3,274,816
edits
(CSV3 import) |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=rapio, rapuī, [[raptum]], ere (vgl. ἁρπ-άζω, altind. rápaḥ, das Gebrechen, ahd. refsen, [[züchtigen]], [[strafen]]), [[raffen]], I) im allg.: A) eig.: a) (poet.) [[etwas]] an [[sich]] [[raffen]], anraffen, erraffen, [[aufraffen]], entraffen, [[wegraffen]] = haftig od. [[eilig]] [[ergreifen]], -an [[sich]] [[nehmen]], [[arma]] (manu), Verg.: bipennem dextrā, Verg.: so rapta [[hasta]], [[raptum]] [[telum]], Verg. – flammam in fomite, [[schnell]] [[auf]] dem [[Zunder]] [[auffangen]], Verg.: ex [[taberna]] proxima cultrum, Liv. epit.: galeam tectis, aus dem Hause [[reißen]] (= [[rasch]] aus dem H. [[holen]]), Verg.: membra toris, die Gl., d.i. [[sich]] vom [[Lager]] [[aufraffen]] (= [[sich]] [[hastig]] [[erheben]]), Val. Flacc.; vgl. [[Medea]] rapta toris, [[nachdem]] [[sie]] [[sich]] aufgerafft vom L., Val. Flacc. – v. lebl. Subjj., r. [[nigrum]] colorem, [[rasch]] [[annehmen]] (v. [[Haar]]), Ov.: vim monstri, die Wunderkraft [[rasch]] [[einsaugen]] (v. Zweigen), Ov. – absol., rapiuntque ruuntque, [[sie]] [[raffen]] [[auf]], -[[zusammen]] (die Taue usw.), Verg. Aen. 4, 581. – b) [[weg]]-, fortraffen, -[[reißen]], [[hastig]]-, [[eilig]] [[wegnehmen]], scalas (die Schiffsleitern), Auct. b. Alex.: [[corpus]] consulis, Liv. – ab aede [[funale]], Ov.: [[repagula]] de [[poste]], Ov. – c) fortraffen, -[[reißen]] = [[rasch]]-, [[eilig]] [[von]] [[dannen]] [[führen]], [[fortführen]], -[[entführen]], zu- od. [[herbeiführen]], rapi a [[domo]] longius, Cic.: alqm [[hinc]], [[rasch]] [[entrücken]] (v. [[einer]] [[Gottheit]]), Liv.: u. so Aenean nube cavā, Verg.: imperatorem, Tac. (vgl. Heräus Tac. hist. 1, 27, 13). – v. Anführern, ex subsidiariis manipulos [[aliquot]] in primam aciem [[secum]] rapit, Liv.: totam aciem in Teucros, Verg.: legiones in Cattos, Tac.: per [[hoc]] omne [[spatium]] cum legiones duceres (tanta [[velocitas]] erat) raperes, fortrissest, Plin. pan.: [[agmen]] campo (übers G.), Verg.: Tumo [[mille]] populos, Verg. – per aequora navem, Verg.: rapit [[ungula]] [[currus]], Hor.: [[quattuor]] [[viginti]] et [[milia]] rapimur raedis, durchfliegen, Hor. – commeatum in litore [[expositum]] in naves, [[eilig]] [[auf]] die Sch. [[schaffen]], Liv.: variis obsita frondibus [[sub]] [[divum]], ans [[Licht]] [[des]] [[Tages]] [[ziehen]], Hor. – venandi [[studium]] homines per nives ac pruinas rapit (treibt), Liv. – refl., se r. [[hinc]] [[ocius]], [[sich]] entraffen = [[forteilen]], Hor.: r. se praecipiti fugā ad etc., [[fortstürzen]], Vell.: [[inde]] se ad urbem, id est ad caedem optimi cuiusque, Cic. – d) prägn.: α) [[rasch]]-, [[schnell]]-, [[wie]] im Fluge [[erobern]], [[castra]] urbesque [[primo]] impetu, Liv.: Bithyniam, [[Flor]].: raptis a Caesare cunctis (sc. urbibus), Lucan. – β) in [[reißen]]- dem Laufe [[durcheilen]], -durchirren, [[hastig]] durchrennen, densa ferarum tecta, silvas, Verg.: campum, Stat. – γ) [[rasch]]-, in rascher [[Bewegung]] [[machen]], -[[beschreiben]], immensos orbes per humum, v. der [[Schlange]], Verg.<br />'''B)''' übtr.: a) erraffen = [[hastig]] [[ergreifen]], [[sic]] [[tamen]], ut [[limis]] rapias, [[quid]] etc., daß du hineinschielend [[rasch]] wegbekommst, [[was]] usw., Hor. [[sat]]. 2, 5, 53. – [[bes]]. = in [[Hast]]-, in [[Eile]] [[genießen]], -[[benutzen]], [[einer]] [[Sache]] [[nachjagen]] (s. Heräus Tac. hist. 1, 13, 18), Venerem, Verg.: Venerem incertam [[more]] ferarum, Hor.: illicitas voluptates, Tac.: occasionem de die, Hor.: occasionem in [[aliquanto]] viliore animali expiandae religionis, [[mit]] Freuden [[ergreifen]], Val. Max.: occasionem turpitudinis ex verbis, Quint.: spem adoptionis [[statim]] conceptam acrius in [[dies]], Tac. – b) etw. [[rasch]]-, [[schleunig]] [[vollführen]], -[[vollziehen]], [[beschleunigen]], [[gressus]], [[rasch]] [[zuschreiten]], Lucan.; vgl. [[inde]] rapit [[cursus]], enteilt, Lucan.: viam, Ov., [[iter]], Sil., [[iter]] in proelia, Lucan.: transitum, Frontin.: nuptias, Liv.: auxilia, [[rasch]] zu Hilfsmitteln [[greifen]], Cels.<br />'''II)''' [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Gewaltsamen, fortraffen, entraffen, A) eig.: a) [[entreißen]], [[fortreißen]], [[wegreißen]], rapere pilam, Cic.: [[harpastum]] manu pulverulentā, Mārt.: aures, [[nares]], [[abreißen]], Verg.: oscula, Hor.: lanceam ex manibus alcis, Curt.: [[ossa]] ab ore [[canis]], Hor.: frondes altā arbore, fortstöben, heranstöben (v. [[Winde]]), Ov.: [[stirpes]], [[ausreißen]] (v. Flusse), Hor. – b) [[mit]] [[Gewalt]] [[fortführen]], [[fortreißen]], [[fortschleppen]], [[fortschleifen]], alqm ex lustris, Plaut.: hostes vivos ex acie, Plaut.: ducite istum; si [[non]] sequitur, rapite sublimem [[foras]], Plaut.: u. so r. alqm domum, Plaut.: [[raptus]] [[Hector]] equis, geschleist, Ov. – m. lebl. Objj., v. lebl. Subjj., [[alveus]] [[prono]] amni in [[praeceps]] rapit lembum, Verg. georg. 1, 203. – u. so [[bes]]. jmd. [[vor]] [[Gericht]], [[vor]] den [[Richter]] usw., ins [[Gefängnis]], zur [[Strafe]] [[schleppen]], [[schleifen]], rapi te obtorto collo mavis, an trahi? Plaut.: alqm in [[ius]], Plaut., in [[ius]] ad regem, Liv.: ad consulem, Liv.: in carcerem, Suet.: e carcere ad [[palum]] et ad necem, Cic.: alqm de complexu parentum suorum ad mortem cruciatumque, Cic.: ad poenam, Cic.: ad [[supplicium]] ob [[facinus]], Cic.: ad carnificem, Plaut. – u. jmd. aus seiner [[Heimat]]-, in die weite [[Ferne]]-, in fremde Länder [[fortreißen]], Prop., Ov. u. Stat.; vgl. Lachm. Prop. 5, 3, 49. – c) [[als]] [[Beute]], [[als]] [[Raub]] an [[sich]] [[reißen]], [[fortreißen]], [[fortschleppen]], [[rauben]], [[entführen]], [[quantum]] r. potuisset, Cic.: cenam, Hor.: absol., rapere et clepere discunt, Cic.: rapere omnes, trahere, Sall.: [[spes]] rapiendi, Cic. – leb. [[Wesen]], virgines, Cic. u.a.: uxores [[fide]] publicā, Iustin.: filiam [[eius]] (Cereris) ex eo [[loco]], Lact.: virgines ad [[stuprum]], Liv. (Vgl. [[quis]] te rapuit? hat dich verführt? Quint.): [[armenta]] stabulis, Ov.: rapta [[uxor]], der [[Raub]] seiner [[Gattin]] (= der [[Umstand]], daß seine G. geraubt war), Tac. – subst., α) rapta, ae, f., die Geraubte, Entführte, Ov. art. am. 1, 680; her. 5, 97; 13, 57; 16, 339; 17, 22; [[fast]]. 4, 607: ex [[raptabus]], Cn. Gell. b. [[Charis]]. 54, 14 (vgl. [[unten]] / ). – β) [[raptum]], ī, n., das Geraubte, der [[Raub]], [[rapto]] vivere, Sall. fr., Liv., Verg. u.a. (vgl. Fabri Liv. 22, 39, 13); u. ex [[rapto]] vivere, Ov.: [[rapto]] gaudere, Liv.: [[rapto]] [[uti]], Vell.: [[rapto]] potiri, Verg.: pastoribus rapta dividere, das G. [[unter]] die H. [[verteilen]], Liv. – d) = diripere, [[plündern]], Armeniam, Tac.: poet., rapiunt incensa feruntque [[Pergama]] (in Profa agunt feruntque, griech. ἄγουσι καὶ φέρουσι), Verg. – e) prägn., [[plötzlich]] u. [[vor]] der [[Zeit]] aus dem [[Leben]] [[hinraffen]], v. Tode, v. Krankheiten u. dgl. (s. Bünem. Lact. 3, 17, 8), improvisa leti [[vis]] rapuit gentes, Hor.: [[urina]] fulva [[saepe]] hominem rapit, Cels.: [[eiusmodi]] casu rapi potest, Gels.: alios infantes ([[als]] K.) rapi, Lact.: immaturā morte indignissime [[raptum]] [[esse]], Plin. ep.: quinquagesimo [[uno]] [[raptus]] [[anno]], Plin. – absol., [[labor]] rapit, Verg.: laterum dolores [[quam]] celerrime rapiunt, Cels.<br />'''B)''' übtr.: a) an [[sich]] [[reißen]], commoda ad se, Cic.: [[opes]] ad se, Liv.: victoriae gloriam in se, Liv.: [[inter]] se [[rei]] publicae statum, an [[sich]] [[reißen]] und [[unter]] [[sich]] [[teilen]], Cic.: u. so [[inter]] se partes regni, Liv. – b) [[wegreißen]], [[entreißen]], almum [[quae]] rapit [[hora]] diem, Hor.: [[heu]], tua [[nobis]] [[paene]] [[simul]] [[tecum]] solacia rapta, Menalca? Verg. ecl. 18. – c) [[mit]] [[sich]] [[fortreißen]], [[fortziehen]], jmd. [[gewaltsam]], [[gegen]] seinen Willen irgendwohin [[ziehen]], [[verleiten]], [[versetzen]], [[quamvis]] [[multa]] [[cuiusquemodi]] rapiat ([[quasi]] [[torrens]] [[oratio]]), Cic.: ipsae [[res]] verba rapiunt, Cic. – auditorem in medias [[res]], Hor.: alqm in adversum, ins [[Verderben]] [[reißen]], Verg.: alqm in deteriorem viam, [[auf]] schl. W. [[werfen]], Plaut.: comoediam in peiorem partem, herunterziehen, [[verdächtigen]], Ter.; vgl. [[consilium]] alcis in contrariam partem, zum [[Gegenteil]] [[auslegen]], [[Pollio]] in Cic. ep.: animum in partes varias, Verg. – r. alqm in invidiam, rapi in invidiam, jmd., [[sich]] dem H. [[preisgeben]], Cic.: opinionibus vulgi rapi in errorem, [[sich]] zum J. [[verleiten]] [[lassen]], Cic. – d) [[leidenschaftlich]] [[fortreißen]], [[hinreißen]], unaufhaltsam-, [[mächtig]] [[hinziehen]], im üblen Sinne., iudicem (v. [[Redner]]), Quint.; u. so rapi (Ggstz. sequi), Quint. – [[ὁρμή]], [[quae]] hominem [[huc]] [[illuc]] rapit, Cic.: [[animus]] cupidine [[caecus]] ad [[inceptum]] [[scelus]] rapiebat, Sall.: ea ([[cupiditas]]) ad oppugnandam Capuam rapit, Liv. – im guten Sinne, totos ad se convertit et rapit, Cic.: [[qui]] in se rapit [[atque]] convertit omnium oculos hominum, [[Flor]]. Verg. orat. an poët.: [[utraque]] [[forma]] rapit, Prop.: si [[tantus]] [[amor]] scribendi te rapit, Hor.: ad divinarum rerum cognitionem curā omni studioque rapi, Cic. – e) [[gleichsam]] [[als]] [[Beute]] an [[sich]] [[reißen]], [[rauben]], [[sich]] [[bemächtigen]], Hippodameam raptis [[nactus]] est nuptiis, [[durch]] Eheraub, Enn. tr. fr.: dominationem, Tac. – f) [[sich]] beim Kaufe um eine [[Ware]] [[reißen]], exemplaria librorum [[certatim]], [[Hieron]]. epist. 57, 2: [[librum]] totā [[certatim]] urbe, Sulp. Sev. dial. 1, 23, 4. – / Archaist. [[Fut]]. exact. rapsit, Cic. de legg. 2, 22 (in [[einer]] Gesetzesformel). – Abl. Partic. Perf. fem. [[raptabus]], Cn. Gell. b. [[Charis]]. 54, 14. | |georg=rapio, rapuī, [[raptum]], ere (vgl. ἁρπ-άζω, altind. rápaḥ, das Gebrechen, ahd. refsen, [[züchtigen]], [[strafen]]), [[raffen]], I) im allg.: A) eig.: a) (poet.) [[etwas]] an [[sich]] [[raffen]], anraffen, erraffen, [[aufraffen]], entraffen, [[wegraffen]] = haftig od. [[eilig]] [[ergreifen]], -an [[sich]] [[nehmen]], [[arma]] (manu), Verg.: bipennem dextrā, Verg.: so rapta [[hasta]], [[raptum]] [[telum]], Verg. – flammam in fomite, [[schnell]] [[auf]] dem [[Zunder]] [[auffangen]], Verg.: ex [[taberna]] proxima cultrum, Liv. epit.: galeam tectis, aus dem Hause [[reißen]] (= [[rasch]] aus dem H. [[holen]]), Verg.: membra toris, die Gl., d.i. [[sich]] vom [[Lager]] [[aufraffen]] (= [[sich]] [[hastig]] [[erheben]]), Val. Flacc.; vgl. [[Medea]] rapta toris, [[nachdem]] [[sie]] [[sich]] aufgerafft vom L., Val. Flacc. – v. lebl. Subjj., r. [[nigrum]] colorem, [[rasch]] [[annehmen]] (v. [[Haar]]), Ov.: vim monstri, die Wunderkraft [[rasch]] [[einsaugen]] (v. Zweigen), Ov. – absol., rapiuntque ruuntque, [[sie]] [[raffen]] [[auf]], -[[zusammen]] (die Taue usw.), Verg. Aen. 4, 581. – b) [[weg]]-, fortraffen, -[[reißen]], [[hastig]]-, [[eilig]] [[wegnehmen]], scalas (die Schiffsleitern), Auct. b. Alex.: [[corpus]] consulis, Liv. – ab aede [[funale]], Ov.: [[repagula]] de [[poste]], Ov. – c) fortraffen, -[[reißen]] = [[rasch]]-, [[eilig]] [[von]] [[dannen]] [[führen]], [[fortführen]], -[[entführen]], zu- od. [[herbeiführen]], rapi a [[domo]] longius, Cic.: alqm [[hinc]], [[rasch]] [[entrücken]] (v. [[einer]] [[Gottheit]]), Liv.: u. so Aenean nube cavā, Verg.: imperatorem, Tac. (vgl. Heräus Tac. hist. 1, 27, 13). – v. Anführern, ex subsidiariis manipulos [[aliquot]] in primam aciem [[secum]] rapit, Liv.: totam aciem in Teucros, Verg.: legiones in Cattos, Tac.: per [[hoc]] omne [[spatium]] cum legiones duceres (tanta [[velocitas]] erat) raperes, fortrissest, Plin. pan.: [[agmen]] campo (übers G.), Verg.: Tumo [[mille]] populos, Verg. – per aequora navem, Verg.: rapit [[ungula]] [[currus]], Hor.: [[quattuor]] [[viginti]] et [[milia]] rapimur raedis, durchfliegen, Hor. – commeatum in litore [[expositum]] in naves, [[eilig]] [[auf]] die Sch. [[schaffen]], Liv.: variis obsita frondibus [[sub]] [[divum]], ans [[Licht]] [[des]] [[Tages]] [[ziehen]], Hor. – venandi [[studium]] homines per nives ac pruinas rapit (treibt), Liv. – refl., se r. [[hinc]] [[ocius]], [[sich]] entraffen = [[forteilen]], Hor.: r. se praecipiti fugā ad etc., [[fortstürzen]], Vell.: [[inde]] se ad urbem, id est ad caedem optimi cuiusque, Cic. – d) prägn.: α) [[rasch]]-, [[schnell]]-, [[wie]] im Fluge [[erobern]], [[castra]] urbesque [[primo]] impetu, Liv.: Bithyniam, [[Flor]].: raptis a Caesare cunctis (sc. urbibus), Lucan. – β) in [[reißen]]- dem Laufe [[durcheilen]], -durchirren, [[hastig]] durchrennen, densa ferarum tecta, silvas, Verg.: campum, Stat. – γ) [[rasch]]-, in rascher [[Bewegung]] [[machen]], -[[beschreiben]], immensos orbes per humum, v. der [[Schlange]], Verg.<br />'''B)''' übtr.: a) erraffen = [[hastig]] [[ergreifen]], [[sic]] [[tamen]], ut [[limis]] rapias, [[quid]] etc., daß du hineinschielend [[rasch]] wegbekommst, [[was]] usw., Hor. [[sat]]. 2, 5, 53. – [[bes]]. = in [[Hast]]-, in [[Eile]] [[genießen]], -[[benutzen]], [[einer]] [[Sache]] [[nachjagen]] (s. Heräus Tac. hist. 1, 13, 18), Venerem, Verg.: Venerem incertam [[more]] ferarum, Hor.: illicitas voluptates, Tac.: occasionem de die, Hor.: occasionem in [[aliquanto]] viliore animali expiandae religionis, [[mit]] Freuden [[ergreifen]], Val. Max.: occasionem turpitudinis ex verbis, Quint.: spem adoptionis [[statim]] conceptam acrius in [[dies]], Tac. – b) etw. [[rasch]]-, [[schleunig]] [[vollführen]], -[[vollziehen]], [[beschleunigen]], [[gressus]], [[rasch]] [[zuschreiten]], Lucan.; vgl. [[inde]] rapit [[cursus]], enteilt, Lucan.: viam, Ov., [[iter]], Sil., [[iter]] in proelia, Lucan.: transitum, Frontin.: nuptias, Liv.: auxilia, [[rasch]] zu Hilfsmitteln [[greifen]], Cels.<br />'''II)''' [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Gewaltsamen, fortraffen, entraffen, A) eig.: a) [[entreißen]], [[fortreißen]], [[wegreißen]], rapere pilam, Cic.: [[harpastum]] manu pulverulentā, Mārt.: aures, [[nares]], [[abreißen]], Verg.: oscula, Hor.: lanceam ex manibus alcis, Curt.: [[ossa]] ab ore [[canis]], Hor.: frondes altā arbore, fortstöben, heranstöben (v. [[Winde]]), Ov.: [[stirpes]], [[ausreißen]] (v. Flusse), Hor. – b) [[mit]] [[Gewalt]] [[fortführen]], [[fortreißen]], [[fortschleppen]], [[fortschleifen]], alqm ex lustris, Plaut.: hostes vivos ex acie, Plaut.: ducite istum; si [[non]] sequitur, rapite sublimem [[foras]], Plaut.: u. so r. alqm domum, Plaut.: [[raptus]] [[Hector]] equis, geschleist, Ov. – m. lebl. Objj., v. lebl. Subjj., [[alveus]] [[prono]] amni in [[praeceps]] rapit lembum, Verg. georg. 1, 203. – u. so [[bes]]. jmd. [[vor]] [[Gericht]], [[vor]] den [[Richter]] usw., ins [[Gefängnis]], zur [[Strafe]] [[schleppen]], [[schleifen]], rapi te obtorto collo mavis, an trahi? Plaut.: alqm in [[ius]], Plaut., in [[ius]] ad regem, Liv.: ad consulem, Liv.: in carcerem, Suet.: e carcere ad [[palum]] et ad necem, Cic.: alqm de complexu parentum suorum ad mortem cruciatumque, Cic.: ad poenam, Cic.: ad [[supplicium]] ob [[facinus]], Cic.: ad carnificem, Plaut. – u. jmd. aus seiner [[Heimat]]-, in die weite [[Ferne]]-, in fremde Länder [[fortreißen]], Prop., Ov. u. Stat.; vgl. Lachm. Prop. 5, 3, 49. – c) [[als]] [[Beute]], [[als]] [[Raub]] an [[sich]] [[reißen]], [[fortreißen]], [[fortschleppen]], [[rauben]], [[entführen]], [[quantum]] r. potuisset, Cic.: cenam, Hor.: absol., rapere et clepere discunt, Cic.: rapere omnes, trahere, Sall.: [[spes]] rapiendi, Cic. – leb. [[Wesen]], virgines, Cic. u.a.: uxores [[fide]] publicā, Iustin.: filiam [[eius]] (Cereris) ex eo [[loco]], Lact.: virgines ad [[stuprum]], Liv. (Vgl. [[quis]] te rapuit? hat dich verführt? Quint.): [[armenta]] stabulis, Ov.: rapta [[uxor]], der [[Raub]] seiner [[Gattin]] (= der [[Umstand]], daß seine G. geraubt war), Tac. – subst., α) rapta, ae, f., die Geraubte, Entführte, Ov. art. am. 1, 680; her. 5, 97; 13, 57; 16, 339; 17, 22; [[fast]]. 4, 607: ex [[raptabus]], Cn. Gell. b. [[Charis]]. 54, 14 (vgl. [[unten]] / ). – β) [[raptum]], ī, n., das Geraubte, der [[Raub]], [[rapto]] vivere, Sall. fr., Liv., Verg. u.a. (vgl. Fabri Liv. 22, 39, 13); u. ex [[rapto]] vivere, Ov.: [[rapto]] gaudere, Liv.: [[rapto]] [[uti]], Vell.: [[rapto]] potiri, Verg.: pastoribus rapta dividere, das G. [[unter]] die H. [[verteilen]], Liv. – d) = diripere, [[plündern]], Armeniam, Tac.: poet., rapiunt incensa feruntque [[Pergama]] (in Profa agunt feruntque, griech. ἄγουσι καὶ φέρουσι), Verg. – e) prägn., [[plötzlich]] u. [[vor]] der [[Zeit]] aus dem [[Leben]] [[hinraffen]], v. Tode, v. Krankheiten u. dgl. (s. Bünem. Lact. 3, 17, 8), improvisa leti [[vis]] rapuit gentes, Hor.: [[urina]] fulva [[saepe]] hominem rapit, Cels.: [[eiusmodi]] casu rapi potest, Gels.: alios infantes ([[als]] K.) rapi, Lact.: immaturā morte indignissime [[raptum]] [[esse]], Plin. ep.: quinquagesimo [[uno]] [[raptus]] [[anno]], Plin. – absol., [[labor]] rapit, Verg.: laterum dolores [[quam]] celerrime rapiunt, Cels.<br />'''B)''' übtr.: a) an [[sich]] [[reißen]], commoda ad se, Cic.: [[opes]] ad se, Liv.: victoriae gloriam in se, Liv.: [[inter]] se [[rei]] publicae statum, an [[sich]] [[reißen]] und [[unter]] [[sich]] [[teilen]], Cic.: u. so [[inter]] se partes regni, Liv. – b) [[wegreißen]], [[entreißen]], almum [[quae]] rapit [[hora]] diem, Hor.: [[heu]], tua [[nobis]] [[paene]] [[simul]] [[tecum]] solacia rapta, Menalca? Verg. ecl. 18. – c) [[mit]] [[sich]] [[fortreißen]], [[fortziehen]], jmd. [[gewaltsam]], [[gegen]] seinen Willen irgendwohin [[ziehen]], [[verleiten]], [[versetzen]], [[quamvis]] [[multa]] [[cuiusquemodi]] rapiat ([[quasi]] [[torrens]] [[oratio]]), Cic.: ipsae [[res]] verba rapiunt, Cic. – auditorem in medias [[res]], Hor.: alqm in adversum, ins [[Verderben]] [[reißen]], Verg.: alqm in deteriorem viam, [[auf]] schl. W. [[werfen]], Plaut.: comoediam in peiorem partem, herunterziehen, [[verdächtigen]], Ter.; vgl. [[consilium]] alcis in contrariam partem, zum [[Gegenteil]] [[auslegen]], [[Pollio]] in Cic. ep.: animum in partes varias, Verg. – r. alqm in invidiam, rapi in invidiam, jmd., [[sich]] dem H. [[preisgeben]], Cic.: opinionibus vulgi rapi in errorem, [[sich]] zum J. [[verleiten]] [[lassen]], Cic. – d) [[leidenschaftlich]] [[fortreißen]], [[hinreißen]], unaufhaltsam-, [[mächtig]] [[hinziehen]], im üblen Sinne., iudicem (v. [[Redner]]), Quint.; u. so rapi (Ggstz. sequi), Quint. – [[ὁρμή]], [[quae]] hominem [[huc]] [[illuc]] rapit, Cic.: [[animus]] cupidine [[caecus]] ad [[inceptum]] [[scelus]] rapiebat, Sall.: ea ([[cupiditas]]) ad oppugnandam Capuam rapit, Liv. – im guten Sinne, totos ad se convertit et rapit, Cic.: [[qui]] in se rapit [[atque]] convertit omnium oculos hominum, [[Flor]]. Verg. orat. an poët.: [[utraque]] [[forma]] rapit, Prop.: si [[tantus]] [[amor]] scribendi te rapit, Hor.: ad divinarum rerum cognitionem curā omni studioque rapi, Cic. – e) [[gleichsam]] [[als]] [[Beute]] an [[sich]] [[reißen]], [[rauben]], [[sich]] [[bemächtigen]], Hippodameam raptis [[nactus]] est nuptiis, [[durch]] Eheraub, Enn. tr. fr.: dominationem, Tac. – f) [[sich]] beim Kaufe um eine [[Ware]] [[reißen]], exemplaria librorum [[certatim]], [[Hieron]]. epist. 57, 2: [[librum]] totā [[certatim]] urbe, Sulp. Sev. dial. 1, 23, 4. – / Archaist. [[Fut]]. exact. rapsit, Cic. de legg. 2, 22 (in [[einer]] Gesetzesformel). – Abl. Partic. Perf. fem. [[raptabus]], Cn. Gell. b. [[Charis]]. 54, 14. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=rapio, is, pui, ptum, pere. 3. :: 奪。强盗。速取。偷。占。— virginem 强辱童女。— in crucem 速釘于十字。— occasionem 趁機乘便。— id in deteriorem partem 以爲不好意。— eum in invidiam 招人恨彼。— se ad urbem 忙往城中。— eum in jus 逼彼赴案。Laterum dolores quam celerrime rapiunt 脅下切疼速至死。Fatis rapi 死。Rapi cupiditate 貪心無餍。 | |||
}} | }} |