3,277,121
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=re-[[peto]], īvī u. iī, ītum, ere, I) [[wieder]] [[auf]] etw. zu- od. [[losgehen]]; dah. a) [[wieder]] [[angreifen]] [[mit]] etw., regem repetitum saepius cuspide ad terram affixit, Liv.: [[bis]] cavere, [[bis]] repetare, [[nachstoßen]], Quint.: alqm [[toxico]], Suet.: repetuntur pectora luctu, [[wieder]] ergriffen, [[befallen]], Val. Flacc.: dulci [[repetitus]] amore, [[sich]] der früheren [[Liebe]] erinnernd, Sil. – b) [[wiederschlagen]], mulam calcibus, Sen. de [[ira]] 3, 27, 1. – c) [[wohin]] [[zurückgehen]], -[[kehren]], [[castra]], Cic.: urbem, Suet.: Macedoniam, Nep.: [[retro]] in Asiam, Liv.: [[quid]] repetiimus (verst. patriam), Liv.: absol., [[febricula]] repetit, kommt [[wieder]], Cels.: morbi [[tunc]] [[maxime]] et inchoantur et repetunt, Cels.<br />'''II)''' übtr.: A) [[wieder]]-, [[zurück]]-, [[dagegen]] [[verlangen]], a) [[wieder]]-, [[von]] neuem [[verlangen]], repudiatus repetor, [[nachdem]] [[man]] mich abgewiesen hat, sucht [[man]] mich [[wieder]], Ter.: Gallum ab [[eodem]] repetit, Caes. – dah. [[als]] gerichtl. t. t., jmd. [[von]] neuem [[belangen]], [[nec]] repeti [[nisi]] [[intra]] annum permisit, Suet. Dom. 9, 2. – b) [[wieder]]-, zurückverlangen, -[[fordern]], promissa, Cic.: me ab istius furore, Cic.: [[hinc]] [[Dardanus]] [[ortus]] [[huc]] repetit, der [[von]] [[hier]] entsprossene [[Dardanus]] verlangt [[uns]] [[hierher]] [[zurück]], Verg.: urbes in antiquum [[ius]], Liv.: civitatem in libertatem, Liv.: Salaminii Homerum repetunt, [[fordern]] ihn [[zurück]] (= [[nehmen]] ihn [[als]] ihren [[Landsmann]] in [[Anspruch]]), Cic.: pecunias ereptas, Cic.: m. dopp. Acc., Parthos (v. den P.) signa, Min. Fel. 7, 4. – Insbes., α) [[res]] repetere, vom Feinde [[Ersatz]]-, [[Genugtuung]] [[fordern]], v. den Fetialen, [[Varro]] fr., Cic. u. Liv. – β) [[auf]] [[Schadenersatz]] [[klagen]], [[res]], Cic. Mur. 3: absol., [[utrum]] aequius est decumanum petere an aratorem repetere, Cic. Verr. 3, 27: pecuniae [[repetundae]] u. bl. [[repetundae]], die wiederzuerstattenden Gelder, die [[von]] den Statthaltern [[widerrechtlich]] erpreßt worden waren, der [[Ersatz]] [[für]] Erpressungen, -Gelderpressungen, [[lex]] pecuniarum repetundarum, de pecuniis repetundis, Cic.: postulare alqm de repetundis, Cael. in Cic. ep., od. repetundis, Tac., [[anklagen]] [[wegen]] Erpressungen: repetundarum insimulari, Quint., convinci, Suet., damnari, Vell.: prägn., metu repetundarum, aus [[Furcht]] [[vor]] Wiedererstattungsklage, Tac. – c) [[wieder]]-, [[dagegen]] [[fordern]], -[[verlangen]], [[neque]] [[repeto]] [[pro]] [[illa]] [[quicquam]] [[abs]] te preti, Ter. eun. 749. – d) [[als]] [[sein]] [[Recht]] einfordern, [[abfordern]], [[ius]] suum, Cic.: rationem ab alqo, Cic.: eas poenas vi ab alqo, [[mit]] G. einfordern = [[gewaltsam]] [[vollziehen]], Cic.: [[pro]] veteribus Helvetiorum iniuriis populi [[Romani]] ab his poenas [[bello]], [[züchtigen]], Caes.<br />'''B)''' [[wiederholen]], a) [[zurückholen]], [[qui]] [[maxime]] me repetistis [[atque]] revocastis, Cic. de [[domo]] 144. – b) [[wiederholen]] = α) [[von]] neuem [[holen]], [[auch]] [[noch]] [[holen]], [[nachholen]], [[ita]] primis expositis (elephantis) [[alii]] [[deinde]] repetiti ac traiecti sunt, Liv. 21, 28, 9: [[traiecto]] in Siciliam exercitu cum partem reliquam copiarum continenti repeteret, [[oppressus]] ex [[improviso]] a Demochare, [[uno]] [[demum]] navigio [[aegerrime]] effugit, Suet. Aug. 16, 3. – β) [[wieder]] [[vornehmen]], [[wieder]] [[anfangen]], erneuern, pugnam, Liv.: viam, denselben [[Weg]] [[zurückgehen]], Liv.: studia, Cic.: cuncta repetivere, suchten [[hervor]], Tac.: somnum, [[wieder]] [[schlafen]], Cic.: consuetudinem, Cic.: [[clades]] [[post]] longam saeculorum seriem repetitae, wiederkehrend, Tac. – Partiz. [[repetitus]] poet. [[wie]] [[ein]] Adv. = [[wiederholentlich]], [[von]] neuem, repetita robora caedit, führt [[immer]] neue Schläge [[auf]] die Ei., Ov.: repetita vellera mollibat, krempelte wiederholt [[durch]], Ov. – γ) in Gedanken [[wiederholen]], [[wieder]] [[überdenken]], [[sich]] [[erinnern]], [[rei]] memoriam, Cic.: praecepta, Cic. – [[mit]] folg. Acc. u. Infin., [[repeto]] me correptum ab eo, [[cur]] ambularem, Plin. ep. 3, 5, 16; vgl. 7, 6, 7 u. 13. – absol., [[inde]] [[usque]] repetens, Cic. Arch. 1. – δ) [[mündlich]] [[oder]] [[schriftlich]] [[wiederholen]], repete, [[quae]] coepisti, Cic.: [[unde]] tuos repetam [[fastus]]? wo soll [[ich]] beginnen, deine stolze [[Kälte]] zu [[schildern]]? Prop.: Abl. absol. m. folg. Acc. u. Infin., [[multum]] [[ante]] repetito concordem [[sibi]] coniugem ([[esse]]) et [[sex]] [[partus]] enixam, [[nachdem]] er [[vorher]] [[oft]] wiederholt, seine [[Gattin]] lebe in [[Einigkeit]] [[mit]] ihm usw., Tac. ann. 3, 33. – c) [[weit]], aus alten Zeiten [[herholen]], herleiten, [[auf]] etw. zu rückgehen, zu etw. zurückgreifen, originem [[domus]], Verg.: alqd [[alte]] et a capite, Cic.: ab [[initio]], Tac., ab altiore [[initio]], Tac., ab [[ultimo]] [[initio]], Cornif. rhet.: ab Erechtheo, [[zurückgehen]] [[auf]] den Er., Cic.: [[nostrum]] populum a stirpe, Cic.: [[supra]] septingentesimum annum repeti, hergeleitet [[werden]], hinausreichen [[über]] usw., Liv.: rep. [[longe]], longius, Cic.: initia amicitiae ex parentibus, Cic.: [[haec]] [[tam]] [[longe]] repetita [[principia]], Cic.: [[haec]] mea [[oratio]] [[tam]] longa [[aut]] [[tam]] [[alte]] repetita, Cic.: repetendum videtur, [[qualis]] [[status]] [[urbis]], [[quae]] [[mens]] exercituum, Tac. – d) [[wieder]] [[erlangen]], [[wieder]] [[gewinnen]], [[Politorium]] [[rursus]] [[bello]], [[wieder]] [[erobern]], Liv. 1, 33, 3. – rep. libertatem per occasionem, Liv. 3, 49, 2: [[dies]] [[ille]] libertatis [[improspere]] repetitae, Tac. ann. 1, 8: uc ne [[mors]] [[quidem]] sit in repetenda libertate fugienda, beim [[Streben]] [[nach]] [[Wiedererlangung]], Cic. Phil. 10, 20. -se rep., [[wieder]] zu [[sich]] [[kommen]], [[sich]] [[wieder]] [[erholen]], Sen. ep. 104, 6. – e) das Unterlassene [[nachholen]], [[quidquid]] putationis superfuit, Colum.: praetermissa repetimus, inchoata persequimur, Cic. – f) zurückrechnen, -[[datieren]], repetitis et enumeratis diebus, Caes. b. c. 3, 105, 2: repetitis ex die vulneris CCCLXV diebus, ICt. | |georg=re-[[peto]], īvī u. iī, ītum, ere, I) [[wieder]] [[auf]] etw. zu- od. [[losgehen]]; dah. a) [[wieder]] [[angreifen]] [[mit]] etw., regem repetitum saepius cuspide ad terram affixit, Liv.: [[bis]] cavere, [[bis]] repetare, [[nachstoßen]], Quint.: alqm [[toxico]], Suet.: repetuntur pectora luctu, [[wieder]] ergriffen, [[befallen]], Val. Flacc.: dulci [[repetitus]] amore, [[sich]] der früheren [[Liebe]] erinnernd, Sil. – b) [[wiederschlagen]], mulam calcibus, Sen. de [[ira]] 3, 27, 1. – c) [[wohin]] [[zurückgehen]], -[[kehren]], [[castra]], Cic.: urbem, Suet.: Macedoniam, Nep.: [[retro]] in Asiam, Liv.: [[quid]] repetiimus (verst. patriam), Liv.: absol., [[febricula]] repetit, kommt [[wieder]], Cels.: morbi [[tunc]] [[maxime]] et inchoantur et repetunt, Cels.<br />'''II)''' übtr.: A) [[wieder]]-, [[zurück]]-, [[dagegen]] [[verlangen]], a) [[wieder]]-, [[von]] neuem [[verlangen]], repudiatus repetor, [[nachdem]] [[man]] mich abgewiesen hat, sucht [[man]] mich [[wieder]], Ter.: Gallum ab [[eodem]] repetit, Caes. – dah. [[als]] gerichtl. t. t., jmd. [[von]] neuem [[belangen]], [[nec]] repeti [[nisi]] [[intra]] annum permisit, Suet. Dom. 9, 2. – b) [[wieder]]-, zurückverlangen, -[[fordern]], promissa, Cic.: me ab istius furore, Cic.: [[hinc]] [[Dardanus]] [[ortus]] [[huc]] repetit, der [[von]] [[hier]] entsprossene [[Dardanus]] verlangt [[uns]] [[hierher]] [[zurück]], Verg.: urbes in antiquum [[ius]], Liv.: civitatem in libertatem, Liv.: Salaminii Homerum repetunt, [[fordern]] ihn [[zurück]] (= [[nehmen]] ihn [[als]] ihren [[Landsmann]] in [[Anspruch]]), Cic.: pecunias ereptas, Cic.: m. dopp. Acc., Parthos (v. den P.) signa, Min. Fel. 7, 4. – Insbes., α) [[res]] repetere, vom Feinde [[Ersatz]]-, [[Genugtuung]] [[fordern]], v. den Fetialen, [[Varro]] fr., Cic. u. Liv. – β) [[auf]] [[Schadenersatz]] [[klagen]], [[res]], Cic. Mur. 3: absol., [[utrum]] aequius est decumanum petere an aratorem repetere, Cic. Verr. 3, 27: pecuniae [[repetundae]] u. bl. [[repetundae]], die wiederzuerstattenden Gelder, die [[von]] den Statthaltern [[widerrechtlich]] erpreßt worden waren, der [[Ersatz]] [[für]] Erpressungen, -Gelderpressungen, [[lex]] pecuniarum repetundarum, de pecuniis repetundis, Cic.: postulare alqm de repetundis, Cael. in Cic. ep., od. repetundis, Tac., [[anklagen]] [[wegen]] Erpressungen: repetundarum insimulari, Quint., convinci, Suet., damnari, Vell.: prägn., metu repetundarum, aus [[Furcht]] [[vor]] Wiedererstattungsklage, Tac. – c) [[wieder]]-, [[dagegen]] [[fordern]], -[[verlangen]], [[neque]] [[repeto]] [[pro]] [[illa]] [[quicquam]] [[abs]] te preti, Ter. eun. 749. – d) [[als]] [[sein]] [[Recht]] einfordern, [[abfordern]], [[ius]] suum, Cic.: rationem ab alqo, Cic.: eas poenas vi ab alqo, [[mit]] G. einfordern = [[gewaltsam]] [[vollziehen]], Cic.: [[pro]] veteribus Helvetiorum iniuriis populi [[Romani]] ab his poenas [[bello]], [[züchtigen]], Caes.<br />'''B)''' [[wiederholen]], a) [[zurückholen]], [[qui]] [[maxime]] me repetistis [[atque]] revocastis, Cic. de [[domo]] 144. – b) [[wiederholen]] = α) [[von]] neuem [[holen]], [[auch]] [[noch]] [[holen]], [[nachholen]], [[ita]] primis expositis (elephantis) [[alii]] [[deinde]] repetiti ac traiecti sunt, Liv. 21, 28, 9: [[traiecto]] in Siciliam exercitu cum partem reliquam copiarum continenti repeteret, [[oppressus]] ex [[improviso]] a Demochare, [[uno]] [[demum]] navigio [[aegerrime]] effugit, Suet. Aug. 16, 3. – β) [[wieder]] [[vornehmen]], [[wieder]] [[anfangen]], erneuern, pugnam, Liv.: viam, denselben [[Weg]] [[zurückgehen]], Liv.: studia, Cic.: cuncta repetivere, suchten [[hervor]], Tac.: somnum, [[wieder]] [[schlafen]], Cic.: consuetudinem, Cic.: [[clades]] [[post]] longam saeculorum seriem repetitae, wiederkehrend, Tac. – Partiz. [[repetitus]] poet. [[wie]] [[ein]] Adv. = [[wiederholentlich]], [[von]] neuem, repetita robora caedit, führt [[immer]] neue Schläge [[auf]] die Ei., Ov.: repetita vellera mollibat, krempelte wiederholt [[durch]], Ov. – γ) in Gedanken [[wiederholen]], [[wieder]] [[überdenken]], [[sich]] [[erinnern]], [[rei]] memoriam, Cic.: praecepta, Cic. – [[mit]] folg. Acc. u. Infin., [[repeto]] me correptum ab eo, [[cur]] ambularem, Plin. ep. 3, 5, 16; vgl. 7, 6, 7 u. 13. – absol., [[inde]] [[usque]] repetens, Cic. Arch. 1. – δ) [[mündlich]] [[oder]] [[schriftlich]] [[wiederholen]], repete, [[quae]] coepisti, Cic.: [[unde]] tuos repetam [[fastus]]? wo soll [[ich]] beginnen, deine stolze [[Kälte]] zu [[schildern]]? Prop.: Abl. absol. m. folg. Acc. u. Infin., [[multum]] [[ante]] repetito concordem [[sibi]] coniugem ([[esse]]) et [[sex]] [[partus]] enixam, [[nachdem]] er [[vorher]] [[oft]] wiederholt, seine [[Gattin]] lebe in [[Einigkeit]] [[mit]] ihm usw., Tac. ann. 3, 33. – c) [[weit]], aus alten Zeiten [[herholen]], herleiten, [[auf]] etw. zu rückgehen, zu etw. zurückgreifen, originem [[domus]], Verg.: alqd [[alte]] et a capite, Cic.: ab [[initio]], Tac., ab altiore [[initio]], Tac., ab [[ultimo]] [[initio]], Cornif. rhet.: ab Erechtheo, [[zurückgehen]] [[auf]] den Er., Cic.: [[nostrum]] populum a stirpe, Cic.: [[supra]] septingentesimum annum repeti, hergeleitet [[werden]], hinausreichen [[über]] usw., Liv.: rep. [[longe]], longius, Cic.: initia amicitiae ex parentibus, Cic.: [[haec]] [[tam]] [[longe]] repetita [[principia]], Cic.: [[haec]] mea [[oratio]] [[tam]] longa [[aut]] [[tam]] [[alte]] repetita, Cic.: repetendum videtur, [[qualis]] [[status]] [[urbis]], [[quae]] [[mens]] exercituum, Tac. – d) [[wieder]] [[erlangen]], [[wieder]] [[gewinnen]], [[Politorium]] [[rursus]] [[bello]], [[wieder]] [[erobern]], Liv. 1, 33, 3. – rep. libertatem per occasionem, Liv. 3, 49, 2: [[dies]] [[ille]] libertatis [[improspere]] repetitae, Tac. ann. 1, 8: uc ne [[mors]] [[quidem]] sit in repetenda libertate fugienda, beim [[Streben]] [[nach]] [[Wiedererlangung]], Cic. Phil. 10, 20. -se rep., [[wieder]] zu [[sich]] [[kommen]], [[sich]] [[wieder]] [[erholen]], Sen. ep. 104, 6. – e) das Unterlassene [[nachholen]], [[quidquid]] putationis superfuit, Colum.: praetermissa repetimus, inchoata persequimur, Cic. – f) zurückrechnen, -[[datieren]], repetitis et enumeratis diebus, Caes. b. c. 3, 105, 2: repetitis ex die vulneris CCCLXV diebus, ICt. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=repeto, is, ivi ''vel'' ii, itum, ere. 3. :: 再求。再言。復修。再來。再攻。— sua 索回己物。— studia 再攻書。— poenas ab eo 罰彼。— rem arte ''vel'' a capite ''vel'' a principio ''vel'' a stirpe 講此事之來由。— memoriam praeteriti temporis 追思向日。— reum 再提審。 | |||
}} | }} |