3,277,180
edits
(CSV3 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) [[tractus]]<sup>1</sup>, a, um, PAdi. (v. [[traho]]), I) hergezogen, hergenommen, herkommend, herstammend, entsprungen, venae a corde tractae, Cic.: [[sermo]] ab [[isto]] [[initio]] [[tractus]], Cic. – II) in einem [[fortgehend]], [[fließend]], [[nicht]] [[holperig]], sermonis [[genus]], Cic.: [[oratio]] [[tracta]] et [[fluens]], Cic.<br />'''(2)''' [[tractus]]<sup>2</sup>, ūs, m. ([[traho]]), das [[Ziehen]], I) eig. u. übtr.: 1) das [[Ziehen]] ([[wenn]] [[ein]] [[Gegenstand]] im Raume [[sich]] fortbewegt), der [[Zug]], a) eig.: tractu gementem ferre rotam, Verg.: [[modicus]] [[tractus]] (v. Netze), Plin.: in spiram tractu se colligit [[anguis]], Verg.: longoque per [[aëra]] tractu fertur, Ov.: corporis, [[Bewegung]], Quint.: flammarum, Lucr. u. Verg.: Nili, Lucan.: venti, Val. Flacc.: [[aequalis]] (siderum) [[tractus]], Manil.: 1, 532: v. der [[Schrift]], si [[qua]] [[incerto]] fallet te [[littera]] tractu, Prop. 4, 3, 5. – b) übtr.: α) der [[Zug]], den [[ein]] [[Gegenstand]] nimmt, die [[Ausdehnung]], die [[Lage]], [[qui]] [[tractus]] castrorum esset, Liv.: is est [[tractus]] ductusque muri, Cic.: cum mediae iaceant immensis tractibus [[Alpes]], Lucan.: ut arborum tractu [[equitatus]] hostium impediretur, [[durch]] die [[Ausdehnung]] der ([[einzeln]] stehenden) Bäume, [[durch]] die [[lange]] [[Reihe]] der Bäume, Nep. Milt. 5, 3. – β) meton., v. Örtl., der [[Strich]], Erd-, [[Landstrich]], die [[Gegend]], [[tractus]] [[Laurens]], Liv.: [[Ponticus]], Vopisc.: Belgicae et Armorici, Eutr.: [[totus]], Cic.: in tractu pisce viventium, in der [[Gegend]] (im Lande) usw., Plin.: [[hoc]] tractu oppidi erat [[regia]], Caes. – [[corruptus]] caeli [[tractus]], verpestete [[Luft]] [[des]] Landstriches, Verg. Aen. 3, 138. – 2) das [[Ziehen]], Einziehen, aquae, [[Trinken]], Lucan. 4, 368. – 3) das Fortschleppen, Syrtes ab tractu nominatae, vom griech. σύρειν = [[fortschleppen]], [[fortschwemmen]], Sall. Iug. 78, 3. – II) bildl.: 1) der [[Zug]], die [[Bewegung]], a) [[von]] der [[Darstellung]]: α) die ruhige [[Bewegung]], die ruhige [[Haltung]], der gehaltene [[Stil]], [[tractus]] orationis [[lenis]] et [[aequabilis]], Cic.: [[cetera]] [[quae]] [[continuo]] [[magis]] orationis tractu decurrunt, Quint.: [[haec]] ([[oratio]]) [[vel]] [[maxime]] vi, amaritudine, instantiā, [[haec]] ([[historia]]) tractu et suavitate [[atque]] [[etiam]] dulcedine placet, Plin. ep. – β) die [[Wendung]] [[des]] Ausdruckes, pares elocutionum [[tractus]], Quint. 4, 2, 118. – b) [[von]] der [[Zeit]], der [[Lauf]], [[Verlauf]], [[eodem]] tractu temporis, zu derselben [[Zeit]], Vell.: [[hoc]] tractu temporum, Vell.: aetatis, i.e. [[senectus]], Val. Max.: [[perpetuo]] aevi tractu, [[beständig]], Lucr.: [[tractum]] habere, [[einen]] [[Zeitraum]] [[haben]], ICt. – 2) insbes., die Dehnung, a) die Dehnung, langsame [[Bewegung]] der Worte, quanta [[haesitatio]] tractusque verborum! Cic. de or. 2, 202. – b) v. der [[Zeit]], die Zögerung, [[Langsamkeit]], belli, Tac. ann. 15, 10: tractu et lentitudine mortis, ibid. 15, 64. – c) in der Gramm., die derivative [[Verlängerung]] ([[wenn]] zB. aus [[beatitas]] [[beatitudo]] wird), Quint. 8, 3, 32. | |georg=(1) [[tractus]]<sup>1</sup>, a, um, PAdi. (v. [[traho]]), I) hergezogen, hergenommen, herkommend, herstammend, entsprungen, venae a corde tractae, Cic.: [[sermo]] ab [[isto]] [[initio]] [[tractus]], Cic. – II) in einem [[fortgehend]], [[fließend]], [[nicht]] [[holperig]], sermonis [[genus]], Cic.: [[oratio]] [[tracta]] et [[fluens]], Cic.<br />'''(2)''' [[tractus]]<sup>2</sup>, ūs, m. ([[traho]]), das [[Ziehen]], I) eig. u. übtr.: 1) das [[Ziehen]] ([[wenn]] [[ein]] [[Gegenstand]] im Raume [[sich]] fortbewegt), der [[Zug]], a) eig.: tractu gementem ferre rotam, Verg.: [[modicus]] [[tractus]] (v. Netze), Plin.: in spiram tractu se colligit [[anguis]], Verg.: longoque per [[aëra]] tractu fertur, Ov.: corporis, [[Bewegung]], Quint.: flammarum, Lucr. u. Verg.: Nili, Lucan.: venti, Val. Flacc.: [[aequalis]] (siderum) [[tractus]], Manil.: 1, 532: v. der [[Schrift]], si [[qua]] [[incerto]] fallet te [[littera]] tractu, Prop. 4, 3, 5. – b) übtr.: α) der [[Zug]], den [[ein]] [[Gegenstand]] nimmt, die [[Ausdehnung]], die [[Lage]], [[qui]] [[tractus]] castrorum esset, Liv.: is est [[tractus]] ductusque muri, Cic.: cum mediae iaceant immensis tractibus [[Alpes]], Lucan.: ut arborum tractu [[equitatus]] hostium impediretur, [[durch]] die [[Ausdehnung]] der ([[einzeln]] stehenden) Bäume, [[durch]] die [[lange]] [[Reihe]] der Bäume, Nep. Milt. 5, 3. – β) meton., v. Örtl., der [[Strich]], Erd-, [[Landstrich]], die [[Gegend]], [[tractus]] [[Laurens]], Liv.: [[Ponticus]], Vopisc.: Belgicae et Armorici, Eutr.: [[totus]], Cic.: in tractu pisce viventium, in der [[Gegend]] (im Lande) usw., Plin.: [[hoc]] tractu oppidi erat [[regia]], Caes. – [[corruptus]] caeli [[tractus]], verpestete [[Luft]] [[des]] Landstriches, Verg. Aen. 3, 138. – 2) das [[Ziehen]], Einziehen, aquae, [[Trinken]], Lucan. 4, 368. – 3) das Fortschleppen, Syrtes ab tractu nominatae, vom griech. σύρειν = [[fortschleppen]], [[fortschwemmen]], Sall. Iug. 78, 3. – II) bildl.: 1) der [[Zug]], die [[Bewegung]], a) [[von]] der [[Darstellung]]: α) die ruhige [[Bewegung]], die ruhige [[Haltung]], der gehaltene [[Stil]], [[tractus]] orationis [[lenis]] et [[aequabilis]], Cic.: [[cetera]] [[quae]] [[continuo]] [[magis]] orationis tractu decurrunt, Quint.: [[haec]] ([[oratio]]) [[vel]] [[maxime]] vi, amaritudine, instantiā, [[haec]] ([[historia]]) tractu et suavitate [[atque]] [[etiam]] dulcedine placet, Plin. ep. – β) die [[Wendung]] [[des]] Ausdruckes, pares elocutionum [[tractus]], Quint. 4, 2, 118. – b) [[von]] der [[Zeit]], der [[Lauf]], [[Verlauf]], [[eodem]] tractu temporis, zu derselben [[Zeit]], Vell.: [[hoc]] tractu temporum, Vell.: aetatis, i.e. [[senectus]], Val. Max.: [[perpetuo]] aevi tractu, [[beständig]], Lucr.: [[tractum]] habere, [[einen]] [[Zeitraum]] [[haben]], ICt. – 2) insbes., die Dehnung, a) die Dehnung, langsame [[Bewegung]] der Worte, quanta [[haesitatio]] tractusque verborum! Cic. de or. 2, 202. – b) v. der [[Zeit]], die Zögerung, [[Langsamkeit]], belli, Tac. ann. 15, 10: tractu et lentitudine mortis, ibid. 15, 64. – c) in der Gramm., die derivative [[Verlängerung]] ([[wenn]] zB. aus [[beatitas]] [[beatitudo]] wird), Quint. 8, 3, 32. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=tractus, a, um. ''part''. ''p''. v. [[traho]]. :: 拖。抽出。領。引。伸。緩者。Oratio tracta 連長之論。Lanae tractae 刷之羊毛。<br />tractus, us. m. :: 拖。動。繼連。變名字。承行。隔之地。蛇繞。域。問之時。— calami 一筆畫。— corporis 舉動。Tractum habere 有若干時。 | |||
}} | }} |