3,270,341
edits
(10) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=perifrone/w | |Beta Code=perifrone/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">compass in thought, speculate about</b>, τὸν ἥλιον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 225</span> ; <b class="b3">τὰ πράγματα</b> ib.<span class="bibl">741</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">contemn, despise</b>, τινας <span class="bibl">Th.1.25</span>; τὰ δαιμόνια <span class="bibl">D.H.1.71</span>, etc.: c. gen., τοῦ ζῆν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>372b</span>; τοῦ πιθανοῦ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>1</span>, cf. Ael.<span class="title">Tact. Praef.</span>3, etc.: metaph., of diseases or difficult patients, <b class="b2">defy</b> remedies, Alex. Trall.<span class="bibl">1.15</span>, Archig. ap. <span class="bibl">Aët.6.8</span>:— Pass., <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>4.5.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> intr., <b class="b2">to be very thoughtful</b>, οὐ περιφρονοῦσα ἡλικία <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>365b</span> (s.v.l.).</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">compass in thought, speculate about</b>, τὸν ἥλιον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 225</span> ; <b class="b3">τὰ πράγματα</b> ib.<span class="bibl">741</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">contemn, despise</b>, τινας <span class="bibl">Th.1.25</span>; τὰ δαιμόνια <span class="bibl">D.H.1.71</span>, etc.: c. gen., τοῦ ζῆν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>372b</span>; τοῦ πιθανοῦ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>1</span>, cf. Ael.<span class="title">Tact. Praef.</span>3, etc.: metaph., of diseases or difficult patients, <b class="b2">defy</b> remedies, Alex. Trall.<span class="bibl">1.15</span>, Archig. ap. <span class="bibl">Aët.6.8</span>:— Pass., <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>4.5.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> intr., <b class="b2">to be very thoughtful</b>, οὐ περιφρονοῦσα ἡλικία <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>365b</span> (s.v.l.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0599.png Seite 599]] 1) von allen Seiten überlegen, erwägen, c. accus. der Sache, τὰ πράγματα, Ar. Nubb. 731, vgl. 1486. – 2; darüber hinausdenken, d. i. verachten, wie Ar. Nubb. 226 aus περιφρονῶ τὸν ἥλιον nachher τοὺς θεοὺς ὑπερφρονῶ wird; c. accus., Thuc. 1, 25; Luc. Dem. enc. 8, später auch c. genitiv., Plat. Ax. 372 b; Plut. Thes. 1. – 3; intrans., sehr bedächtig, verständig, weise sein, Plat. Ax. 365 c n. Plut. | |||
}} | }} |