Anonymous

prae: Difference between revisions

From LSJ
437 bytes added ,  12 June 2024
CSV3 import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7 }}")
(CSV3 import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=prae, Adv. u. Praep. (altindisch pur, [[vor]], vormals, griech. [[παραί]], [[bei]], [[verwandt]] [[mit]] per, [[pro]], [[por]], griech. [[παρά]], [[περί]], [[πρό]]), I) Adv., [[voran]], [[voraus]], i [[prae]], [[abi]] [[prae]], Plaut. u. Ter. – bildl., in den Verbndgg.: [[prae]] [[quam]], [[prae]] ut od. [[praequam]], [[praeut]], im Vergleiche [[mit]] dem, daß usw., [[gegen]] das [[wie]] (od. daß), [[nihil]] [[hoc]] est [[praequam]] alios [[sumptus]] facit, Plaut.: ludum iocumque dicet illum alterum [[praeut]] huius [[rabies]] [[quae]] dabit, [[gegen]] das, [[wie]] der [[erst]] [[rasen]] wird, im [[Vergleich]] [[mit]] der [[Raserei]] dieses Menschen, Ter. – II) Praep. m. Abl. (solözist. [[mit]] Acc., [[wie]] Petron. 39, 12; 46, 1), A) eig. u. bildl. = [[vor]], [[vorher]], [[prae]] se mittere, Sall.: [[prae]] se agere [[armentum]], [[vor]] [[sich]] hertreiben, Liv., captivos, Curt.: pugionem [[prae]] se tulit, [[vor]] [[sich]] gehalten, Cic.: dona ferunt [[prae]] se, Catull.: [[villa]] a [[tergo]] [[potius]] [[quam]] [[prae]] se [[flumen]] habeat, Colum. – bildl., in den Verbndgg. [[prae]] se ferre, [[vor]] [[sich]] her-, zur [[Schau]] [[tragen]], [[offen]] an den [[Tag]] [[legen]], [[scelus]], vocem, Cic.: so [[auch]] [[prae]] se gerere, Cornif. rhet. u. Cic. – [[prae]] manu, [[vor]] der [[Hand]], [[bei]] der [[Hand]], zur [[Hand]], [[aurum]], [[quod]] fuit [[prae]] manu, Plaut.: si [[prae]] manu dederis, Ter.: si [[liber]] [[prae]] manibus est, Gell. – B) übtr.: 1) [[bei]] Gegenüberstellungen, Vergleichungen zur [[Angabe]] [[dessen]], [[was]] dem anderen in [[irgend]] [[etwas]] zuvorgekommen ist, dasselbe [[also]] [[hinter]] [[sich]] zurückläßt = [[vor]], [[gegen]], im Vergleiche [[mit]], [[prae]] [[nobis]] [[beatus]], Cic.: Saguntini [[fide]] [[atque]] aerumnis incluti [[prae]] mortalibus, Sall. fr.: omnes [[prae]] [[illo]] parvos futuros, Nep.: Atticos [[prae]] se agrestes putat, Cic. – zur Bezeichnung [[des]] Vorzugs, [[omnia]] [[sibi]] postputavit [[esse]] [[prae]] [[meo]] [[commodo]], Ter.: [[prae]] omnibus [[unus]], [[vor]] allen, [[mehr]] [[als]] alle, Verg. – 2) zur [[Angabe]] [[des]] hindernden Grundes in negativen Sätzen = [[vor]], [[wegen]], [[reliqua]] [[prae]] lacrimis scribere [[non]] [[possum]], Cic.: [[nec]] loqui [[prae]] maerore potuit, Cic.: so [[auch]] [[prae]] metu, Cic.: [[prae]] gaudio, Ter.: [[prae]] [[ira]], Liv.
|georg=prae, Adv. u. Praep. (altindisch pur, [[vor]], vormals, griech. [[παραί]], [[bei]], [[verwandt]] [[mit]] per, [[pro]], [[por]], griech. [[παρά]], [[περί]], [[πρό]]), I) Adv., [[voran]], [[voraus]], i [[prae]], [[abi]] [[prae]], Plaut. u. Ter. – bildl., in den Verbndgg.: [[prae]] [[quam]], [[prae]] ut od. [[praequam]], [[praeut]], im Vergleiche [[mit]] dem, daß usw., [[gegen]] das [[wie]] (od. daß), [[nihil]] [[hoc]] est [[praequam]] alios [[sumptus]] facit, Plaut.: ludum iocumque dicet illum alterum [[praeut]] huius [[rabies]] [[quae]] dabit, [[gegen]] das, [[wie]] der [[erst]] [[rasen]] wird, im [[Vergleich]] [[mit]] der [[Raserei]] dieses Menschen, Ter. – II) Praep. m. Abl. (solözist. [[mit]] Acc., [[wie]] Petron. 39, 12; 46, 1), A) eig. u. bildl. = [[vor]], [[vorher]], [[prae]] se mittere, Sall.: [[prae]] se agere [[armentum]], [[vor]] [[sich]] hertreiben, Liv., captivos, Curt.: pugionem [[prae]] se tulit, [[vor]] [[sich]] gehalten, Cic.: dona ferunt [[prae]] se, Catull.: [[villa]] a [[tergo]] [[potius]] [[quam]] [[prae]] se [[flumen]] habeat, Colum. – bildl., in den Verbndgg. [[prae]] se ferre, [[vor]] [[sich]] her-, zur [[Schau]] [[tragen]], [[offen]] an den [[Tag]] [[legen]], [[scelus]], vocem, Cic.: so [[auch]] [[prae]] se gerere, Cornif. rhet. u. Cic. – [[prae]] manu, [[vor]] der [[Hand]], [[bei]] der [[Hand]], zur [[Hand]], [[aurum]], [[quod]] fuit [[prae]] manu, Plaut.: si [[prae]] manu dederis, Ter.: si [[liber]] [[prae]] manibus est, Gell. – B) übtr.: 1) [[bei]] Gegenüberstellungen, Vergleichungen zur [[Angabe]] [[dessen]], [[was]] dem anderen in [[irgend]] [[etwas]] zuvorgekommen ist, dasselbe [[also]] [[hinter]] [[sich]] zurückläßt = [[vor]], [[gegen]], im Vergleiche [[mit]], [[prae]] [[nobis]] [[beatus]], Cic.: Saguntini [[fide]] [[atque]] aerumnis incluti [[prae]] mortalibus, Sall. fr.: omnes [[prae]] [[illo]] parvos futuros, Nep.: Atticos [[prae]] se agrestes putat, Cic. – zur Bezeichnung [[des]] Vorzugs, [[omnia]] [[sibi]] postputavit [[esse]] [[prae]] [[meo]] [[commodo]], Ter.: [[prae]] omnibus [[unus]], [[vor]] allen, [[mehr]] [[als]] alle, Verg. – 2) zur [[Angabe]] [[des]] hindernden Grundes in negativen Sätzen = [[vor]], [[wegen]], [[reliqua]] [[prae]] lacrimis scribere [[non]] [[possum]], Cic.: [[nec]] loqui [[prae]] maerore potuit, Cic.: so [[auch]] [[prae]] metu, Cic.: [[prae]] gaudio, Ter.: [[prae]] [[ira]], Liv.
}}
{{LaZh
|lnztxt=prae. ''comp''. :: [[甚]]<br />prae. ''praep''. ''abl''. :: 先。面前。因。除。比。— sua Capua 比其加蒲亞府甚。— oculis 在眼前。— manibus 在手中。— manu 預先。— multitudine 因殊多。I — , sequar 汝前走吾卽随。Armentum — se agere 趕畜牲。Speciem boni viri — se ferre 顯爲善人。Res omnes relictas habeo, — quod tu velis 除汝所愛之事吾皆不顧。
}}
}}