufgeregte Pers. [[beruhigen]], [[beschwichtigen]], animum, mentem, Cels.: amicos aversos, [[versöhnen]], Hor. Vgl. [[compositus]] no. 1.<br />'''3)''' etw. in eine gewisse [[Lage]], [[Richtung]], [[Stellung]], [[Ordnung]] [[bringen]], a) eig., α) übh., [[bes]]. [[als]] mediz. t. t., ore stamina, Cael. Aur.: si ([[infans]] in utero) [[forte]] [[aliter]] [[compositus]] est, eine [[andere]] [[Lage]] hat, Cels.: ideoque [[ossa]] [[sic]] se habent, ut [[aliquis]] composuit, gelegt, eingerichtet hat, Cels. – β) in die richtige [[Lage]], [[Stellung]] [[bringen]], diductis aedificia angulis vidimus moveri iterumque componi, daß [[Gebäude]], die ihre winkelrechte [[Stellung]] verloren [[haben]], erschüttert [[werden]] und [[dadurch]] [[wieder]] in die rechte [[Lage]] [[kommen]], Sen. nat. qu. 6, 30, 4: ad ictum [[militaris]] gladii compositā cervice, zurechtgelegten, Sen. ad Marc. 26, 2. – u. [[als]] mediz. t. t., c. [[iugulum]], das [[Schlüsselbein]] [[einrichten]], Cels. 8, 8. no. 1. – γ) in gehörige [[Ordnung]], [[Reihenfolge]] [[legen]], [[aufstellen]], [[zurechtlegen]], zurechtstellen, [[ordnen]], sidera, Cic.: signa (Bildsäulen), Cic.: [[aridum]] [[lignum]], aufschichten, Hor.: [[quis]] id [[lignum]] [[ita]] composuisset? Gell.: c. [[specula]] [[ita]], ut corpora possint detorquere in pravum, Sen.: [[quid]] in operibus manu factis [[tam]] compositum (Regelmäßiges) tamque [[compactum]] et coagmentatum inveniri potest? Cic. – u. [[als]] milit. t. t. = συντάττειν, [[Truppen]] taktisch, in Reih u. [[Glied]] [[aufstellen]], [[ordnen]], c. subsidia, Sall. fr.: insidias, [[einen]] [[Hinterhalt]] [[legen]] (versch. v. [[unten]] no. 4, b, γ), Tac. u. Eutr.: [[composito]] agmine incedere, Tac.: [[exceptus]] compositis hostium ordinibus, geordneten, geschlossenen, Tac. – m. in u. Abl. u.a. Praepp., in [[secunda]] (acie) cohortes festinas, Sall. fr.: legionem [[pro]] [[ripa]], Tac.: insidias in montibus, Iustin.: exercitum in hibernaculis, [[konzentrieren]], Sall.: sua quemque [[apud]] signa, Tac. – m. in u. Akk. od. m. bl. Abl., classiarios in numeros legionis, Tac.: aciem per cuneos, Tac.: [[numero]] compositi (equites) in turmas, Verg.: [[eques]] [[compositus]] per turmas, Tac.: Frisios, Batavos propriis cuneis, Tac.: compositi firmis ordinibus, Tac.: [[iam]] acie compositi, Tac.; vgl. [[compositus]] no. 2, a. – m. ad u. Akk. od. bl. Dat. (zu), [[agmen]] ad [[iter]] [[magis]] [[quam]] ad pugnam compositum, Liv.: [[agmen]] ad omnes [[casus]], Liv.: c. exercitum viae [[pariter]] et pugnae, Tac.: c. se ad confligendum, [[Sisenna]] fr.<br />'''b)''' übtr.: α) [[als]] rhet. t. t., die Worte [[gehörig]] [[stellen]], [[ordnen]], in gehöriger [[Ordnung]] aneinanderfügen, verba c. et [[quasi]] coagmentare, Cic.: c. et struere verba [[sic]], ut etc., Cic.: [[quam]] [[lepide]] [[lexeis]] compostae, ut tesserulae, Lucil. fr.; vgl. [[compositus]] no. 2, b, α. – β) [[als]] publiz. t. t., [[was]] [[politisch]] in [[Unordnung]], [[Verwirrung]] war, in [[Ordnung]] [[bringen]], [[ordnen]], [[regulieren]], [[res]], Liv.: [[res]] Germanicas, Suet.: Ardeae [[res]] seditione turbatas, Liv.: statum Orientis, Suet.<br />'''4)''' in eine gewisse [[Form]] [[bringen]], [[zurechtlegen]], [[zurechtmachen]], [[ordnen]], [[bilden]], a) eig.: capillum [[satis]] [[commode]], Plaut.: [[composito]] et delibuto capillo, Cic.: c. comas, Ov. u. Quint.: crines, Verg.: neta texenda, Hier. ep. 130, 15: [[caput]] reticulo, Lampr. Heliog. 11, 7. – togam, die [[Toga]] [[zusammennehmen]], [[zurechtlegen]], [[ihr]] den gehörigen Faltenwurf [[geben]], Hor. u. Quint.: [[ebenso]] se, sowohl übh. das [[Gewand]] [[als]] insbes. die [[Toga]] [[zusammennehmen]], dem Gewande, der [[Toga]] den gehörigen Faltenwurf [[geben]], Ov. u. Plin. ep. – pulvinum facili manu, Ov.: [[torum]] [[bene]], Ov. – [[vultum]], die [[Miene]] [[zurechtlegen]], [[bald]] = eine ernste [[Miene]], eine Amtsmiene [[annehmen]], Plin. ep. u. Suet., [[bald]] = eine ruhige [[Miene]] [[annehmen]], [[erkünsteln]], [[Fassung]] in den Mienen [[erkünsteln]], Quint., Tac. u. Plin. ep.: per ipsum compositum et [[fictum]] [[vultum]] lacrimae profunduntur, Sen. – m. Ang. [[wie]]? [[durch]] die Wendungen in od. ad modum, ad imaginem alcis [[rei]] u. dgl., so u. so [[zurechtlegen]], [[einrichten]], [[bilden]], [[formen]], [[gestalten]], [[linamentum]] in modum collyrii, Cels.: utramque manum ad modum [[aliquid]] portantium, Quint.: circuli compositi ad imaginem earum vertebrarum, [[quae]] in [[spina]] sunt, Cels.: [[eodem]] [[modo]] compositum [[aliquid]] ex arido penicillo (Schwamme), Cels. – m. in od. ad u. Akk., [[cubile]] in ambitionem compositum, zum [[Prunk]] eingerichtet, Sen.: c. [[vultum]] ad [[speculum]] in terrorem, den [[Ausdruck]] [[des]] Schreckens [[geben]], Suet.: orationis [[vultum]] ad id, [[quod]] efficere tendimus, Quint.: veste servili in dissimulationem [[sui]] [[compositus]], [[durch]] Sklaventracht [[unkenntlich]] gemacht, Tac.<br />'''b)''' übtr., in [[ein]] gewisses [[Verhältnis]], in eine gewisse [[Verfassung]] [[bringen]], α) übh. [[einrichten]], [[gestalten]], [[anlegen]], [[anordnen]], [[verordnen]], [[entwerfen]], [[ordnen]], [[über]] etw. disponieren, itinera [[sic]], ut etc., Cic.: sua rectius, Sall. fr.: [[quod]] [[adest]], Hor.: compositā et constitutā re publicā, in einem geordneten u. festgefügten Staatswesen, Cic.: [[non]] emendata [[nec]] [[usque]] ad [[votum]] composita [[civitas]], [[ein]] [[nach]] [[Wunsch]] geordneter St., Tac.: in consideranda componendaque [[causa]] totum diem ponere, Cic.: [[salvo]] [[iam]] et [[composito]] die, Plin. ep.: [[necdum]] compositis maturisve [[satis]] consiliis, Liv.: ex [[sententia]] omnibus rebus paratis compositisque, Sall.: in senatu cuncta longis aliorum principatibus composita decernuntur, [[was]] entworfen war, Tac. – m. ad od. in u. Akk. = zu etw. [[einrichten]], [[für]] od. [[auf]] etw. [[berechnen]], [[für]] etw. [[geeignet]] [[machen]], [[auf]] etw. [[gefaßt]] [[machen]], c. cultum victumque [[non]] ad nova exempla ([[nach]] der [[Mode]]), [[sed]] ut maiorum [[mores]] suadent, Sen.: auspicia ad utilitatem [[rei]] publicae composita, Cic.: c. [[omnia]] ad voluptatem multitudinis imperitae, Quint.: animum ad omnes [[casus]], Quint.: cunctis ad tristitiam compositis, in allem der [[Ausdruck]] der [[Betrübnis]], Tac.: c. animum vultumque ad abstinentiam, Plin. ep.: composita in magnificentiam [[oratio]], eine in hochtrabenden Ausdrücken abgefaßte [[Rede]], Tac. – u. eine [[Person]]., oratorem ad [[haec]] [[omnia]], Quint.: Vitellianos ad modestiam, [[bekehren]], Tac.: se ad imitationem alcis od. veritatis, Quint.: se ad delicias memoriae suae, [[sich]] in die Launen seines Gedächtnisses [[fügen]], Sen. rhet.: componi ad reverentiam, [[Hochachtung]] [[erheucheln]], Tac.; vgl. [[compositus]] no. 3, b, β. – β) etw. [[mit]] einem andern [[entwerfen]], [[verabreden]], ab- od. [[ausmachen]], [[über]] etw. [[übereinkommen]], etw. [[festsetzen]], [[bestimmen]], im üblen Sinne = [[abkarten]], [[bei]] Ang. [[mit]] wem? m. cum u. Abl. od. m. [[inter]] se, zB. rem c., Ter.: [[res]] c., [[res]] [[inter]] se c., Sall.: nocturnum [[hoc]] [[argumentum]] fingere et c., Liv.: c. fabulam [[Volsci]] belli, Liv.: [[iam]] [[ante]] adventum legatorum [[consilium]], Liv.: societatem praedarum cum latronibus, Sall. fr.: [[crimen]], Cic.: seditionem (versch. v. [[oben]] no. 2, b, α), Tac. hist. 4, 14: dolum, Sall.: diem [[rei]] gerendae, Liv.: locum beneficii tempusque, Tac. – m. folg. indir. Fragesatz, cum [[summa]] [[concordia]], quos dimitterent, quos retinerent, composuerunt, Liv. 40, 40, 14. – m. folg. Infin., ii secretis colloquiis componunt Gallos concire, Tac. ann. 3, 40. – u. Pass. unpers., ut [[domi]] compositum cum [[Marcio]] erat, Liv. 2, 37, 1: u.m. folg. ut u. Konj., compositum erat [[inter]] ipsos, ut [[Latiaris]] strueret dolum, Tac. ann. 4, 68. – [[composito]], Ter., Nep. u.a., u. ex [[composito]], Sall. fr., Liv. u.a., u. de [[composito]], Apul. apol. 1, [[nach]] [[Verabredung]], [[verabredetermaßen]] (s. Drak. Liv. 1, 9, 10. Mützell Curt. 7, 1, 5). – dah. prägn., c. alqm, jmd. (zu [[einer]] [[Übeltat]]) [[anstiften]], alqm [[pretio]], Sall. hist. fr. 1, 43 (46). – γ) etw. [[erkünsteln]] = [[ersinnen]], aussinnen, [[anstiften]], [[aushecken]], [[erdichten]], [[erheucheln]], mendacia, Plaut.: [[crimen]] et dolum, Tac.: verba et fraudes, Prop.: insidias alci od. in alqm (versch. v. [[oben]] no. 3, a, γ), Tibull. u. Prop.: risum mendaci ore, Tibull.: rumorem, Tac. – δ) [[einen]] friedlichen [[Zustand]] zuwege [[bringen]], ins [[reine]] [[bringen]], [[stiften]], pacem, Liv., Prop. u.a.: pacem his condicionibus, Liv.: pacem [[circa]] [[Brundusium]], Vell.: pacem cum Philippo, Liv., cum [[Pyrrho]], Iustin.: gratiam [[inter]] eas, Ter. – / Parag. Infin. componier, Catull. 68, 141. – Ungew. Perf. Act. composivere, Tac. ann. 4, 32: composeiverunt, Corp. inscr. Lat. 5, 7749, 2. – Partic. Perf. synkop. [[compostus]], Lucil. fr. inc. 33 ([[bei]] Cic. de or. 3, 171). Varr. Atac. [[bei]] Sen. contr. 7, 2 (16). § 28 u. [[bei]] Sen. ep. 56, 6. Verg. Aen. 1, 249. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=compono, is, osui, ositum, onere. 3. :: 合弄。收拾。齊整。作文。比。造。造言。— amicos aversos 和反目之友。— tumulo ''vel'' alium ''vel'' diem 埋葬。 瘞。— risum ore mendaci 假笑。— latus suum ei 同彼睡。— res suas 安排己事。— urbem 造城。— se ad exemplum ejus 效人而已。Animos nostros ratio componat 人之心自應以理爲規。 | |||
}} | }} |