Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

excludo: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11 }}")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ex-clūdo, clūsī, clūsum, ere (ex u. [[claudo]]), I) [[ausschließen]], 1) eig.: a) eine Pers. [[von]] wo [[ausschließen]], [[abweisen]], wo [[nicht]] [[ein]]- od. [[vor]]([[sich]])[[lassen]] (Ggstz. admittere, recipere, eicere, s. Brix Plaut. Men. 668. Fritzsche Hor. [[sat]]. 2, 3, 260), alqm [[foras]], Plaut.: alqm [[istinc]], Ter.: alqm a [[domo]] sua, Cic.: alqm a portu, Cic.: alqm moenibus, Cic.: exclusi [[eos]], Cic.: eicere [[nos]] magnum fuit, excludere [[facile]], mich fortzujagen, [[dazu]] gehörte [[sehr]] [[viel]], mir die [[Rückkehr]] abzuschneiden, ist [[leicht]], Cic.: si excluderetur ([[vor]] den [[Senat]])... si admitteretur, Liv. epit.: ut ab [[illa]] excludar, hōc ([[huc]]) concludar, Ter.: [[amator]] [[exclusus]], Hor.: u. so audiat exclusi verba [[receptus]] [[amans]], Ov.: scherzh. abiit [[intro]], occlusit [[aedes]]; [[nunc]] [[ego]] [[sum]] [[exclusissimus]], bin [[ich]] [[förmlich]] an die [[Luft]] [[gesetzt]], Plaut. Men. 698. – b) [[einen]] [[Ort]] [[ausschließen]], [[absondern]], [[trennen]], locum, Liv.: [[Euphrates]] Armeniae regiones a [[Cappadocia]] excludens, Plin.: [[Aventinus]] [[mons]] [[extra]] [[pomerium]] [[exclusus]], Gell. – 2) übtr.: a) [[ausschließen]] = [[nicht]] zu [[etwas]] [[gelangen]] [[lassen]], ab hereditate paterna, Cic.: ab [[extremo]] conspectu liberûm, Cic.: colloquio, Liv.: paternis opibus, Vell.: his praemiis et honoribus, Cic.: [[Crassus]] [[tres]] legatos decernit [[nec]] excludit Pompeium, Cic. – b) [[ausschließen]] = [[entfernen]], [[abweisen]], zunichte [[machen]], alqm a re [[publica]], Cic.: petitorem, Cic.: ne exceptione excluderetur (abgewiesen würde), Cic. – cupiditatem, Cic.: actiones, Cic.: vitia culpamque, [[unmöglich]] [[machen]], Cic. – c) [[von]] [[etwas]] [[abhalten]], [[verhindern]], [[von]] [[etwas]] [[abschneiden]], alqm reditu in Asiam, Nep.: Romanos ab re frumentaria, die [[Mittel]] zur [[Verproviantierung]] [[abschneiden]], Caes.: temporibus excludi, Cic.: alqā re ([[durch]] etw.) [[non]] excludi m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., Cass. in Cic. ep. 12, 13, 2. – II) [[herausschließen]], d.i. [[heraus]]([[gehen]])[[lassen]], 1) [[herausfließen]] [[lassen]], in utramque partem liquorem [[subiectum]], Scrib. Larg. 84. – 2) [[ausbrüten]], [[ovum]], Hyg. fab. 197: pullos suos in nido, Cic. de or. 3, 81 ([[aber]] Cic. de nat. deor. 2, 129 [[jetzt]] excudere): [[fetus]], Quint. 2, 16, 16: u. bl. excl., Col . 8, 5. § 4 u. 7: dah. excludi, [[ausschlüpfen]], [[von]] den Jungen, Col. 8, 14, 10. Suet. Tib. 14, 1. – 3) herausstehen [[lassen]], ut [[pallio]] velaretur [[caput]] exclusis [[utrimque]] auribus, sodaß [[nur]] [[beide]] Ohren [[frei]] waren, Sen. ep. 114, 6: [[pallio]] coccineo adrasum excluserat [[caput]], hatte er aus einem sch. [[Tuch]] herausgesteckt (= in [[ein]] sch. [[Tuch]] gehüllt), Petron. 32, 2. – III) [[beschließen]], [[volumen]], Stat. epist. praefixa lib. 2. silv. – / Perf. synkop., [[exclusti]], Ter. eun. 98.
|georg=ex-clūdo, clūsī, clūsum, ere (ex u. [[claudo]]), I) [[ausschließen]], 1) eig.: a) eine Pers. [[von]] wo [[ausschließen]], [[abweisen]], wo [[nicht]] [[ein]]- od. [[vor]]([[sich]])[[lassen]] (Ggstz. admittere, recipere, eicere, s. Brix Plaut. Men. 668. Fritzsche Hor. [[sat]]. 2, 3, 260), alqm [[foras]], Plaut.: alqm [[istinc]], Ter.: alqm a [[domo]] sua, Cic.: alqm a portu, Cic.: alqm moenibus, Cic.: exclusi [[eos]], Cic.: eicere [[nos]] magnum fuit, excludere [[facile]], mich fortzujagen, [[dazu]] gehörte [[sehr]] [[viel]], mir die [[Rückkehr]] abzuschneiden, ist [[leicht]], Cic.: si excluderetur ([[vor]] den [[Senat]])... si admitteretur, Liv. epit.: ut ab [[illa]] excludar, hōc ([[huc]]) concludar, Ter.: [[amator]] [[exclusus]], Hor.: u. so audiat exclusi verba [[receptus]] [[amans]], Ov.: scherzh. abiit [[intro]], occlusit [[aedes]]; [[nunc]] [[ego]] [[sum]] [[exclusissimus]], bin [[ich]] [[förmlich]] an die [[Luft]] [[gesetzt]], Plaut. Men. 698. – b) [[einen]] [[Ort]] [[ausschließen]], [[absondern]], [[trennen]], locum, Liv.: [[Euphrates]] Armeniae regiones a [[Cappadocia]] excludens, Plin.: [[Aventinus]] [[mons]] [[extra]] [[pomerium]] [[exclusus]], Gell. – 2) übtr.: a) [[ausschließen]] = [[nicht]] zu [[etwas]] [[gelangen]] [[lassen]], ab hereditate paterna, Cic.: ab [[extremo]] conspectu liberûm, Cic.: colloquio, Liv.: paternis opibus, Vell.: his praemiis et honoribus, Cic.: [[Crassus]] [[tres]] legatos decernit [[nec]] excludit Pompeium, Cic. – b) [[ausschließen]] = [[entfernen]], [[abweisen]], zunichte [[machen]], alqm a re [[publica]], Cic.: petitorem, Cic.: ne exceptione excluderetur (abgewiesen würde), Cic. – cupiditatem, Cic.: actiones, Cic.: vitia culpamque, [[unmöglich]] [[machen]], Cic. – c) [[von]] [[etwas]] [[abhalten]], [[verhindern]], [[von]] [[etwas]] [[abschneiden]], alqm reditu in Asiam, Nep.: Romanos ab re frumentaria, die [[Mittel]] zur [[Verproviantierung]] [[abschneiden]], Caes.: temporibus excludi, Cic.: alqā re ([[durch]] etw.) [[non]] excludi m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., Cass. in Cic. ep. 12, 13, 2. – II) [[herausschließen]], d.i. [[heraus]]([[gehen]])[[lassen]], 1) [[herausfließen]] [[lassen]], in utramque partem liquorem [[subiectum]], Scrib. Larg. 84. – 2) [[ausbrüten]], [[ovum]], Hyg. fab. 197: pullos suos in nido, Cic. de or. 3, 81 ([[aber]] Cic. de nat. deor. 2, 129 [[jetzt]] excudere): [[fetus]], Quint. 2, 16, 16: u. bl. excl., Col . 8, 5. § 4 u. 7: dah. excludi, [[ausschlüpfen]], [[von]] den Jungen, Col. 8, 14, 10. Suet. Tib. 14, 1. – 3) herausstehen [[lassen]], ut [[pallio]] velaretur [[caput]] exclusis [[utrimque]] auribus, sodaß [[nur]] [[beide]] Ohren [[frei]] waren, Sen. ep. 114, 6: [[pallio]] coccineo adrasum excluserat [[caput]], hatte er aus einem sch. [[Tuch]] herausgesteckt (= in [[ein]] sch. [[Tuch]] gehüllt), Petron. 32, 2. – III) [[beschließen]], [[volumen]], Stat. epist. praefixa lib. 2. silv. – / Perf. synkop., [[exclusti]], Ter. eun. 98.
}}
{{LaZh
|lnztxt=excludo, is, si, sum, dere. 3. (''claudo''.) :: 拒。擯。阻。不准。— eos moenibus (''abl''.) 不許之入城。— ova 成雛。 — se servitute 贖身。 — ejus cupiditatem 破其貪心。— ei oculos 穵其目。 Ex ovis — pullos 抱出雛。Exclundur homines angustiis temporis 時急人卽受碍。
}}
}}