Anonymous

respuo: Difference between revisions

From LSJ
257 bytes added ,  12 June 2024
CSV3 import
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=re-[[spuo]], uī, ere, zurückspeien, [[ausspeien]], [[auswerfen]], [[von]] [[sich]] [[geben]], I) eig.: varios liquores ex stomacho, [[von]] [[sich]] [[geben]] [[durch]] Erbrechen, Scrib. Larg.: frenos cum sanguine, Stat.: [[reliquiae]] cibi, quas [[natura]] respuit, Cic.: vascula oris angusti superfusam umoris copiam respuunt, Quint.: respuet invisum [[iusta]] [[cadaver]] [[humus]], Ov. – im weiteren Sinne, [[ferrum]] ab se, [[zurückstoßen]], Lucr.: repercussum illum [[aëra]] respuere [[aut]] excipere, v. [[Spiegel]], Plin.: respuitur duritiā [[soli]] [[dens]] aratri, Colum.: omne [[vulnus]] respuens, [[unverwundbar]], Plin. – II) übtr., [[von]] [[sich]] [[weisen]], [[verwerfen]], [[mißbilligen]], [[nicht]] [[annehmen]], condicionem, Caes.: defensionem, Cic.: Caesaris interdicta, [[verschmähen]], Cic.: poëtas, Hor.: alqm auribus, Cic.: so [[auch]] aures respuunt, es beleidigt das [[Ohr]], Cic.: [[gustatus]] id [[quod]] [[valde]] [[dulce]] est aspernatur et respuit, Cic. – [[mit]] folg. Infin., Boëth. cons. phil. 1. metr. 5, 26. – m. folg. ut u. Konj., ibid. 2. pros. 6. p. 34, 26 Obb. – / Partiz. respuens m. folg. Genet., vocum communium, Gell. 6, 15, 2.
|georg=re-[[spuo]], uī, ere, zurückspeien, [[ausspeien]], [[auswerfen]], [[von]] [[sich]] [[geben]], I) eig.: varios liquores ex stomacho, [[von]] [[sich]] [[geben]] [[durch]] Erbrechen, Scrib. Larg.: frenos cum sanguine, Stat.: [[reliquiae]] cibi, quas [[natura]] respuit, Cic.: vascula oris angusti superfusam umoris copiam respuunt, Quint.: respuet invisum [[iusta]] [[cadaver]] [[humus]], Ov. – im weiteren Sinne, [[ferrum]] ab se, [[zurückstoßen]], Lucr.: repercussum illum [[aëra]] respuere [[aut]] excipere, v. [[Spiegel]], Plin.: respuitur duritiā [[soli]] [[dens]] aratri, Colum.: omne [[vulnus]] respuens, [[unverwundbar]], Plin. – II) übtr., [[von]] [[sich]] [[weisen]], [[verwerfen]], [[mißbilligen]], [[nicht]] [[annehmen]], condicionem, Caes.: defensionem, Cic.: Caesaris interdicta, [[verschmähen]], Cic.: poëtas, Hor.: alqm auribus, Cic.: so [[auch]] aures respuunt, es beleidigt das [[Ohr]], Cic.: [[gustatus]] id [[quod]] [[valde]] [[dulce]] est aspernatur et respuit, Cic. – [[mit]] folg. Infin., Boëth. cons. phil. 1. metr. 5, 26. – m. folg. ut u. Konj., ibid. 2. pros. 6. p. 34, 26 Obb. – / Partiz. respuens m. folg. Genet., vocum communium, Gell. 6, 15, 2.
}}
{{LaZh
|lnztxt=respuo, is, i, ere. 3. :: 吐唾。辭。却。輕慢。— auribus hominem 不肯聽此人。— consolationem 不受安慰。— conditionem 不悅此約。— imperium 不從命。— secures 不容斧。Respuentia tela 跳囘之鎗。
}}
}}