3,277,241
edits
(CSV2 import) |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=percipio, cēpī, ceptum, ere (per u. [[capio]]), I) [[einnehmen]], in [[Besitz]] [[nehmen]], [[sich]] [[bemächtigen]], A) eig.: [[ardor]] percipit [[aëra]], Lucr. – B) übtr.: [[urbis]] [[odium]] me percipit, Ter.: percipit me [[voluptas]] [[atque]] [[horror]], Lucr. – II) an [[sich]] [[nehmen]], A) eig.: 1) übh., [[annehmen]], auras, [[von]] einem Fliegenden, [[Luft]] [[schöpfen]], Ov.: [[sensus]] percipit rem in se, Lucr.: sucum, Colum.: colorem, Plin.: cibum, [[essen]], Veget. mul. – 2) in [[Empfang]] [[nehmen]], [[bekommen]], [[empfangen]], [[fructus]], [[einsammeln]], Cic.: lanas, Colum.: vectigalia, Plin.: [[arteria]], per [[quam]] [[vox]] percipitur, Cic.: praemia, [[bekommen]], [[genießen]], Caes. – bildl., percipere magnos [[fructus]] ex [[amicitia]] alcis, Curt. – B) übtr.: 1) [[bemerken]], [[wahrnehmen]], [[vernehmen]], [[hören]], [[empfinden]], oculis, auribus, sensibus, Cic.: sonum, Cic.: voluptatem, Cic.: querelas, Liv.: m. folg. indir. Fragesatz, percipite, [[quae]] dicam, Cic.: percipe, [[quid]] dubitem, Verg.: m. folg. Acc. u. Infin., [[vix]] [[tandem]] [[percepi]] [[super]] his rebus nostris te loqui, Plaut. most. 727. – 2) [[geistig]] in [[sich]] [[aufnehmen]], a) = [[sich]] [[aneignen]], [[lernen]], [[erlernen]], im Perfektum = [[wissen]], usum [[eius]] generis, Caes.: praecepta [[artis]], Cic.: philosophiam, Cic.: pauca, Cic.: omnium civium nomina perceperat (wußte), Cic.: principum philosophorum [[ita]] [[percepta]] habuit praecepta, ut etc., hatte [[sich]] so zu [[eigen]] gemacht, daß er usw., Nep.: [[quod]] [[enim]] [[ipse]] [[celeriter]] adripuit, id cum [[tarde]] percipi videt, discruciatur, Cic.: dah. [[nomen]] perceptum usu a nostris, [[bekannt]], [[geläufig]] den Unseren, Cic. – b) [[auffassen]], [[erfassen]] = [[begreifen]], [[deutlich]] [[einsehen]], alqd [[animo]], Cic.: [[vis]] percipiendi, Quint.: [[ratio]] ipsis ([[von]] ihnen [[selbst]]) [[percepta]], Curt.: dah. propercepto alci liquere, jmdm. [[als]] unumstößlicher [[Satz]] [[gelten]], Gell. 14, 1, 11: u. [[percepta]] [[artis]], [[durch]] [[Betrachtung]] u. [[Untersuchung]] gefundene Lehrsätze, Grundsätze, Regeln in [[Kunst]] u. [[Wissenschaft]], Cic. de fato 11 (wo er das griech. θεορήματα übersetzt). – / Synk. Perf. percepsti, Mart. 7, 56, 1. – Poëta trag. [[bei]] Cic. de off. 3, 98 M.<sup>2</sup> (= Tragic. fr. inc. 59) [[lesen]] [[Müller]] u. Ribbeck [[jetzt]] perspexet. | |georg=percipio, cēpī, ceptum, ere (per u. [[capio]]), I) [[einnehmen]], in [[Besitz]] [[nehmen]], [[sich]] [[bemächtigen]], A) eig.: [[ardor]] percipit [[aëra]], Lucr. – B) übtr.: [[urbis]] [[odium]] me percipit, Ter.: percipit me [[voluptas]] [[atque]] [[horror]], Lucr. – II) an [[sich]] [[nehmen]], A) eig.: 1) übh., [[annehmen]], auras, [[von]] einem Fliegenden, [[Luft]] [[schöpfen]], Ov.: [[sensus]] percipit rem in se, Lucr.: sucum, Colum.: colorem, Plin.: cibum, [[essen]], Veget. mul. – 2) in [[Empfang]] [[nehmen]], [[bekommen]], [[empfangen]], [[fructus]], [[einsammeln]], Cic.: lanas, Colum.: vectigalia, Plin.: [[arteria]], per [[quam]] [[vox]] percipitur, Cic.: praemia, [[bekommen]], [[genießen]], Caes. – bildl., percipere magnos [[fructus]] ex [[amicitia]] alcis, Curt. – B) übtr.: 1) [[bemerken]], [[wahrnehmen]], [[vernehmen]], [[hören]], [[empfinden]], oculis, auribus, sensibus, Cic.: sonum, Cic.: voluptatem, Cic.: querelas, Liv.: m. folg. indir. Fragesatz, percipite, [[quae]] dicam, Cic.: percipe, [[quid]] dubitem, Verg.: m. folg. Acc. u. Infin., [[vix]] [[tandem]] [[percepi]] [[super]] his rebus nostris te loqui, Plaut. most. 727. – 2) [[geistig]] in [[sich]] [[aufnehmen]], a) = [[sich]] [[aneignen]], [[lernen]], [[erlernen]], im Perfektum = [[wissen]], usum [[eius]] generis, Caes.: praecepta [[artis]], Cic.: philosophiam, Cic.: pauca, Cic.: omnium civium nomina perceperat (wußte), Cic.: principum philosophorum [[ita]] [[percepta]] habuit praecepta, ut etc., hatte [[sich]] so zu [[eigen]] gemacht, daß er usw., Nep.: [[quod]] [[enim]] [[ipse]] [[celeriter]] adripuit, id cum [[tarde]] percipi videt, discruciatur, Cic.: dah. [[nomen]] perceptum usu a nostris, [[bekannt]], [[geläufig]] den Unseren, Cic. – b) [[auffassen]], [[erfassen]] = [[begreifen]], [[deutlich]] [[einsehen]], alqd [[animo]], Cic.: [[vis]] percipiendi, Quint.: [[ratio]] ipsis ([[von]] ihnen [[selbst]]) [[percepta]], Curt.: dah. propercepto alci liquere, jmdm. [[als]] unumstößlicher [[Satz]] [[gelten]], Gell. 14, 1, 11: u. [[percepta]] [[artis]], [[durch]] [[Betrachtung]] u. [[Untersuchung]] gefundene Lehrsätze, Grundsätze, Regeln in [[Kunst]] u. [[Wissenschaft]], Cic. de fato 11 (wo er das griech. θεορήματα übersetzt). – / Synk. Perf. percepsti, Mart. 7, 56, 1. – Poëta trag. [[bei]] Cic. de off. 3, 98 M.<sup>2</sup> (= Tragic. fr. inc. 59) [[lesen]] [[Müller]] u. Ribbeck [[jetzt]] perspexet. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=percipio, is, cepi, ceptum, cipere. 3. (''capio''.) :: 取。收。曉。覺。悟。— tructus 收割五穀。— nomina civium 全記各縉紳之名。— dolorem 覺疼。— jucunditatem 喜歡。Odium me percipit 不勝恨。Fames percipit ventris medullam 餓至肚底。 | |||
}} | }} |