3,274,903
edits
(CSV import) |
m (Text replacement - "]] )" to "]])") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cōnsector</b>,¹¹ ātus sum, ārī (fréq. de [[consequor]] ), tr.,<br /><b>1</b> s’attacher aux pas de qqn : Ter. Eun. 249 || suivre constamment : Pl. Ps. 1235 ; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56<br /><b>2</b> [fig.] poursuivre, rechercher : potentiam Cic. Off. 1, 86, rechercher la puissance ; verba Cic. Cæc. 54, s’attacher uniquement aux mots (à la lettre) ; [[aliquid]] imitando Cic. de Or. 2, 90, chercher à imiter qqch. ; ne plura consecter Cic. de Or. 1, 34, pour ne pas rechercher dans mon exposé un [[plus]] grand nombre de considérations<br /><b>3</b> [idée d’hostilité] : aliquem clamoribus, sibilis Cic. Att. 2, 18, 1, poursuivre qqn de cris, de sifflets ; hostes Cæs. G. 3, 26, 6, poursuivre l’ennemi opiniâtrement ; [[eos]] equitatu [[consectatus]] Cæs. G. 6, 8, 7, s’étant [[mis]] à leurs trousses avec la cavalerie ; maritimos prædones Nep. Them. 2, 3, traquer les pirates. inf. pr. consectarier Pl. Ps. 1235 || sens pass., être poursuivi : Laber. 141 ; cf. Prisc. Gramm. 8, 18.||suivre constamment : Pl. Ps. 1235 ; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56<br /><b>2</b> [fig.] poursuivre, rechercher : potentiam Cic. Off. 1, 86, rechercher la puissance ; verba Cic. Cæc. 54, s’attacher uniquement aux mots (à la lettre) ; [[aliquid]] imitando Cic. de Or. 2, 90, chercher à imiter qqch. ; ne plura consecter Cic. de Or. 1, 34, pour ne pas rechercher dans mon exposé un [[plus]] grand nombre de considérations<br /><b>3</b> [idée d’hostilité] : aliquem clamoribus, sibilis Cic. Att. 2, 18, 1, poursuivre qqn de cris, de sifflets ; hostes Cæs. G. 3, 26, 6, poursuivre l’ennemi opiniâtrement ; [[eos]] equitatu [[consectatus]] Cæs. G. 6, 8, 7, s’étant [[mis]] à leurs trousses avec la cavalerie ; maritimos prædones Nep. Them. 2, 3, traquer les pirates. inf. pr. consectarier Pl. Ps. 1235||sens pass., être poursuivi : Laber. 141 ; cf. Prisc. Gramm. 8, 18. | |gf=<b>cōnsector</b>,¹¹ ātus sum, ārī (fréq. de [[consequor]]), tr.,<br /><b>1</b> s’attacher aux pas de qqn : Ter. Eun. 249 || suivre constamment : Pl. Ps. 1235 ; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56<br /><b>2</b> [fig.] poursuivre, rechercher : potentiam Cic. Off. 1, 86, rechercher la puissance ; verba Cic. Cæc. 54, s’attacher uniquement aux mots (à la lettre) ; [[aliquid]] imitando Cic. de Or. 2, 90, chercher à imiter qqch. ; ne plura consecter Cic. de Or. 1, 34, pour ne pas rechercher dans mon exposé un [[plus]] grand nombre de considérations<br /><b>3</b> [idée d’hostilité] : aliquem clamoribus, sibilis Cic. Att. 2, 18, 1, poursuivre qqn de cris, de sifflets ; hostes Cæs. G. 3, 26, 6, poursuivre l’ennemi opiniâtrement ; [[eos]] equitatu [[consectatus]] Cæs. G. 6, 8, 7, s’étant [[mis]] à leurs trousses avec la cavalerie ; maritimos prædones Nep. Them. 2, 3, traquer les pirates. inf. pr. consectarier Pl. Ps. 1235 || sens pass., être poursuivi : Laber. 141 ; cf. Prisc. Gramm. 8, 18.||suivre constamment : Pl. Ps. 1235 ; Cic. de Or. 2, 117 ; Fin. 5, 56<br /><b>2</b> [fig.] poursuivre, rechercher : potentiam Cic. Off. 1, 86, rechercher la puissance ; verba Cic. Cæc. 54, s’attacher uniquement aux mots (à la lettre) ; [[aliquid]] imitando Cic. de Or. 2, 90, chercher à imiter qqch. ; ne plura consecter Cic. de Or. 1, 34, pour ne pas rechercher dans mon exposé un [[plus]] grand nombre de considérations<br /><b>3</b> [idée d’hostilité] : aliquem clamoribus, sibilis Cic. Att. 2, 18, 1, poursuivre qqn de cris, de sifflets ; hostes Cæs. G. 3, 26, 6, poursuivre l’ennemi opiniâtrement ; [[eos]] equitatu [[consectatus]] Cæs. G. 6, 8, 7, s’étant [[mis]] à leurs trousses avec la cavalerie ; maritimos prædones Nep. Them. 2, 3, traquer les pirates. inf. pr. consectarier Pl. Ps. 1235||sens pass., être poursuivi : Laber. 141 ; cf. Prisc. Gramm. 8, 18. | ||
}} | }} | ||
{{Georges | {{Georges |