Anonymous

tempero: Difference between revisions

From LSJ
CSV3 import
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7$8 $9$10 $11 }}")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=tempero, āvī, ātum, āre (v. 1. [[tempus]], [[Abschnitt]]), [[einer]] [[Sache]] [[Ziel]] u. [[Maß]] [[setzen]], [[ihr]] [[Schranken]] [[anweisen]], [[weil]] [[jeder]] [[Abschnitt]], den [[man]] macht, eine Begrenzung voraussetzt; dah. I) intr. das rechte [[Maß]] [[beobachten]], in [[etwas]] [[mäßig]] [[sein]], [[sich]] [[mäßigen]], 1) im allg.: in amore, Plaut.: in [[multa]], Liv. – m. folg. Dat., [[mäßigen]], [[mit]] [[Maß]] [[gebrauchen]] ([[nicht]] [[mißbrauchen]]), [[zurückhalten]], [[beherrschen]], [[einer]] [[Sache]] [[sich]] [[enthalten]], [[sibi]], Cornif. rhet, Caes. u.a. (u. so temperabo, [[ich]] will mich in [[acht]] [[nehmen]], Plaut.): victoriae, Sall.: linguae, Liv.: manibus, Liv.: sermonibus, Tac.: irae, Liv.: laetitiae, Liv.: risu (Dat.), Liv.: risui, Tac.: verbis ac minis, Tac.: urbibus expugnandis, [[verzichten]] [[auf]] usw., Liv.: temperare oculis nequire, seine Augen [[nicht]] [[beherrschen]] [[können]] = [[unwillkürlich]] [[hinsehen]] [[müssen]], Liv. 21, 22, 7; [[aber]] temparare oculis [[non]] posse, [[sich]] der Tränen [[nicht]] [[enthalten]] [[können]], Curt. 9, 3 (11), 2: u. so [[vix]] lacrimis temp., Liv., ne lacrimis [[quidem]] temp., Tac. – m. ab u. Abl. = [[sich]] [[enthalten]], ab [[iniuria]], Caes.: a lacrimis, Verg.: a caedibus, Liv.: ab oppugnatione, Liv.: [[sibi]] a mendacio, Cornif. rhet.: [[sibi]] a mulso, Cels.: horum ne a necessariis [[quidem]] [[sibi]] [[rabies]] temperat, Sen. – m. folg. Infin. = [[sich]] [[enthalten]], temperent dormire, Plaut.: temperaret dolorem [[aeternum]] suscipere, Tac.: puerum temperaret tollere, Poëta b. Cic.: rem quempiam novam exordiri temperandum est, Gell. – m. folg. ne u. Konj., [[quoi]] [[male]] faciundi est [[potestas]], [[quom]], ne id faciat, temperat, Plaut. [[Stich]]. 117 G.: [[quod]] in pluribus libris ne facerem temperavi, Lact. 4, 5, 3. – [[non]] temp. alci [[rei]] m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[nec]] [[nos]] temperamus imperiis, [[quo]] [[minus]] [[illi]] auxilii egeant, Liv. 3, 52, 9: [[sibi]] [[non]] temperare u. bl. [[non]] od. [[vix]] temperare m. folg. [[quin]] od. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[non]] [[tempero]] [[mihi]], [[quin]] utar [[interdum]] [[temerarie]] verbis, Sen.: [[neque]] [[sibi]] temperaturos existimabat, [[quin]] in provinciam exirent, Caes.: indignatiunculam [[non]] [[possum]] [[mihi]] temperare, [[quo]] [[minus]] [[apud]] te effundam, Plin. ep.: [[non]] [[queo]] [[mihi]] temperare, [[quo]] [[minus]] ad [[hoc]] pertinentia ipsa Censorii Catonis verba ponam, Plin.: u. ([[ohne]] [[sibi]]) [[non]] temperante Tiberio, [[quin]] premeret voce, vultu, Tac.: ne sedato [[quidem]] tumultu temperare potuit, [[quin]] ex [[intervallo]] [[subinde]] facti reminisceretur, Suet.: [[vix]] temperabat, [[quin]] diceret: ›Quid [[ego]] etc.‹, Sen. rhet.: [[Arruntius]] [[non]] temperavit, [[quo]] [[minus]] [[primo]] [[statim]] [[libro]] poneret ›ingentes [[esse]] famas de Regulo‹, Sen. – 2) insbes., [[schonen]], m. Dat., sociis, Cic.: hostibus superatis, Cic.: templis, Liv. – m. ab u. Abl., fidem dedit, ab his [[sacris]] se temperaturum, Liv.: ab sociis, Liv.: temperatum ab innoxiis, Tac. – II) tr.: 1) in das gehörige [[Maß]] [[setzen]], in das gehörige [[Verhältnis]] [[bringen]], [[mischen]], a) übh.: acuta cum gravibus, Cic.: herbas, Ov.: [[acetum]] melle, Plin.: aquam ignibus, [[lau]] [[machen]], Hor.: so [[balneum]], Mart.: scatebris arentia [[arva]], [[tränken]], [[wässern]], Verg.: pira [[malo]], [[pfropfen]], Calp. ecl. 2, 42: [[haec]] iuncta ex melle optimo, Marc. Emp. 16. – b) insbes., [[ein]] [[Getränk]] [[mischen]], [[durch]] [[Mischung]] [[bereiten]], [[poculum]], Hor.: [[vinum]], Plin.: [[venenum]], Suet., venena, Lact., venena [[clam]], Lact. – 2) [[gehörig]] [[einrichten]] od. [[zurechtmachen]], [[verfertigen]], [[machen]], [[ferrum]], [[härten]], Plin.: u. so [[ferramentum]], Eccl.: [[unguentum]], Plin. – dah. a) [[einrichten]], [[regeln]], [[ordnen]], rem publicam legibus, Cic.: [[gradus]], [[abmessen]], Sen.: [[sol]] annum temperat, Plin.: Musam pede Archilochi, [[ihr]] [[Lied]] [[einrichten]] ([[fügen]]) [[nach]] dem [[Versmaß]] [[des]] A. (v.d. [[Sappho]]), Hor.: temperata [[apud]] transmarinas provincias [[subvectio]], Tac. – Depon. Nbf., [[motus]] aptissime ad utilitates viventium [[temperatus]] est, Lact. 7, 5, 12. – b) [[lenken]], [[regieren]], [[res]] hominum ac deorum, v. [[Jupiter]], Hor.: [[mare]] ac terras variisque [[mundum]] horis, v. [[Jupiter]], Hor.: terram inertem, [[mare]] ventosum, v. [[Jupiter]], Hor.: [[ora]] frenis, Hor.: ratem, Ov.: senem delirum, [[leiten]], am Gängelbande [[führen]], Hor. – 3) [[mäßigen]], [[mildern]], [[lindern]], calores solis, Cic.: victoriam, [[mit]] [[Milde]] [[handhaben]], Cic., Vell. u. Tac. (s. Heräus Tac. hist. 4, 1, 15): [[mare]], [[besänftigen]], Hor. carm. 4, 12, 1: so [[auch]] [[aequor]], v. Neptun, Verg. Aen. 1, 146: solem umbrā, Plin.: annonam macelli, [[einen]] [[mäßigen]] [[Preis]] der [[Lebensmittel]] [[festsetzen]], Suet.: temperata frumenti [[subvectio]], erleichtert, Tac. – 4) se temp. ab alqa re, [[sich]] [[einer]] [[Sache]] [[enthalten]], se ab [[isto]] labore, Augustin. de trin. 3. § 1: u. so Augustin. epist. 23, 2 (se ab scelere apertissimo); c. [[Faust]]. 6, 5 extr.; c. Gaudent. 1. § 73. Greg. in [[Iob]] 18, 13 u. 25, 38. – u. [[non]] temp. animum ab alqa re [[mit]] folg. [[quin]] u. Konj., ne ab huius [[quidem]] [[usura]] gloriae temperavit animum Cn. [[Pompeius]], [[quin]] victoriae partem conaretur vindicare, [[nicht]] [[einmal]] [[des]] Mitgenusses dieses R. konnte [[sich]] Kn. P. [[enthalten]], [[sondern]] er suchte [[sich]] [[einen]] [[Teil]] [[des]] S. anzumaßen, Vell. 2, 34, 2. – / Plaut. truc. 1, 1, 41 (60) Spengel temperint. – Depon. Nbf. temperor, ātus [[sum]], ārī, Lact. 7, 5, 12 (s. [[oben]] no. II, 2, a).
|georg=tempero, āvī, ātum, āre (v. 1. [[tempus]], [[Abschnitt]]), [[einer]] [[Sache]] [[Ziel]] u. [[Maß]] [[setzen]], [[ihr]] [[Schranken]] [[anweisen]], [[weil]] [[jeder]] [[Abschnitt]], den [[man]] macht, eine Begrenzung voraussetzt; dah. I) intr. das rechte [[Maß]] [[beobachten]], in [[etwas]] [[mäßig]] [[sein]], [[sich]] [[mäßigen]], 1) im allg.: in amore, Plaut.: in [[multa]], Liv. – m. folg. Dat., [[mäßigen]], [[mit]] [[Maß]] [[gebrauchen]] ([[nicht]] [[mißbrauchen]]), [[zurückhalten]], [[beherrschen]], [[einer]] [[Sache]] [[sich]] [[enthalten]], [[sibi]], Cornif. rhet, Caes. u.a. (u. so temperabo, [[ich]] will mich in [[acht]] [[nehmen]], Plaut.): victoriae, Sall.: linguae, Liv.: manibus, Liv.: sermonibus, Tac.: irae, Liv.: laetitiae, Liv.: risu (Dat.), Liv.: risui, Tac.: verbis ac minis, Tac.: urbibus expugnandis, [[verzichten]] [[auf]] usw., Liv.: temperare oculis nequire, seine Augen [[nicht]] [[beherrschen]] [[können]] = [[unwillkürlich]] [[hinsehen]] [[müssen]], Liv. 21, 22, 7; [[aber]] temparare oculis [[non]] posse, [[sich]] der Tränen [[nicht]] [[enthalten]] [[können]], Curt. 9, 3 (11), 2: u. so [[vix]] lacrimis temp., Liv., ne lacrimis [[quidem]] temp., Tac. – m. ab u. Abl. = [[sich]] [[enthalten]], ab [[iniuria]], Caes.: a lacrimis, Verg.: a caedibus, Liv.: ab oppugnatione, Liv.: [[sibi]] a mendacio, Cornif. rhet.: [[sibi]] a mulso, Cels.: horum ne a necessariis [[quidem]] [[sibi]] [[rabies]] temperat, Sen. – m. folg. Infin. = [[sich]] [[enthalten]], temperent dormire, Plaut.: temperaret dolorem [[aeternum]] suscipere, Tac.: puerum temperaret tollere, Poëta b. Cic.: rem quempiam novam exordiri temperandum est, Gell. – m. folg. ne u. Konj., [[quoi]] [[male]] faciundi est [[potestas]], [[quom]], ne id faciat, temperat, Plaut. [[Stich]]. 117 G.: [[quod]] in pluribus libris ne facerem temperavi, Lact. 4, 5, 3. – [[non]] temp. alci [[rei]] m. folg. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[nec]] [[nos]] temperamus imperiis, [[quo]] [[minus]] [[illi]] auxilii egeant, Liv. 3, 52, 9: [[sibi]] [[non]] temperare u. bl. [[non]] od. [[vix]] temperare m. folg. [[quin]] od. [[quo]] [[minus]] u. Konj., [[non]] [[tempero]] [[mihi]], [[quin]] utar [[interdum]] [[temerarie]] verbis, Sen.: [[neque]] [[sibi]] temperaturos existimabat, [[quin]] in provinciam exirent, Caes.: indignatiunculam [[non]] [[possum]] [[mihi]] temperare, [[quo]] [[minus]] [[apud]] te effundam, Plin. ep.: [[non]] [[queo]] [[mihi]] temperare, [[quo]] [[minus]] ad [[hoc]] pertinentia ipsa Censorii Catonis verba ponam, Plin.: u. ([[ohne]] [[sibi]]) [[non]] temperante Tiberio, [[quin]] premeret voce, vultu, Tac.: ne sedato [[quidem]] tumultu temperare potuit, [[quin]] ex [[intervallo]] [[subinde]] facti reminisceretur, Suet.: [[vix]] temperabat, [[quin]] diceret: ›Quid [[ego]] etc.‹, Sen. rhet.: [[Arruntius]] [[non]] temperavit, [[quo]] [[minus]] [[primo]] [[statim]] [[libro]] poneret ›ingentes [[esse]] famas de Regulo‹, Sen. – 2) insbes., [[schonen]], m. Dat., sociis, Cic.: hostibus superatis, Cic.: templis, Liv. – m. ab u. Abl., fidem dedit, ab his [[sacris]] se temperaturum, Liv.: ab sociis, Liv.: temperatum ab innoxiis, Tac. – II) tr.: 1) in das gehörige [[Maß]] [[setzen]], in das gehörige [[Verhältnis]] [[bringen]], [[mischen]], a) übh.: acuta cum gravibus, Cic.: herbas, Ov.: [[acetum]] melle, Plin.: aquam ignibus, [[lau]] [[machen]], Hor.: so [[balneum]], Mart.: scatebris arentia [[arva]], [[tränken]], [[wässern]], Verg.: pira [[malo]], [[pfropfen]], Calp. ecl. 2, 42: [[haec]] iuncta ex melle optimo, Marc. Emp. 16. – b) insbes., [[ein]] [[Getränk]] [[mischen]], [[durch]] [[Mischung]] [[bereiten]], [[poculum]], Hor.: [[vinum]], Plin.: [[venenum]], Suet., venena, Lact., venena [[clam]], Lact. – 2) [[gehörig]] [[einrichten]] od. [[zurechtmachen]], [[verfertigen]], [[machen]], [[ferrum]], [[härten]], Plin.: u. so [[ferramentum]], Eccl.: [[unguentum]], Plin. – dah. a) [[einrichten]], [[regeln]], [[ordnen]], rem publicam legibus, Cic.: [[gradus]], [[abmessen]], Sen.: [[sol]] annum temperat, Plin.: Musam pede Archilochi, [[ihr]] [[Lied]] [[einrichten]] ([[fügen]]) [[nach]] dem [[Versmaß]] [[des]] A. (v.d. [[Sappho]]), Hor.: temperata [[apud]] transmarinas provincias [[subvectio]], Tac. – Depon. Nbf., [[motus]] aptissime ad utilitates viventium [[temperatus]] est, Lact. 7, 5, 12. – b) [[lenken]], [[regieren]], [[res]] hominum ac deorum, v. [[Jupiter]], Hor.: [[mare]] ac terras variisque [[mundum]] horis, v. [[Jupiter]], Hor.: terram inertem, [[mare]] ventosum, v. [[Jupiter]], Hor.: [[ora]] frenis, Hor.: ratem, Ov.: senem delirum, [[leiten]], am Gängelbande [[führen]], Hor. – 3) [[mäßigen]], [[mildern]], [[lindern]], calores solis, Cic.: victoriam, [[mit]] [[Milde]] [[handhaben]], Cic., Vell. u. Tac. (s. Heräus Tac. hist. 4, 1, 15): [[mare]], [[besänftigen]], Hor. carm. 4, 12, 1: so [[auch]] [[aequor]], v. Neptun, Verg. Aen. 1, 146: solem umbrā, Plin.: annonam macelli, [[einen]] [[mäßigen]] [[Preis]] der [[Lebensmittel]] [[festsetzen]], Suet.: temperata frumenti [[subvectio]], erleichtert, Tac. – 4) se temp. ab alqa re, [[sich]] [[einer]] [[Sache]] [[enthalten]], se ab [[isto]] labore, Augustin. de trin. 3. § 1: u. so Augustin. epist. 23, 2 (se ab scelere apertissimo); c. [[Faust]]. 6, 5 extr.; c. Gaudent. 1. § 73. Greg. in [[Iob]] 18, 13 u. 25, 38. – u. [[non]] temp. animum ab alqa re [[mit]] folg. [[quin]] u. Konj., ne ab huius [[quidem]] [[usura]] gloriae temperavit animum Cn. [[Pompeius]], [[quin]] victoriae partem conaretur vindicare, [[nicht]] [[einmal]] [[des]] Mitgenusses dieses R. konnte [[sich]] Kn. P. [[enthalten]], [[sondern]] er suchte [[sich]] [[einen]] [[Teil]] [[des]] S. anzumaßen, Vell. 2, 34, 2. – / Plaut. truc. 1, 1, 41 (60) Spengel temperint. – Depon. Nbf. temperor, ātus [[sum]], ārī, Lact. 7, 5, 12 (s. [[oben]] no. II, 2, a).
}}
{{LaZh
|lnztxt=tempero, as, are. act. n. :: 調和。減。鬆。安排。節制。監督。拘束。戒。sibi 自守。戒。— colores 配顔料。— desiderii poculum 配引私愛之藥。— ungues 修指甲。— arentia arva 澆乾田。— annonam 減糧價。— ei 停辱彼。— a lacrymis 禁淚。節哀。— aetati juvenum 敎養幼年人。— linguae 緘口。止言。— vino 戒酒。— ratem 行船。掌舵。— sumptus 節用。檢點支用。— aquam ignibus 温水。Templis deum temperatum est 未動各廟。*Temperint ''pro'' Temperent.
}}
}}