Anonymous

oppono: Difference between revisions

From LSJ
209 bytes added ,  12 June 2024
CSV2 import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3 }}")
(CSV2 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=oppōno, posuī, positum, ere (ob u. [[pono]]), [[gegen]] od. [[vor]] od. an etw. [[hinsetzen]], -[[stellen]], -[[legen]], -[[halten]], I) eig.: A) im allg.: [[fores]], die Türflügel [[vorsetzen]], die [[Tür]] [[verschließen]], Ov.: auriculas, Hor.: [[manus]] oculis od. [[ante]] oculos, Ov., manum ad oculos, Suet.: foramini oculos, Petron.: alci pedem, Petron. – refl., [[calculus]] [[intus]] se opposuit, Cels.: medial, [[luna]] subiecta [[atque]] opposita [[soli]], der S. gegenübergetreten, Cic. – B) insbes.: 1) zum Schutze, zur [[Abwehr]] usw. [[gegen]] od. [[vor]] etw. [[hinstellen]], a) [[vor]] das zu Beschützende: turrim ad introitum [[portus]], Caes. – armatos ad omnes [[introitus]], Caes.: gallinae se opponunt, [[stellen]] [[sich]] [[vor]] ([[vor]] ihre Jungen), Cic.: u. so Pompeium persequi [[Caesar]] dicitur, ut interficiat, et [[non]] omnes corpora nostra opponimus, [[decken]] ihn (den P.) [[mit]] unseren Leibern, Cic.: u. so coniuges [[quoque]] et [[liberi]] sequuntur hanc aciem, parata hostibus [[praeda]], [[nisi]] [[pro]] carissimis pignoribus corpora opponimus, [[wenn]] [[wir]] diese t. Pf. [[nicht]] [[mit]] unseren Leibern [[schützen]], Curt. – b) [[gegen]] das Andrängende, ihm entgegenstellen, -[[setzen]], [[moles]] oppositae fluctibus, Cic.: [[propugnaculum]] istis nationibus oppositum et obiectum, Cic.: [[lana]] opponitur ossi, wird [[vor]] den Kn. vorgelegt ([[damit]] er [[nicht]] vorfalle), Cels.: opp. [[castra]] [[ante]] [[moenia]], Liv.: munitiones, Liv. – urgenti hosti fratrem cum classe, Nep.: alci equites, Caes.: se alci, Caes. u.a. – 2) [[als]] t. t. [[des]] Würfelspiels, beim [[Spiel]] [[als]] Gegengewinn dagegensetzen, [[pono]] [[pallium]]: [[ille]] suum anulum opposivit, Plaut. Curc. 356. – 3) [[als]] t. t. der Wagenrenner, [[obliquum]] opp. currum u. bl. opp., [[mit]] dem [[Wagen]] quervor ([[quer]] in den [[Weg]])[[fahren]] (um den folgenden [[durch]] den [[Anprall]] zu [[Falle]] zu [[bringen]]), opp. curr., Sil. 16, 395 u. 407: bl. opp., Plin. 8, 160. – II) übtr.: 1) [[als]] jurist. t. t., [[als]] [[Pfand]]-, zum Pfande [[gegen]] etw. [[einsetzen]], [[verpfänden]], [[vix]] [[hercle]] [[opino]], [[etsi]] me opponam pignori, Plaut.: [[ager]] [[oppositus]] est pignori ob [[decem]] minas, Ter.: opp. [[res]] suas ad securitatem creditoris, Sen.: domos [[nostras]], Vulg.: animam suam [[tibi]], Vulg. (vgl. II, 2 aus Catull.). – 2) [[einer]] üblen [[Einwirkung]], [[Gefahr]] usw. [[aussetzen]], alqm ad [[ictus]] solis, Gell.: nudatas radices [[hiberno]] frigori, Plin. – se periculis, Cic.: ad omne [[periculum]] [[atque]] ad omnem invidiam [[solus]] opponitur, Cic. – im [[Doppelsinn]] [[mit]] opp. = [[verpfänden]], [[villula]] nostra [[non]] ad austri [[flatus]] opposita est,... [[verum]] ad [[milia]] [[quindecim]] et ducentos, Catull. 26, 1 sqq. – 3) [[mit]] Worten entgegensetzen, a) [[als]] [[Schreckbild]] [[vorhalten]], [[vor]] Augen [[halten]], alci formidines, Cic.: terrorem, Cic., vgl. [[Halm]] Cic. Sest. 42. p. 155. – b) [[als]] Gegengrund usw. entgegensetzen, [[dagegen]] [[anführen]], -[[vorbringen]], -geltend [[machen]], -[[einwenden]], [[non]] minorem suam auctoritatem, Cic.: alci [[nomen]], Cic.: valetudinem alcis, Cic.: causam muri, Cic.: [[quid]] habes [[quod]] [[mihi]] opponas? Cic.: [[quae]] nostris opponuntur refutare, Quint. – m. folg. Acc. u. Inf., introducebat [[Carneades]], [[non]] [[quo]] probaret, [[sed]] ut opponeret Stoicis, [[summum]] [[bonum]] [[esse]] frui rebus iis, quas [[primas]] [[natura]] conciliavisset, um den St. einzuwenden, den St. zum [[Trotz]], Cic. Acad. 2, 131. – c) vergleichend [[entgegen]]-, gegenüberstellen, multis secundis proeliis unum adversum, Caes.: [[plures]] Graeciae, Phaedr. – d) [[als]] [[Gegensatz]] [[entgegen]]-, gegenüberstellen, im [[Passiv]] [[entgegen]]-, gegenüberstehen, [[nunc]] omni virtuti [[vitium]] [[contrario]] nomine opponitur, steht [[als]] [[Gegensatz]] [[gegenüber]], Cic.: [[quid]] [[ergo]] opponitur clementiae? [[crudelitas]], Sen.: voluptatem et dolorem [[duo]] [[mala]] dicunt [[esse]] opposita [[inter]] se, Gell. – / Archaist. Pers. opposivit, Plaut. Curc. 356: Partiz. Perf. synk. [[oppostus]], Lucr. 4, 148.
|georg=oppōno, posuī, positum, ere (ob u. [[pono]]), [[gegen]] od. [[vor]] od. an etw. [[hinsetzen]], -[[stellen]], -[[legen]], -[[halten]], I) eig.: A) im allg.: [[fores]], die Türflügel [[vorsetzen]], die [[Tür]] [[verschließen]], Ov.: auriculas, Hor.: [[manus]] oculis od. [[ante]] oculos, Ov., manum ad oculos, Suet.: foramini oculos, Petron.: alci pedem, Petron. – refl., [[calculus]] [[intus]] se opposuit, Cels.: medial, [[luna]] subiecta [[atque]] opposita [[soli]], der S. gegenübergetreten, Cic. – B) insbes.: 1) zum Schutze, zur [[Abwehr]] usw. [[gegen]] od. [[vor]] etw. [[hinstellen]], a) [[vor]] das zu Beschützende: turrim ad introitum [[portus]], Caes. – armatos ad omnes [[introitus]], Caes.: gallinae se opponunt, [[stellen]] [[sich]] [[vor]] ([[vor]] ihre Jungen), Cic.: u. so Pompeium persequi [[Caesar]] dicitur, ut interficiat, et [[non]] omnes corpora nostra opponimus, [[decken]] ihn (den P.) [[mit]] unseren Leibern, Cic.: u. so coniuges [[quoque]] et [[liberi]] sequuntur hanc aciem, parata hostibus [[praeda]], [[nisi]] [[pro]] carissimis pignoribus corpora opponimus, [[wenn]] [[wir]] diese t. Pf. [[nicht]] [[mit]] unseren Leibern [[schützen]], Curt. – b) [[gegen]] das Andrängende, ihm entgegenstellen, -[[setzen]], [[moles]] oppositae fluctibus, Cic.: [[propugnaculum]] istis nationibus oppositum et obiectum, Cic.: [[lana]] opponitur ossi, wird [[vor]] den Kn. vorgelegt ([[damit]] er [[nicht]] vorfalle), Cels.: opp. [[castra]] [[ante]] [[moenia]], Liv.: munitiones, Liv. – urgenti hosti fratrem cum classe, Nep.: alci equites, Caes.: se alci, Caes. u.a. – 2) [[als]] t. t. [[des]] Würfelspiels, beim [[Spiel]] [[als]] Gegengewinn dagegensetzen, [[pono]] [[pallium]]: [[ille]] suum anulum opposivit, Plaut. Curc. 356. – 3) [[als]] t. t. der Wagenrenner, [[obliquum]] opp. currum u. bl. opp., [[mit]] dem [[Wagen]] quervor ([[quer]] in den [[Weg]])[[fahren]] (um den folgenden [[durch]] den [[Anprall]] zu [[Falle]] zu [[bringen]]), opp. curr., Sil. 16, 395 u. 407: bl. opp., Plin. 8, 160. – II) übtr.: 1) [[als]] jurist. t. t., [[als]] [[Pfand]]-, zum Pfande [[gegen]] etw. [[einsetzen]], [[verpfänden]], [[vix]] [[hercle]] [[opino]], [[etsi]] me opponam pignori, Plaut.: [[ager]] [[oppositus]] est pignori ob [[decem]] minas, Ter.: opp. [[res]] suas ad securitatem creditoris, Sen.: domos [[nostras]], Vulg.: animam suam [[tibi]], Vulg. (vgl. II, 2 aus Catull.). – 2) [[einer]] üblen [[Einwirkung]], [[Gefahr]] usw. [[aussetzen]], alqm ad [[ictus]] solis, Gell.: nudatas radices [[hiberno]] frigori, Plin. – se periculis, Cic.: ad omne [[periculum]] [[atque]] ad omnem invidiam [[solus]] opponitur, Cic. – im [[Doppelsinn]] [[mit]] opp. = [[verpfänden]], [[villula]] nostra [[non]] ad austri [[flatus]] opposita est,... [[verum]] ad [[milia]] [[quindecim]] et ducentos, Catull. 26, 1 sqq. – 3) [[mit]] Worten entgegensetzen, a) [[als]] [[Schreckbild]] [[vorhalten]], [[vor]] Augen [[halten]], alci formidines, Cic.: terrorem, Cic., vgl. [[Halm]] Cic. Sest. 42. p. 155. – b) [[als]] Gegengrund usw. entgegensetzen, [[dagegen]] [[anführen]], -[[vorbringen]], -geltend [[machen]], -[[einwenden]], [[non]] minorem suam auctoritatem, Cic.: alci [[nomen]], Cic.: valetudinem alcis, Cic.: causam muri, Cic.: [[quid]] habes [[quod]] [[mihi]] opponas? Cic.: [[quae]] nostris opponuntur refutare, Quint. – m. folg. Acc. u. Inf., introducebat [[Carneades]], [[non]] [[quo]] probaret, [[sed]] ut opponeret Stoicis, [[summum]] [[bonum]] [[esse]] frui rebus iis, quas [[primas]] [[natura]] conciliavisset, um den St. einzuwenden, den St. zum [[Trotz]], Cic. Acad. 2, 131. – c) vergleichend [[entgegen]]-, gegenüberstellen, multis secundis proeliis unum adversum, Caes.: [[plures]] Graeciae, Phaedr. – d) [[als]] [[Gegensatz]] [[entgegen]]-, gegenüberstellen, im [[Passiv]] [[entgegen]]-, gegenüberstehen, [[nunc]] omni virtuti [[vitium]] [[contrario]] nomine opponitur, steht [[als]] [[Gegensatz]] [[gegenüber]], Cic.: [[quid]] [[ergo]] opponitur clementiae? [[crudelitas]], Sen.: voluptatem et dolorem [[duo]] [[mala]] dicunt [[esse]] opposita [[inter]] se, Gell. – / Archaist. Pers. opposivit, Plaut. Curc. 356: Partiz. Perf. synk. [[oppostus]], Lucr. 4, 148.
}}
{{LaZh
|lnztxt=oppono, is, osui, ositum, onere. 3. :: 逆。拒。敬。當物。— auctoritatem suam 以己權排釋。— auriculam 允作證見。— aliquid pignori 當物。— se periculis 冒險。
}}
}}