Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

praecipito: Difference between revisions

From LSJ
CSV3 import
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2 ")
(CSV3 import)
 
Line 11: Line 11:
{{Georges
{{Georges
|georg=praecipito, āvī, ātum, āre (v. [[praeceps]]), I) tr. [[jählings]] [[herabstürzen]], A) eig. u. übtr.: 1) eig.: alqm, Curt.: tauros, Curt.: currum scopulis, Ov.: flumina, Wasserfälle [[bilden]], Sen.: se e Leucade, Cic.: se de turri, Liv.: equites ex equis, Liv.: saxa [[muro]], Caes.: senes pontibus, Ov.: ex eo se [[loco]], Sen.: se petris, Curt.: alqm in terram, zu [[Boden]] [[schleudern]], Curt.: curricula in amnem, Curt.: se in fossas, Caes. – [[Passiv]] praecipitari, [[herabstürzen]], [[praecipitatus]] equo, Iustin. 32, 1, 5: medial, [[sich]] [[jählings]] [[herabstürzen]], cum [[alii]] [[super]] [[vallum]] praecipitarentur, Sall.: per ([[über]]) lubrica saxa praecipitati, Curt.: poet., [[lux]] praecipitatur aquis (= in aquas), die [[Sonne]] geht [[unter]], Ov.: so [[auch]] Scorpios in aquas praecipitatur, Ov. – refl., praecipitare se = [[sich]] in eine [[Tiefe]] [[stürzen]], Suet. Aug. 27, 3; od. = [[eilig]] [[herabsteigen]], [[eilig]] [[sich]] [[herabbegeben]], [[Hals]] [[über]] [[Kopf]] [[herabrennen]], Ter. adelph. 575. – 2) übtr.: a) leblose Subjekte herabbeugen, vitem, zu [[sehr]] herabbeugen, [[Cato]]: palmitem, [[herabsenken]], [[unten]] [[anbinden]], Colum. – b) Partic. praecipitātus = der [[Zeit]] [[nach]] zu [[Ende]] eilend, [[nox]], Ov.: [[quod]] [[adulescens]] [[praestiti]]... id [[nunc]] aetate praecipitatā commutem? [[jetzt]], da es [[mit]] dem [[Leben]] [[bergab]] geht, Mat. in Cic. ep. – B) bildl.: a) [[herabstürzen]], alqm ex altissimo dignitatis gradu, Cic. – dah. [[zugrunde]] [[richten]], rem publicam, Liv.: spem, Ov.: aegrum, Cels.: bellatores, [[unglücklich]] [[machen]], Plin. – b) [[hineinstürzen]], se in [[exitium]], Cels.: arborem in senectam, [[vor]] der [[Zeit]] [[altern]], [[vergehen]] [[lassen]], Plin.: [[Passiv]] praecipitari medial, [[hineinstürzen]], in insidias, Liv. ([[wofür]] [[auch]] se pr. in insidias, Liv.). – c) dahinreißen, [[übereilen]], [[furor]] iraque mentem praecipitant, Verg. Aen. 2, 317. – d) [[beschleunigen]], [[übereilen]], vindemiam, Colum.: obitum (den [[Untergang]] eines Gestirnes), Cic. poët.: moras omnes, alle Hindernisse [[schnell]] aus dem Wege [[räumen]], [[eilen]], Verg.: ne praecipitetur [[editio]], übereilt werde, Quint.: consilia [[raptim]] praecipitata, übereilte Entschlüsse, Liv. – e) [[drängen]], m. Infin., sociis dare [[tempus]] humandis praecipitant curae, Verg. Aen. 11, 3; u. so Stat. Theb. 1, 679: m. Acc. u. Infin., Argum Tiphynque vocat pelagoque parari praecipitat, Val. Flacc. 2, 391. – II) intr. ([[sich]]) [[herabstürzen]], A) eig. u. übtr.: 1) eig.: in fossam, Liv.: in [[puteum]] [[apertum]] ex equo, Liv.: in vallem insessam ab hostibus, hinabgeraten, Liv.: [[Nilus]] praecipitat ex montibus, Cic. – 2) übtr., der [[Zeit]] [[nach]] zu [[Ende]] [[eilen]], [[sich]] zu [[Ende]] [[neigen]], [[nox]] [[caelo]] praecipitat (sc. in oceanum), Verg.: so [[auch]] [[sol]] [[praecipitans]], dem Untergange [[sich]] nähernd, Cic.: [[hiems]] [[iam]] praecipitaverat, Caes. – B) bildl.: a) im allg.: praecipitantem impellere, einem Stürzenden [[noch]] [[einen]] [[Stoß]] [[geben]] (= [[einen]] Unglücklichen [[noch]] unglücklicher [[machen]]), Cic. – pr. ad [[exitium]], Cic.: [[res]] [[publica]] [[praecipitans]], [[rasch]] dem Untergange zueilend, Cic.: u. so cum in [[Italia]] ad Trasumennum et Cannas praecipitasset [[res]] [[Romana]], die römische [[Macht]] dem Untergange [[nahe]] war, Liv. – im Bilde, sustinenda est [[potius]] [[omnis]] [[assensio]], ne praecipitet, si [[temere]] processerit, [[sich]] überstürze (übereile), Cic. Acad. 2, 68: praecipitare [[istuc]] [[quidem]] est, [[non]] descendere, das heißt [[einen]] [[Sprung]] [[Hals]] [[über]] [[Kopf]] [[machen]], [[nicht]] ([[Schritt]] [[vor]] [[Schritt]]) hinabsteigen, Cic. de nat. deor. 1, 80. – b) [[hin]]-, [[hineinstürzen]], -[[geraten]], in amorem, Plaut.
|georg=praecipito, āvī, ātum, āre (v. [[praeceps]]), I) tr. [[jählings]] [[herabstürzen]], A) eig. u. übtr.: 1) eig.: alqm, Curt.: tauros, Curt.: currum scopulis, Ov.: flumina, Wasserfälle [[bilden]], Sen.: se e Leucade, Cic.: se de turri, Liv.: equites ex equis, Liv.: saxa [[muro]], Caes.: senes pontibus, Ov.: ex eo se [[loco]], Sen.: se petris, Curt.: alqm in terram, zu [[Boden]] [[schleudern]], Curt.: curricula in amnem, Curt.: se in fossas, Caes. – [[Passiv]] praecipitari, [[herabstürzen]], [[praecipitatus]] equo, Iustin. 32, 1, 5: medial, [[sich]] [[jählings]] [[herabstürzen]], cum [[alii]] [[super]] [[vallum]] praecipitarentur, Sall.: per ([[über]]) lubrica saxa praecipitati, Curt.: poet., [[lux]] praecipitatur aquis (= in aquas), die [[Sonne]] geht [[unter]], Ov.: so [[auch]] Scorpios in aquas praecipitatur, Ov. – refl., praecipitare se = [[sich]] in eine [[Tiefe]] [[stürzen]], Suet. Aug. 27, 3; od. = [[eilig]] [[herabsteigen]], [[eilig]] [[sich]] [[herabbegeben]], [[Hals]] [[über]] [[Kopf]] [[herabrennen]], Ter. adelph. 575. – 2) übtr.: a) leblose Subjekte herabbeugen, vitem, zu [[sehr]] herabbeugen, [[Cato]]: palmitem, [[herabsenken]], [[unten]] [[anbinden]], Colum. – b) Partic. praecipitātus = der [[Zeit]] [[nach]] zu [[Ende]] eilend, [[nox]], Ov.: [[quod]] [[adulescens]] [[praestiti]]... id [[nunc]] aetate praecipitatā commutem? [[jetzt]], da es [[mit]] dem [[Leben]] [[bergab]] geht, Mat. in Cic. ep. – B) bildl.: a) [[herabstürzen]], alqm ex altissimo dignitatis gradu, Cic. – dah. [[zugrunde]] [[richten]], rem publicam, Liv.: spem, Ov.: aegrum, Cels.: bellatores, [[unglücklich]] [[machen]], Plin. – b) [[hineinstürzen]], se in [[exitium]], Cels.: arborem in senectam, [[vor]] der [[Zeit]] [[altern]], [[vergehen]] [[lassen]], Plin.: [[Passiv]] praecipitari medial, [[hineinstürzen]], in insidias, Liv. ([[wofür]] [[auch]] se pr. in insidias, Liv.). – c) dahinreißen, [[übereilen]], [[furor]] iraque mentem praecipitant, Verg. Aen. 2, 317. – d) [[beschleunigen]], [[übereilen]], vindemiam, Colum.: obitum (den [[Untergang]] eines Gestirnes), Cic. poët.: moras omnes, alle Hindernisse [[schnell]] aus dem Wege [[räumen]], [[eilen]], Verg.: ne praecipitetur [[editio]], übereilt werde, Quint.: consilia [[raptim]] praecipitata, übereilte Entschlüsse, Liv. – e) [[drängen]], m. Infin., sociis dare [[tempus]] humandis praecipitant curae, Verg. Aen. 11, 3; u. so Stat. Theb. 1, 679: m. Acc. u. Infin., Argum Tiphynque vocat pelagoque parari praecipitat, Val. Flacc. 2, 391. – II) intr. ([[sich]]) [[herabstürzen]], A) eig. u. übtr.: 1) eig.: in fossam, Liv.: in [[puteum]] [[apertum]] ex equo, Liv.: in vallem insessam ab hostibus, hinabgeraten, Liv.: [[Nilus]] praecipitat ex montibus, Cic. – 2) übtr., der [[Zeit]] [[nach]] zu [[Ende]] [[eilen]], [[sich]] zu [[Ende]] [[neigen]], [[nox]] [[caelo]] praecipitat (sc. in oceanum), Verg.: so [[auch]] [[sol]] [[praecipitans]], dem Untergange [[sich]] nähernd, Cic.: [[hiems]] [[iam]] praecipitaverat, Caes. – B) bildl.: a) im allg.: praecipitantem impellere, einem Stürzenden [[noch]] [[einen]] [[Stoß]] [[geben]] (= [[einen]] Unglücklichen [[noch]] unglücklicher [[machen]]), Cic. – pr. ad [[exitium]], Cic.: [[res]] [[publica]] [[praecipitans]], [[rasch]] dem Untergange zueilend, Cic.: u. so cum in [[Italia]] ad Trasumennum et Cannas praecipitasset [[res]] [[Romana]], die römische [[Macht]] dem Untergange [[nahe]] war, Liv. – im Bilde, sustinenda est [[potius]] [[omnis]] [[assensio]], ne praecipitet, si [[temere]] processerit, [[sich]] überstürze (übereile), Cic. Acad. 2, 68: praecipitare [[istuc]] [[quidem]] est, [[non]] descendere, das heißt [[einen]] [[Sprung]] [[Hals]] [[über]] [[Kopf]] [[machen]], [[nicht]] ([[Schritt]] [[vor]] [[Schritt]]) hinabsteigen, Cic. de nat. deor. 1, 80. – b) [[hin]]-, [[hineinstürzen]], -[[geraten]], in amorem, Plaut.
}}
{{LaZh
|lnztxt=praecipito, as, are. act. n. (''praeceps''.) :: 推下。投下。自投而下。隕墜。急不顧命。— se de turri 從塔自投下。— mentem 顚倒心。— vitem 修葡萄。 Praecipitat nox 夜將向晨。
}}
}}