3,274,873
edits
(CSV2 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=moveo, mōvī, mōtum, ēre ([[vielleicht]] zu altindisch) mīvati, schiebt, drängt, bewegt), in [[Bewegung]] [[setzen]], [[bewegen]], I) [[bewegen]] = [[hin]] und her [[bewegen]], [[rühren]], [[rütteln]], [[schütteln]], [[aufregen]], [[aufrühren]], [[aufrütteln]], A) eig.: a) übh.: [[caelum]], Cic.: urnam, Verg.: facem, Ov.: membra, Lucr.: [[caput]], colla, labra (in leisem Gebete), Ov.: [[manus]], [[nares]], oculos, Quint.: [[ora]] vana, [[mit]] leerem Munde [[kauen]], Ov.: cum capite capillos, Ov.: per [[aëra]] crinem, [[flattern]] [[lassen]], Ov.: pennas per auras, Ov.: brachia in herbas, [[niederlassen]], Ov.: quāque pedem movi (setze), manat [[lacus]], Ov.: [[ebenso]] [[quoquo]] vestigia movit, Tibull.: move formicinum gradum, Plaut. – humum saltu, [[aufrühren]], Ov.: terram, [[mare]], sidera, [[erschüttern]], Ov.: u. so aras, Ov. – alci bilem, die [[Galle]] [[rege]] [[machen]] (= zum [[Zorn]] [[reizen]]), Plaut. u. Hor. – poet. m. Infin., mulas [[ire]] movent, quā [[publicus]] advocat [[agger]], Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Mart]]. 6, 136. – Sprichw., m. omnes terras, [[omnia]] maria, [[Himmel]] u. [[Erde]] in [[Bewegung]] [[setzen]], Cic. ad Att. 8, 11, 2. – im [[Passiv]], [[atomus]] gravitate et pondere movetur, Cic.: [[moenia]] mota forent, würden erbebt [[sein]], Ov.: mota (erschütterte) tremoribus [[urbs]], Ov.: [[fluctus]] motos (aufgeregten) componere, Verg. – refl., movere, [[sich]] [[bewegen]], [[terra]] movet, erbebt, Liv. u. Ov.: [[voluptas]] [[movens]], [[Lust]] in [[Bewegung]] (Ggstz. vol. [[stans]], [[Lust]] in [[Ruhe]]), Cic. – im [[Passiv]] medial, moveri, [[sich]] [[bewegen]], glaebae coepere moveri, Ov.: moventur dentes, [[wackeln]], Cels.: venae desistunt posse moveri, zu [[schlagen]], Ov.: [[suo]] motu moveri, [[sich]] [[durch]] eigene [[Bewegung]], [[sich]] [[selbst]] [[bewegen]], Macr. – v. leb. [[Wesen]], moveri [[propter]] aquam (v. Fröschen), [[hüpfen]], Cic. – [[res]] moventes od. subst. moventia, ium, n., [[sich]] [[selbst]] bewegende, d.i. lebende [[Wesen]], ICt. (versch. [[res]] moventes [[unten]] no. II, B, AA, b). – b) v. künstl. [[Bewegung]] [[des]] Körpers u. seiner Teile, α) v. pantomim. [[Bewegung]], v. pantomim. [[Tanz]], [[corpus]] ad numeros, Sen.: membra ad certos modos, Tibull. – refl., se movere, [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[pantomimisch]], tanzend [[bewegen]], [[tanzen]], festis moveri diebus, Hor.: v. pantom. [[Tanz]], [[histrio]] cum [[paulum]] se movit [[extra]] numerum, in der [[Bewegung]] u. [[Gebärde]] [[ein]] [[wenig]] die [[Regel]] überschreitet, Cic.: moveri ad numeros satyri Batylli, Pers.: u. m. Acc., moveri Cyclopa, [[pantomimisch]] [[darstellen]], Hor. – β) v. [[Gesang]] u. [[Saitenspiel]], [[bewegen]], [[rühren]], vocalia [[ora]] ad citharam, Ov.: sonantia fila (Saiten), Ov.: citharam cum voce, Ov.: nervos ad verba, Ov. – c) [[als]] mediz. t. t. = [[Bewegung]] [[machen]], -[[verschaffen]], [[ascensus]] et [[descensus]] [[corpus]] moveat, Cels.: [[exercitatio]], [[quae]] superiores partes movet, Cels. – [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] körperl. [[Bewegung]] [[machen]], [[oft]] b. Cels.: verb. moveri et ambulare, Cels. – d) v. Bewegen [[durch]] [[ein]] [[Werkzeug]], α) [[mit]] der [[Hacke]], [[mit]] dem Pfluge [[umbrechen]], [[aufgraben]], aufpflügen, [[auflockern]] (vgl. κινειν γην), humum, Plin. ep.: labefacta iugera, per artes agros, Verg. – β) [[mit]] einem [[Löffel]] [[umrühren]], alqd spathā, Scrib. Larg.: movente [[aliquo]] cochleario liquorem, Scrib. Larg.: [[super]] ignem moveri [[donec]] etc., Scrib. Larg. – e) [[als]] milit. t. t., m. [[arma]], [[wie]] κινειν τὰ ὅπλα, die Waffen [[rühren]], -[[ergreifen]], v. Pers., Verg., Liv. u. Tac., übtr. v. Löwen, [[sich]] zur [[Wehr]] [[setzen]], Verg.: m. a. [[adversus]] alqm, Liv.: m. a. [[pro]] alqo, Ov.: aliena [[arma]] m., Ov.: neutra [[arma]] m., [[neutral]] [[bleiben]], Ov.<br />'''B)''' übtr.: 1) in [[rege]] körperliche [[Tätigkeit]] [[setzen]]; dah. se movere, [[sich]] [[rühren]], [[sich]] [[regen]], move te [[ocius]], Ter.: m. se [[impigre]], Liv.: m. se ad [[bellum]], Liv. – [[ebenso]] [[Passiv]] moveri medial, hostes in Samnio moverentur, rührten, regten [[sich]], Liv. – 2) den [[Körper]] [[krankhaft]] [[erregen]], [[auf]] den [[Körper]] [[übel]] [[einwirken]], [[einen]] nachteiligen [[Einfluß]] [[haben]], ihn [[angreifen]], intoleranda [[vis]] [[aestus]] corpora movit, Liv.: [[otium]] ex labore, [[copia]] ex [[inopia]] corpora [[varie]] movebant, Liv.: u. allg., si [[quid]] [[tunc]] moverimus, [[falls]] [[man]] in [[dieser]] [[Zeit]] aufregend einwirkt, Cels. – 3) [[geistig]] [[bewegen]], a) übh.: m. se ad motum fortunae, [[sich]] [[drehen]] u. [[wenden]], Caes.: [[neque]] se in ullam partem movebat, entschied [[sich]] [[für]] keine [[Partei]], Caes. – [[multa]] [[animo]] m., [[überlegen]], Verg.: [[crudelis]] [[animus]] Catilinae [[eadem]] [[illa]] movebat, hegte [[noch]] denselben Gedanken, Sall. – b) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] jmds. [[Gefühl]], Willen u. [[Entschluß]] usw. jmd. [[geistig]] [[erregen]], α) [[auf]] jmds. sinnl. [[Gefühl]] = [[auf]] jmd. [[Eindruck]] [[machen]], jmdm. [[imponieren]], [[auf]] jmd. Einflußhaben, [[einwirken]], jmd. [[ergreifen]], im [[Passiv]] = [[einen]] [[Eindruck]]-, eine [[Wirkung]] [[erleiden]], [[sich]] [[durch]] etw. [[imponieren]] [[lassen]], [[pulchritudo]] corporis movet oculos et delectat, Cic.: moveor ipsius loci insolentiā, Cic.: cum animi [[inaniter]] moveantur, [[einen]] scheinbaren [[Eindruck]] [[empfangen]], Cic.: iisdem rebus moveri, [[für]] gleiche Eindrücke [[empfänglich]] [[sein]] (griech. συμπάσχειν), Cic. – [[oft]] ([[mit]] u. [[ohne]] Acc. der Pers.) [[mit]] allg. Acc. neutr. od. [[mit]] Adv. zur Ang. [[wie]]? = den u. den [[Eindruck]] [[machen]], die u. die [[Wirkung]] [[tun]], [[von]] der u. der [[Wirkung]] [[sein]], so u. so [[wirken]], [[einwirken]], zB. si [[nos]] [[tam]] iustum [[odium]] [[nihil]] movet, ne [[illa]] [[quidem]], [[oro]] [[vos]], movent? [[auf]] [[uns]] einwirkt ([[für]] [[uns]] [[ein]] [[Beweggrund]] ist)... wird, [[ich]] bitte [[euch]], [[nicht]] [[einmal]] das [[Eindruck]] [[machen]]? Liv.: [[uti]] ([[miles]]) [[multum]] earum regionum consuetudine moveatur, [[einen]] starken [[Eindruck]] [[erleiden]], [[stark]] beeinflußt [[werden]], Caes.: [[Alco]] precibus [[aliquid]] moturum [[ratus]]... [[postquam]] [[nihil]] lacrimae movebant, Liv.: [[nam]] et [[commemoratio]] [[una]] in re [[permultum]] movet, Cic.: tum [[duo]] [[illa]], [[quae]] [[maxime]] movent, Cic. – β) [[auf]] jmds. inneres [[Gefühl]], [[Gemüt]], αα) jmd. [[unruhig]]-, [[besorgt]]-, [[bestürzt]] [[machen]], [[erzittern]] [[machen]], movebat [[haec]] [[multitudo]] hostium Alexandrum, Iustin. – [[oft]] im [[Passiv]], moveri alqā re, [[von]] etw. erregt-, ergriffen-, erschüttert [[werden]], [[über]] [[etwas]] [[unruhig]]-, [[besorgt]]-, [[bange]]-, [[bestürzt]] [[werden]], [[vor]] etw. [[erzittern]], hostium clamore [[non]] [[territus]], [[qui]] [[possum]] vestro moveri? Vell.: moveri multitudine hostium, Iustin.: moveri novitate monstri, Ov. – absol., absiste moveri, zu [[bangen]], Verg. – ββ) [[auf]] jmd. [[Eindruck]] [[machen]] = jmd. [[rühren]], [[erweichen]], zum [[Mitleid]] [[bewegen]], jmds. [[Teilnahme]] [[erregen]], dicta [[nihil]] moverunt quemquam, Liv.: moverat plebem [[oratio]], Liv.: m. animos iudicum, Quint.: saxa gemitu, Ov.: [[quo]] fletu [[Manes]], quā Numina voce moveret? Verg. – im [[Passiv]], misericordiā moveri, Caes.: Roscii morte moveri, Cic. – γγ) jmd. [[aufreizen]], [[empören]], in [[Harnisch]], [[bringen]], movet feroci iuveni animum [[comploratio]] sororis, Liv. 1, 26, 3: men moveat [[cimex]] [[Pantilius]]? Hor. [[sat]]. 1, 10, 78: [[qui]] [[non]] irascitur [[inconcussus]] iniuriā perstitit; [[qui]] irascitur [[motus]] est (wird [[außer]] Fassuug gebracht), Sen. de [[ira]] 3, 25, 3. – γ) [[auf]] jmds. Willen u. [[Entschluß]] = jmd. [[bewegen]], [[bestimmen]], [[drängen]], [[auf]] jmd. [[wirken]], [[einwirken]], quos parva [[pecunia]] movere [[non]] potuit, Cic.: quem cum [[minus]] [[quam]] vellet moveret, Nep.: [[suis]] quemque stimulis m. ad [[bellum]], Liv. – [[Passiv]], [[Lentulus]] aeris alieni magnitudine movetur, läßt [[sich]] [[bestimmen]] [[durch]] usw., Caes.: consilio [[eius]] [[motus]] est, Nep.: [[cuius]] precibus [[motus]], Traian. in Plin. ep.: [[motus]] precibus mulierum, Iustin.: quaedam [[quasi]] moventia, gewisse Beweggründe, Triebfedern, Cic. Tusc. 5, 68. – m. folg. Infin., [[non]] [[quisquam]] me ab [[terra]] moveat convellere funem, Verg. georg. 1, 457. – m. folg. ut u. Konj., [[cuius]] [[reprehensio]] me [[vehementer]] movet, [[non]] [[solum]] ut etc.... [[verum]] [[etiam]] ut etc., Cic. Mur. 3. – m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[sed]] eisdem de causis, [[quo]] [[minus]] dimicare vellet, movebatur, Caes. b. c. 1, 82, 3. – δ) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] die [[Phantasie]] jmd. [[erregen]], [[begeistern]], alqm thyrso, Ov.: quos [[Bellona]] saeva movet, Lucan. – ε) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] die Denkkraft [[anregen]], [[acute]], [[peracute]] moveri, [[scharfsinnig]], [[sehr]] [[scharf]] [[denken]], Cic.: so [[auch]] [[quasi]] [[acutule]] moveri, Augustin. conf. 3, 7. – 4) [[politisch]] [[bewegen]], [[aufregen]], in [[Unruhe]] [[versetzen]], in [[Aufruhr]] [[bringen]], quieta, Sall.: [[omnia]], Sall.: [[res]], [[Flor]]. (u. so rebus motis, in bewegter [[Zeit]], Tac.: u. magna motae [[rei]] [[fama]], [[von]] dem Umwälzungsversuche, Tac.). – [[Passiv]] moveri = in [[Bewegung]]-, in [[Unruhe]]-, in [[Aufruhr]] [[geraten]], [[unruhig]] [[werden]], [[sich]] [[politisch]] [[regen]], moveri [[civitas]] coepit, Sall.: movetur [[Thessalia]], [[Flor]]. – 5) ([[wie]] [[κινέω]]) an etw. gleichs. [[rütteln]], etw. wankend [[machen]], [[erschüttern]], [[ändern]], alcis sententiam, Cic.: fidem, Ov.: [[fatum]], Ov.: [[hoc]] [[nisi]] fit, [[nihil]] moventur [[nuptiae]], bleibt die H., [[wie]] [[sie]] (beschlossen) ist, Ter.: [[sed]] ea [[non]] [[muto]], [[non]] [[moveo]], [[doch]] [[ich]] ändere [[nichts]] [[daran]], [[ich]] rüttele [[nicht]] [[daran]], Cic.: totumque moveri mutarive putas [[bellum]], an dem Kriege gerüttelt ([[sein]] [[Ende]] herbeizuführen [[gesucht]]) werde [[oder]] eine [[andere]] [[Wendung]] erhalte, Verg.: [[igitur]] movere et quatere, [[quidquid]] [[usquam]] aegrum esset, aggrediuntur, [[man]] ging [[daran]] zu [[rütteln]] u. zu [[schütteln]], wo [[irgend]] [[etwas]] Schadhaftes war, Tac. – 6) [[Geld]] [[flott]] [[machen]], [[flüssig]] [[machen]], a Caecilio propinqui minore centesimis nummum movere [[non]] possunt, keinen [[Heller]] [[unter]] [[zwölf]] [[Prozent]] herauskriegen, Cic. ad Att. 1, 12, 1; vgl. Sen. ep. 118, 2.<br />'''II)''' prägn., [[mit]] besonderer [[Berücksichtigung]] [[des]] [[terminus]] a [[quo]]. A) v. einem Orte [[hervor]]-, her-, herbeibewegen, -[[bringen]], AA) eig.: a) im allg.: [[limum]] e gurgite, aufwühlen, Ov.: u. so motum ex [[profundo]] mari, Curt. – m. vina Torquato consule pressa, (aus der [[Apotheke]]) [[herbeiholen]], Ov.: [[ebenso]] [[testa]] moveri digna bono die, Hor. – b) [[als]] t. t. der Gartenbaukunst, [[wie]] ὁρμαν = [[treiben]], [[surculus]] corticem movet, Colum. – gew. refl. se movere od. [[Passiv]] moveri medial = [[treiben]], [[schießen]], et [[gemma]] se et [[cortex]] [[naturaliter]] movet, Colum.: si gemmae se [[nondum]] moveant, Colum.: de palmite [[gemma]] movetur, Ov. – c) [[als]] t. t. der Opfersprache = obmovere, [[entgegen]]-, [[darbringen]], Iovi [[fertum]], [[Cato]] r. r. 134, 2. – d) [[als]] mediz. t. t., hervortreiben, acria lacrimas movent, Cels.: m. sudorem, Cels.: urinam, Cels.: alvum, [[Cato]] u. Cels. – [[Passiv]] medial, ex ore spumae moventur, [[Schaum]] tritt [[vor]] den [[Mund]], Cels.<br />'''BB)''' übtr., [[einen]] [[Zustand]] usw. gleichs. in [[Gang]] [[bringen]], zur [[Erscheinung]] [[bringen]], [[bewirken]], daß [[etwas]] eintritt, [[vor]] [[sich]] geht usw., a) übh. Zustände [[aller]] [[Art]] [[erregen]], [[erwecken]], [[verursachen]], [[erzeugen]], pituitae [[cursus]] assiduos, Cels.: lacrimas, Quint.: risum, Cic.: alci risum, lacrimas, Sen.: fletum [[populo]], Cic. – exspectationem de etc., Cic.: suspicionem, Cic.: misericordiam, Cic.: alci invidiam, Sen.: odia verbis, Hor.: discordias, Liv.: dissensionem, Suet.: societatem consilii publici, Liv. – b) [[einen]] Ggstd. der [[Verhandlung]] usw. in [[Gang]]-, in [[Anregung]] [[bringen]], [[anregen]], [[etwas]] zur [[Sprache]] [[bringen]], consultationem, actionem, Liv.: dignam tractatu quaestionem, Tac.: historias, Hor.: iocum (launige Einfälle), Sall. – u. so [[als]] jurist. t. t., [[anstellen]], [[vornehmen]], controversiam nominis, Tac. dial. 25, od. controversiam de verbo, Cels. 3, 3. p. 78, 11 D.: controversiam alci movere, Iulian. dig. 37, 10, 4: quaestionem, accusationem, litem u. dgl., ICt. – c) eine [[Handlung]] [[anheben]], [[anfangen]], [[cantus]], [[anheben]], [[anstimmen]], Verg.: novos [[ortus]], v. der [[Aurora]], Stat.: [[ego]] [[istaec]] [[moveo]] [[aut]] [[curo]]? ist es [[mein]] [[Werk]]? meine [[Sorge]]? Ter. Andr. 921. – [[bes]]. [[ein]] krieger. od. polit. [[Unternehmen]] [[anstiften]], [[anfangen]], [[unternehmen]], [[bellum]], Cic. u. Liv. (s. Fabri Liv. 23, 48, 6): [[bellum]] civile, Suet.: sediti onem, ICt.: u. so allg., ne [[quid]] ab [[tergo]] moveretur, Liv. u. Curt.: ut [[nihil]] [[usquam]] moveri viderunt, Liv. (vgl. Fabri Liv. 21, 52, 4. Mützell Curt. 3, 1 [3], 21). – refl., [[iam]] [[undique]] [[pugna]] se moverat, war im Gange, Curt. 8, 14 (47), 6. – d) etw. an den [[Tag]] [[geben]], [[zeigen]], movisse [[numen]] deos, hätten ihre [[Macht]] geäußert, Liv. 1, 55, 3: so [[auch]] [[qui]] nimiae moverat [[artis]] opem, Ov. [[fast]]. 6, 760.<br />'''B)''' [[von]] seinem Orte, [[von]] seinem Standpunkte, aus seiner [[Lage]] [[bewegen]] = [[weg]]-, [[fortbringen]], [[weg]]-, [[fortschaffen]], [[verrücken]], [[verdrängen]], [[entfernen]], AA) eig.: a) übh.: α) lebl. Objj.: lapidem [[hinc]], Cod. Theod.: fundamenta [[loco]], Cic.: [[thesaurum]] [[loco]], [[ausgraben]], ICt.: aedificia diductis angulis vidimus moveri ([[sich]] [[verschieben]]) iterumque componi, Sen. – refl., se [[loco]] movere [[non]] posse, v. [[Schiffen]] ([[bei]] [[Windstille]]), Caes. – bildl., move a te moram, geh [[ungesäumt]] ans [[Werk]], Plaut. – β) leb. Objj.: deum [[loco]], Cic.: [[armenta]] stabulis, Verg.: motis senibus et feminis, [[entfernt]], Tac. – refl. se movere u. [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[fortbewegen]], [[sich]] [[wegbegeben]], [[aufbrechen]], [[abgehen]], [[fortgehen]], [[sich]] [[entfernen]] u. dgl., [[quid]] stas? [[age]] move te! manen? schieb dich! Nov. com. 92: se ex urbe, Nep.: se de Cumano, Cic.: se gremio alcis, Catull.: se [[humo]], Ov.: se [[istinc]], Cic., [[hinc]], Ov. – absol., [[Aurora]] se movet u. [[Aurora]] movetur, bricht [[auf]], Ov. – b) [[als]] t. t. der Geschäftsspr.: [[res]], [[quae]] moveri possunt, die bewegliche [[Habe]], Nep.: [[ebenso]] [[res]] moventes, Liv., Gell. u. ICt. – c) [[als]] mediz. t. t.: [[loco]] od. [[loco]] [[suo]] od. sedibus [[suis]] moveri, im Zshg. bl. moveri, aus seiner [[Lage]] [[weichen]], [[verrenken]], v. [[Knochen]] usw., Cels. – d) [[als]] milit. t. t.: α) m. signa, [[castra]] u. dgl. u. bl. movere od. moveri, [[mit]] den [[Feldzeichen]], [[mit]] dem [[Lager]], [[mit]] dem Zuge, [[mit]] den [[Truppen]] [[von]] irgendwo [[aufbrechen]], [[ausrücken]], [[abziehen]], [[abmarschieren]], weiterziehen, [[vorrücken]], signa m., Liv. (übtr. v. Stiere, Verg.): signa e castris, Liv. – [[castra]], Caes. u.a.: [[castra]] [[loco]] [[non]] m., Liv.: [[castra]] ex eo [[loco]], Caes.: [[Arretium]] [[versus]] [[castra]], Cic.: [[castra]] ad Euphratem, ad hostes, Curt. – [[agmen]], Curt.: copias a [[Gaza]], copias Babylonem, Curt. – exercitum ex hibernis, Curt. – u. so bl. movere (refl.), zB. [[iniussu]] movere [[non]] audere, Liv.: m. Canusio, Cic.: m. a Samo, Liv.: m. castris, ex stativis, Liv.: m. in Indiam, Curt. – u. moveri, zB. Agrippinam [[ingressus]] [[non]] [[ante]] [[motus]] est [[exinde]], cum etc., Amm. 16, 3, 2: statuit [[nusquam]] [[interim]] [[extra]] confinia moveri Gallorum, Amm. 26, 5, 13. – β) refl. se movere od. [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[bewegen]], [[sich]] [[rühren]], praecepit, ne se ex eo [[loco]] moverent, Liv.: [[nusquam]] te vestigio moveris, Liv.: [[nec]] vestigio [[quisquam]] movebatur, Liv. – e) [[als]] relig. t. t.: m. [[bidental]], das Blitzmal [[verrücken]] u. so [[verletzen]], Hor. de art. poët. 472; vgl. (poet.) Dianae [[non]] movenda numina, [[Dianas]] unverrückbare, unverletzliche [[Allgewalt]], Hor. epod. 17, 3.<br />'''BB)''' übtr., jmd. aus [[irgend]] einem Verhältnisse, Wirkungskreise usw. [[entfernen]], [[verdrängen]], [[verstoßen]], [[stoßen]], a) aus dem Hause, aus dem häuslichen Wirkungskreise, movetur [[civilis]] discidii [[specie]], Tac. – od. aus der [[Heimat]], mota [[loco]] sim, verbannt, Ov. – b) aus dem Besitztum, alqm ex [[agro]], Cic.: alqm possessionibus, Cic. – c) aus seiner [[Stellung]], [[als]] t. t. der [[Militär]]- u. der Fechterspr., hostem statu, Liv. 30, 18, 4: hostes gradu, Liv. 7, 8, 3: u. übtr., aus seiner [[Lage]] [[bringen]], [[corpus]] statu, Cic.: [[corpus]] ex eo statu, Cels. – d) aus seinem Wirkungskreise, signiferum [[loco]], [[absetzen]], Caes. – alqm [[loco]] senatorio, Liv., od. ordine senatorio, Suet., u. im Zshg. bl. ordine, Plin. ep., jmd. aus dem Senate [[stoßen]]; u. [[dafür]] [[auch]] alqm de senatu, Cic. Clu. 122, gew. bl. senatu, Sall. u.a. – alqm tribu, aus der Tr. [[stoßen]], Cic. u.a. – gregem [[loco]], die [[Schauspieler]] [[von]] ihrem Platze ([[von]] der [[Bühne]]) [[verdrängen]], Plaut.: veros [[heredes]], [[verdrängen]], Cic. – e) jmd. [[von]] [[einer]] [[Meinung]] usw. [[entfernen]], [[abbringen]], alqm de [[sententia]], Liv.: alqm a [[vero]], Sall. fr.: quosdam a [[perverso]] proposito [[nemo]] potest movere, Scrib. Larg. – dah. im Juristenlat., alqm, jmd. wankend-, [[irre]] [[machen]], ICt.: me movet [[quod]] od. [[quia]] etc., ICt.<br />'''C)''' = mutare, [[umwandeln]], [[verwandeln]], quorum [[forma]] [[semel]] mota est, Ov. [[met]]. 8, 729. – übtr., [[adeo]] [[nihil]] motum ex [[antiquo]] probabile est, so [[wenig]] [[Beifall]] findet [[irgend]] eine [[Umwandlung]] [[des]] Hergebrachten, Liv. 34, 54, 8: nullā [[tamen]] providentiā [[fatum]] [[imminens]] moveri potuit, Liv. 25, 16, 4. – / Infin. Präs. Akk. movĕre, Ven. [[Fort]]. carm. 7, 1, 1. | |georg=moveo, mōvī, mōtum, ēre ([[vielleicht]] zu altindisch) mīvati, schiebt, drängt, bewegt), in [[Bewegung]] [[setzen]], [[bewegen]], I) [[bewegen]] = [[hin]] und her [[bewegen]], [[rühren]], [[rütteln]], [[schütteln]], [[aufregen]], [[aufrühren]], [[aufrütteln]], A) eig.: a) übh.: [[caelum]], Cic.: urnam, Verg.: facem, Ov.: membra, Lucr.: [[caput]], colla, labra (in leisem Gebete), Ov.: [[manus]], [[nares]], oculos, Quint.: [[ora]] vana, [[mit]] leerem Munde [[kauen]], Ov.: cum capite capillos, Ov.: per [[aëra]] crinem, [[flattern]] [[lassen]], Ov.: pennas per auras, Ov.: brachia in herbas, [[niederlassen]], Ov.: quāque pedem movi (setze), manat [[lacus]], Ov.: [[ebenso]] [[quoquo]] vestigia movit, Tibull.: move formicinum gradum, Plaut. – humum saltu, [[aufrühren]], Ov.: terram, [[mare]], sidera, [[erschüttern]], Ov.: u. so aras, Ov. – alci bilem, die [[Galle]] [[rege]] [[machen]] (= zum [[Zorn]] [[reizen]]), Plaut. u. Hor. – poet. m. Infin., mulas [[ire]] movent, quā [[publicus]] advocat [[agger]], Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Mart]]. 6, 136. – Sprichw., m. omnes terras, [[omnia]] maria, [[Himmel]] u. [[Erde]] in [[Bewegung]] [[setzen]], Cic. ad Att. 8, 11, 2. – im [[Passiv]], [[atomus]] gravitate et pondere movetur, Cic.: [[moenia]] mota forent, würden erbebt [[sein]], Ov.: mota (erschütterte) tremoribus [[urbs]], Ov.: [[fluctus]] motos (aufgeregten) componere, Verg. – refl., movere, [[sich]] [[bewegen]], [[terra]] movet, erbebt, Liv. u. Ov.: [[voluptas]] [[movens]], [[Lust]] in [[Bewegung]] (Ggstz. vol. [[stans]], [[Lust]] in [[Ruhe]]), Cic. – im [[Passiv]] medial, moveri, [[sich]] [[bewegen]], glaebae coepere moveri, Ov.: moventur dentes, [[wackeln]], Cels.: venae desistunt posse moveri, zu [[schlagen]], Ov.: [[suo]] motu moveri, [[sich]] [[durch]] eigene [[Bewegung]], [[sich]] [[selbst]] [[bewegen]], Macr. – v. leb. [[Wesen]], moveri [[propter]] aquam (v. Fröschen), [[hüpfen]], Cic. – [[res]] moventes od. subst. moventia, ium, n., [[sich]] [[selbst]] bewegende, d.i. lebende [[Wesen]], ICt. (versch. [[res]] moventes [[unten]] no. II, B, AA, b). – b) v. künstl. [[Bewegung]] [[des]] Körpers u. seiner Teile, α) v. pantomim. [[Bewegung]], v. pantomim. [[Tanz]], [[corpus]] ad numeros, Sen.: membra ad certos modos, Tibull. – refl., se movere, [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[pantomimisch]], tanzend [[bewegen]], [[tanzen]], festis moveri diebus, Hor.: v. pantom. [[Tanz]], [[histrio]] cum [[paulum]] se movit [[extra]] numerum, in der [[Bewegung]] u. [[Gebärde]] [[ein]] [[wenig]] die [[Regel]] überschreitet, Cic.: moveri ad numeros satyri Batylli, Pers.: u. m. Acc., moveri Cyclopa, [[pantomimisch]] [[darstellen]], Hor. – β) v. [[Gesang]] u. [[Saitenspiel]], [[bewegen]], [[rühren]], vocalia [[ora]] ad citharam, Ov.: sonantia fila (Saiten), Ov.: citharam cum voce, Ov.: nervos ad verba, Ov. – c) [[als]] mediz. t. t. = [[Bewegung]] [[machen]], -[[verschaffen]], [[ascensus]] et [[descensus]] [[corpus]] moveat, Cels.: [[exercitatio]], [[quae]] superiores partes movet, Cels. – [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] körperl. [[Bewegung]] [[machen]], [[oft]] b. Cels.: verb. moveri et ambulare, Cels. – d) v. Bewegen [[durch]] [[ein]] [[Werkzeug]], α) [[mit]] der [[Hacke]], [[mit]] dem Pfluge [[umbrechen]], [[aufgraben]], aufpflügen, [[auflockern]] (vgl. κινειν γην), humum, Plin. ep.: labefacta iugera, per artes agros, Verg. – β) [[mit]] einem [[Löffel]] [[umrühren]], alqd spathā, Scrib. Larg.: movente [[aliquo]] cochleario liquorem, Scrib. Larg.: [[super]] ignem moveri [[donec]] etc., Scrib. Larg. – e) [[als]] milit. t. t., m. [[arma]], [[wie]] κινειν τὰ ὅπλα, die Waffen [[rühren]], -[[ergreifen]], v. Pers., Verg., Liv. u. Tac., übtr. v. Löwen, [[sich]] zur [[Wehr]] [[setzen]], Verg.: m. a. [[adversus]] alqm, Liv.: m. a. [[pro]] alqo, Ov.: aliena [[arma]] m., Ov.: neutra [[arma]] m., [[neutral]] [[bleiben]], Ov.<br />'''B)''' übtr.: 1) in [[rege]] körperliche [[Tätigkeit]] [[setzen]]; dah. se movere, [[sich]] [[rühren]], [[sich]] [[regen]], move te [[ocius]], Ter.: m. se [[impigre]], Liv.: m. se ad [[bellum]], Liv. – [[ebenso]] [[Passiv]] moveri medial, hostes in Samnio moverentur, rührten, regten [[sich]], Liv. – 2) den [[Körper]] [[krankhaft]] [[erregen]], [[auf]] den [[Körper]] [[übel]] [[einwirken]], [[einen]] nachteiligen [[Einfluß]] [[haben]], ihn [[angreifen]], intoleranda [[vis]] [[aestus]] corpora movit, Liv.: [[otium]] ex labore, [[copia]] ex [[inopia]] corpora [[varie]] movebant, Liv.: u. allg., si [[quid]] [[tunc]] moverimus, [[falls]] [[man]] in [[dieser]] [[Zeit]] aufregend einwirkt, Cels. – 3) [[geistig]] [[bewegen]], a) übh.: m. se ad motum fortunae, [[sich]] [[drehen]] u. [[wenden]], Caes.: [[neque]] se in ullam partem movebat, entschied [[sich]] [[für]] keine [[Partei]], Caes. – [[multa]] [[animo]] m., [[überlegen]], Verg.: [[crudelis]] [[animus]] Catilinae [[eadem]] [[illa]] movebat, hegte [[noch]] denselben Gedanken, Sall. – b) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] jmds. [[Gefühl]], Willen u. [[Entschluß]] usw. jmd. [[geistig]] [[erregen]], α) [[auf]] jmds. sinnl. [[Gefühl]] = [[auf]] jmd. [[Eindruck]] [[machen]], jmdm. [[imponieren]], [[auf]] jmd. Einflußhaben, [[einwirken]], jmd. [[ergreifen]], im [[Passiv]] = [[einen]] [[Eindruck]]-, eine [[Wirkung]] [[erleiden]], [[sich]] [[durch]] etw. [[imponieren]] [[lassen]], [[pulchritudo]] corporis movet oculos et delectat, Cic.: moveor ipsius loci insolentiā, Cic.: cum animi [[inaniter]] moveantur, [[einen]] scheinbaren [[Eindruck]] [[empfangen]], Cic.: iisdem rebus moveri, [[für]] gleiche Eindrücke [[empfänglich]] [[sein]] (griech. συμπάσχειν), Cic. – [[oft]] ([[mit]] u. [[ohne]] Acc. der Pers.) [[mit]] allg. Acc. neutr. od. [[mit]] Adv. zur Ang. [[wie]]? = den u. den [[Eindruck]] [[machen]], die u. die [[Wirkung]] [[tun]], [[von]] der u. der [[Wirkung]] [[sein]], so u. so [[wirken]], [[einwirken]], zB. si [[nos]] [[tam]] iustum [[odium]] [[nihil]] movet, ne [[illa]] [[quidem]], [[oro]] [[vos]], movent? [[auf]] [[uns]] einwirkt ([[für]] [[uns]] [[ein]] [[Beweggrund]] ist)... wird, [[ich]] bitte [[euch]], [[nicht]] [[einmal]] das [[Eindruck]] [[machen]]? Liv.: [[uti]] ([[miles]]) [[multum]] earum regionum consuetudine moveatur, [[einen]] starken [[Eindruck]] [[erleiden]], [[stark]] beeinflußt [[werden]], Caes.: [[Alco]] precibus [[aliquid]] moturum [[ratus]]... [[postquam]] [[nihil]] lacrimae movebant, Liv.: [[nam]] et [[commemoratio]] [[una]] in re [[permultum]] movet, Cic.: tum [[duo]] [[illa]], [[quae]] [[maxime]] movent, Cic. – β) [[auf]] jmds. inneres [[Gefühl]], [[Gemüt]], αα) jmd. [[unruhig]]-, [[besorgt]]-, [[bestürzt]] [[machen]], [[erzittern]] [[machen]], movebat [[haec]] [[multitudo]] hostium Alexandrum, Iustin. – [[oft]] im [[Passiv]], moveri alqā re, [[von]] etw. erregt-, ergriffen-, erschüttert [[werden]], [[über]] [[etwas]] [[unruhig]]-, [[besorgt]]-, [[bange]]-, [[bestürzt]] [[werden]], [[vor]] etw. [[erzittern]], hostium clamore [[non]] [[territus]], [[qui]] [[possum]] vestro moveri? Vell.: moveri multitudine hostium, Iustin.: moveri novitate monstri, Ov. – absol., absiste moveri, zu [[bangen]], Verg. – ββ) [[auf]] jmd. [[Eindruck]] [[machen]] = jmd. [[rühren]], [[erweichen]], zum [[Mitleid]] [[bewegen]], jmds. [[Teilnahme]] [[erregen]], dicta [[nihil]] moverunt quemquam, Liv.: moverat plebem [[oratio]], Liv.: m. animos iudicum, Quint.: saxa gemitu, Ov.: [[quo]] fletu [[Manes]], quā Numina voce moveret? Verg. – im [[Passiv]], misericordiā moveri, Caes.: Roscii morte moveri, Cic. – γγ) jmd. [[aufreizen]], [[empören]], in [[Harnisch]], [[bringen]], movet feroci iuveni animum [[comploratio]] sororis, Liv. 1, 26, 3: men moveat [[cimex]] [[Pantilius]]? Hor. [[sat]]. 1, 10, 78: [[qui]] [[non]] irascitur [[inconcussus]] iniuriā perstitit; [[qui]] irascitur [[motus]] est (wird [[außer]] Fassuug gebracht), Sen. de [[ira]] 3, 25, 3. – γ) [[auf]] jmds. Willen u. [[Entschluß]] = jmd. [[bewegen]], [[bestimmen]], [[drängen]], [[auf]] jmd. [[wirken]], [[einwirken]], quos parva [[pecunia]] movere [[non]] potuit, Cic.: quem cum [[minus]] [[quam]] vellet moveret, Nep.: [[suis]] quemque stimulis m. ad [[bellum]], Liv. – [[Passiv]], [[Lentulus]] aeris alieni magnitudine movetur, läßt [[sich]] [[bestimmen]] [[durch]] usw., Caes.: consilio [[eius]] [[motus]] est, Nep.: [[cuius]] precibus [[motus]], Traian. in Plin. ep.: [[motus]] precibus mulierum, Iustin.: quaedam [[quasi]] moventia, gewisse Beweggründe, Triebfedern, Cic. Tusc. 5, 68. – m. folg. Infin., [[non]] [[quisquam]] me ab [[terra]] moveat convellere funem, Verg. georg. 1, 457. – m. folg. ut u. Konj., [[cuius]] [[reprehensio]] me [[vehementer]] movet, [[non]] [[solum]] ut etc.... [[verum]] [[etiam]] ut etc., Cic. Mur. 3. – m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[sed]] eisdem de causis, [[quo]] [[minus]] dimicare vellet, movebatur, Caes. b. c. 1, 82, 3. – δ) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] die [[Phantasie]] jmd. [[erregen]], [[begeistern]], alqm thyrso, Ov.: quos [[Bellona]] saeva movet, Lucan. – ε) [[durch]] [[Einwirkung]] [[auf]] die Denkkraft [[anregen]], [[acute]], [[peracute]] moveri, [[scharfsinnig]], [[sehr]] [[scharf]] [[denken]], Cic.: so [[auch]] [[quasi]] [[acutule]] moveri, Augustin. conf. 3, 7. – 4) [[politisch]] [[bewegen]], [[aufregen]], in [[Unruhe]] [[versetzen]], in [[Aufruhr]] [[bringen]], quieta, Sall.: [[omnia]], Sall.: [[res]], [[Flor]]. (u. so rebus motis, in bewegter [[Zeit]], Tac.: u. magna motae [[rei]] [[fama]], [[von]] dem Umwälzungsversuche, Tac.). – [[Passiv]] moveri = in [[Bewegung]]-, in [[Unruhe]]-, in [[Aufruhr]] [[geraten]], [[unruhig]] [[werden]], [[sich]] [[politisch]] [[regen]], moveri [[civitas]] coepit, Sall.: movetur [[Thessalia]], [[Flor]]. – 5) ([[wie]] [[κινέω]]) an etw. gleichs. [[rütteln]], etw. wankend [[machen]], [[erschüttern]], [[ändern]], alcis sententiam, Cic.: fidem, Ov.: [[fatum]], Ov.: [[hoc]] [[nisi]] fit, [[nihil]] moventur [[nuptiae]], bleibt die H., [[wie]] [[sie]] (beschlossen) ist, Ter.: [[sed]] ea [[non]] [[muto]], [[non]] [[moveo]], [[doch]] [[ich]] ändere [[nichts]] [[daran]], [[ich]] rüttele [[nicht]] [[daran]], Cic.: totumque moveri mutarive putas [[bellum]], an dem Kriege gerüttelt ([[sein]] [[Ende]] herbeizuführen [[gesucht]]) werde [[oder]] eine [[andere]] [[Wendung]] erhalte, Verg.: [[igitur]] movere et quatere, [[quidquid]] [[usquam]] aegrum esset, aggrediuntur, [[man]] ging [[daran]] zu [[rütteln]] u. zu [[schütteln]], wo [[irgend]] [[etwas]] Schadhaftes war, Tac. – 6) [[Geld]] [[flott]] [[machen]], [[flüssig]] [[machen]], a Caecilio propinqui minore centesimis nummum movere [[non]] possunt, keinen [[Heller]] [[unter]] [[zwölf]] [[Prozent]] herauskriegen, Cic. ad Att. 1, 12, 1; vgl. Sen. ep. 118, 2.<br />'''II)''' prägn., [[mit]] besonderer [[Berücksichtigung]] [[des]] [[terminus]] a [[quo]]. A) v. einem Orte [[hervor]]-, her-, herbeibewegen, -[[bringen]], AA) eig.: a) im allg.: [[limum]] e gurgite, aufwühlen, Ov.: u. so motum ex [[profundo]] mari, Curt. – m. vina Torquato consule pressa, (aus der [[Apotheke]]) [[herbeiholen]], Ov.: [[ebenso]] [[testa]] moveri digna bono die, Hor. – b) [[als]] t. t. der Gartenbaukunst, [[wie]] ὁρμαν = [[treiben]], [[surculus]] corticem movet, Colum. – gew. refl. se movere od. [[Passiv]] moveri medial = [[treiben]], [[schießen]], et [[gemma]] se et [[cortex]] [[naturaliter]] movet, Colum.: si gemmae se [[nondum]] moveant, Colum.: de palmite [[gemma]] movetur, Ov. – c) [[als]] t. t. der Opfersprache = obmovere, [[entgegen]]-, [[darbringen]], Iovi [[fertum]], [[Cato]] r. r. 134, 2. – d) [[als]] mediz. t. t., hervortreiben, acria lacrimas movent, Cels.: m. sudorem, Cels.: urinam, Cels.: alvum, [[Cato]] u. Cels. – [[Passiv]] medial, ex ore spumae moventur, [[Schaum]] tritt [[vor]] den [[Mund]], Cels.<br />'''BB)''' übtr., [[einen]] [[Zustand]] usw. gleichs. in [[Gang]] [[bringen]], zur [[Erscheinung]] [[bringen]], [[bewirken]], daß [[etwas]] eintritt, [[vor]] [[sich]] geht usw., a) übh. Zustände [[aller]] [[Art]] [[erregen]], [[erwecken]], [[verursachen]], [[erzeugen]], pituitae [[cursus]] assiduos, Cels.: lacrimas, Quint.: risum, Cic.: alci risum, lacrimas, Sen.: fletum [[populo]], Cic. – exspectationem de etc., Cic.: suspicionem, Cic.: misericordiam, Cic.: alci invidiam, Sen.: odia verbis, Hor.: discordias, Liv.: dissensionem, Suet.: societatem consilii publici, Liv. – b) [[einen]] Ggstd. der [[Verhandlung]] usw. in [[Gang]]-, in [[Anregung]] [[bringen]], [[anregen]], [[etwas]] zur [[Sprache]] [[bringen]], consultationem, actionem, Liv.: dignam tractatu quaestionem, Tac.: historias, Hor.: iocum (launige Einfälle), Sall. – u. so [[als]] jurist. t. t., [[anstellen]], [[vornehmen]], controversiam nominis, Tac. dial. 25, od. controversiam de verbo, Cels. 3, 3. p. 78, 11 D.: controversiam alci movere, Iulian. dig. 37, 10, 4: quaestionem, accusationem, litem u. dgl., ICt. – c) eine [[Handlung]] [[anheben]], [[anfangen]], [[cantus]], [[anheben]], [[anstimmen]], Verg.: novos [[ortus]], v. der [[Aurora]], Stat.: [[ego]] [[istaec]] [[moveo]] [[aut]] [[curo]]? ist es [[mein]] [[Werk]]? meine [[Sorge]]? Ter. Andr. 921. – [[bes]]. [[ein]] krieger. od. polit. [[Unternehmen]] [[anstiften]], [[anfangen]], [[unternehmen]], [[bellum]], Cic. u. Liv. (s. Fabri Liv. 23, 48, 6): [[bellum]] civile, Suet.: sediti onem, ICt.: u. so allg., ne [[quid]] ab [[tergo]] moveretur, Liv. u. Curt.: ut [[nihil]] [[usquam]] moveri viderunt, Liv. (vgl. Fabri Liv. 21, 52, 4. Mützell Curt. 3, 1 [3], 21). – refl., [[iam]] [[undique]] [[pugna]] se moverat, war im Gange, Curt. 8, 14 (47), 6. – d) etw. an den [[Tag]] [[geben]], [[zeigen]], movisse [[numen]] deos, hätten ihre [[Macht]] geäußert, Liv. 1, 55, 3: so [[auch]] [[qui]] nimiae moverat [[artis]] opem, Ov. [[fast]]. 6, 760.<br />'''B)''' [[von]] seinem Orte, [[von]] seinem Standpunkte, aus seiner [[Lage]] [[bewegen]] = [[weg]]-, [[fortbringen]], [[weg]]-, [[fortschaffen]], [[verrücken]], [[verdrängen]], [[entfernen]], AA) eig.: a) übh.: α) lebl. Objj.: lapidem [[hinc]], Cod. Theod.: fundamenta [[loco]], Cic.: [[thesaurum]] [[loco]], [[ausgraben]], ICt.: aedificia diductis angulis vidimus moveri ([[sich]] [[verschieben]]) iterumque componi, Sen. – refl., se [[loco]] movere [[non]] posse, v. [[Schiffen]] ([[bei]] [[Windstille]]), Caes. – bildl., move a te moram, geh [[ungesäumt]] ans [[Werk]], Plaut. – β) leb. Objj.: deum [[loco]], Cic.: [[armenta]] stabulis, Verg.: motis senibus et feminis, [[entfernt]], Tac. – refl. se movere u. [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[fortbewegen]], [[sich]] [[wegbegeben]], [[aufbrechen]], [[abgehen]], [[fortgehen]], [[sich]] [[entfernen]] u. dgl., [[quid]] stas? [[age]] move te! manen? schieb dich! Nov. com. 92: se ex urbe, Nep.: se de Cumano, Cic.: se gremio alcis, Catull.: se [[humo]], Ov.: se [[istinc]], Cic., [[hinc]], Ov. – absol., [[Aurora]] se movet u. [[Aurora]] movetur, bricht [[auf]], Ov. – b) [[als]] t. t. der Geschäftsspr.: [[res]], [[quae]] moveri possunt, die bewegliche [[Habe]], Nep.: [[ebenso]] [[res]] moventes, Liv., Gell. u. ICt. – c) [[als]] mediz. t. t.: [[loco]] od. [[loco]] [[suo]] od. sedibus [[suis]] moveri, im Zshg. bl. moveri, aus seiner [[Lage]] [[weichen]], [[verrenken]], v. [[Knochen]] usw., Cels. – d) [[als]] milit. t. t.: α) m. signa, [[castra]] u. dgl. u. bl. movere od. moveri, [[mit]] den [[Feldzeichen]], [[mit]] dem [[Lager]], [[mit]] dem Zuge, [[mit]] den [[Truppen]] [[von]] irgendwo [[aufbrechen]], [[ausrücken]], [[abziehen]], [[abmarschieren]], weiterziehen, [[vorrücken]], signa m., Liv. (übtr. v. Stiere, Verg.): signa e castris, Liv. – [[castra]], Caes. u.a.: [[castra]] [[loco]] [[non]] m., Liv.: [[castra]] ex eo [[loco]], Caes.: [[Arretium]] [[versus]] [[castra]], Cic.: [[castra]] ad Euphratem, ad hostes, Curt. – [[agmen]], Curt.: copias a [[Gaza]], copias Babylonem, Curt. – exercitum ex hibernis, Curt. – u. so bl. movere (refl.), zB. [[iniussu]] movere [[non]] audere, Liv.: m. Canusio, Cic.: m. a Samo, Liv.: m. castris, ex stativis, Liv.: m. in Indiam, Curt. – u. moveri, zB. Agrippinam [[ingressus]] [[non]] [[ante]] [[motus]] est [[exinde]], cum etc., Amm. 16, 3, 2: statuit [[nusquam]] [[interim]] [[extra]] confinia moveri Gallorum, Amm. 26, 5, 13. – β) refl. se movere od. [[Passiv]] moveri medial = [[sich]] [[bewegen]], [[sich]] [[rühren]], praecepit, ne se ex eo [[loco]] moverent, Liv.: [[nusquam]] te vestigio moveris, Liv.: [[nec]] vestigio [[quisquam]] movebatur, Liv. – e) [[als]] relig. t. t.: m. [[bidental]], das Blitzmal [[verrücken]] u. so [[verletzen]], Hor. de art. poët. 472; vgl. (poet.) Dianae [[non]] movenda numina, [[Dianas]] unverrückbare, unverletzliche [[Allgewalt]], Hor. epod. 17, 3.<br />'''BB)''' übtr., jmd. aus [[irgend]] einem Verhältnisse, Wirkungskreise usw. [[entfernen]], [[verdrängen]], [[verstoßen]], [[stoßen]], a) aus dem Hause, aus dem häuslichen Wirkungskreise, movetur [[civilis]] discidii [[specie]], Tac. – od. aus der [[Heimat]], mota [[loco]] sim, verbannt, Ov. – b) aus dem Besitztum, alqm ex [[agro]], Cic.: alqm possessionibus, Cic. – c) aus seiner [[Stellung]], [[als]] t. t. der [[Militär]]- u. der Fechterspr., hostem statu, Liv. 30, 18, 4: hostes gradu, Liv. 7, 8, 3: u. übtr., aus seiner [[Lage]] [[bringen]], [[corpus]] statu, Cic.: [[corpus]] ex eo statu, Cels. – d) aus seinem Wirkungskreise, signiferum [[loco]], [[absetzen]], Caes. – alqm [[loco]] senatorio, Liv., od. ordine senatorio, Suet., u. im Zshg. bl. ordine, Plin. ep., jmd. aus dem Senate [[stoßen]]; u. [[dafür]] [[auch]] alqm de senatu, Cic. Clu. 122, gew. bl. senatu, Sall. u.a. – alqm tribu, aus der Tr. [[stoßen]], Cic. u.a. – gregem [[loco]], die [[Schauspieler]] [[von]] ihrem Platze ([[von]] der [[Bühne]]) [[verdrängen]], Plaut.: veros [[heredes]], [[verdrängen]], Cic. – e) jmd. [[von]] [[einer]] [[Meinung]] usw. [[entfernen]], [[abbringen]], alqm de [[sententia]], Liv.: alqm a [[vero]], Sall. fr.: quosdam a [[perverso]] proposito [[nemo]] potest movere, Scrib. Larg. – dah. im Juristenlat., alqm, jmd. wankend-, [[irre]] [[machen]], ICt.: me movet [[quod]] od. [[quia]] etc., ICt.<br />'''C)''' = mutare, [[umwandeln]], [[verwandeln]], quorum [[forma]] [[semel]] mota est, Ov. [[met]]. 8, 729. – übtr., [[adeo]] [[nihil]] motum ex [[antiquo]] probabile est, so [[wenig]] [[Beifall]] findet [[irgend]] eine [[Umwandlung]] [[des]] Hergebrachten, Liv. 34, 54, 8: nullā [[tamen]] providentiā [[fatum]] [[imminens]] moveri potuit, Liv. 25, 16, 4. – / Infin. Präs. Akk. movĕre, Ven. [[Fort]]. carm. 7, 1, 1. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=moveo, es, movi, motum, movere. 2. :: 動。動心。混亂。奪。催。惹。— eum de sententia 戒其改意。— ei stomachum 討其煩。— alvum 泄肚。— sudorem, tussim 招汗。招喀嗽。— sternutamentum 致嚏喷。— urinam 招撒尿。— calculos in utraque parte 兩面難人。— offensionem populi 惹民恨。— animum 中人心。— risum 招人笑。— loco 革其職。罷職。— fides 彈絃。— ex hybernis 拔冬營。— castra 拔營。— mentionem 提起。In parvis litibus tragaedias moveo 殺鷄用牛刀。爲小事大閙。Quem cum minus moveret quam vellet 旣不足動其心又何能止其顯。Moventur res magnae 現有大謀。議大事。Loco moventur ossa 各骨皆離散。Terra movet ''vel'' movetur 地動。地震。Moveri acute 其明悟利。Moveri lacrymis 不禁淚流。Moveri diebus festis 罷工之日跳舞。Move ocius te 汝速走可也。Se loco movere non possunt 彼等不能動。 | |||
}} | }} |