Anonymous

corpus: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Line 11: Line 11:
{{Georges
{{Georges
|georg=corpus, oris, n. (altind. [[Gestalt]], [[Schönheit]], persisch karp, [[Körper]]), der [[Körper]], die materielle [[Substanz]], Ggstz. [[anima]] u. [[animus]] (vgl. die jurist. Definition b. Pompon. dig. 41, 3, 30), I) eig.: A) im allg., 1) [[als]] tierischer [[Körper]], [[Leib]], [[Acherusia]] templa, [[quo]] [[neque]] permanent animae, [[neque]] corpora nostra, Enn. b. Lucr.: animi voluptates et dolores nasci e corporis voluptatibus et doloribus, Cic.: corpore [[albo]], [[mit]] weißem [[Teint]], Plaut. – dah. umschr. [[für]] das lebende [[Wesen]] [[selbst]], [[bes]]. das menschliche [[Individuum]], die [[Person]] [[selbst]] ([[wie]] [[σῶμα]]), [[wenn]] [[bloß]] die materielle [[Substanz]], das [[rein]] Körperliche gedacht wird (dgl. Thiel Verg. Aen. 2, 18 u. 365. Fabri Liv. 22, 22, 7), corpora ferarum, volantum, Lucr.: corpora amantum, Lucr.: delecta virûm corpora, Verg.: unum [[vile]] [[atque]] infame [[corpus]], Liv. – [[bes]]. da, wo es [[äußere]] (bürgerliche) [[Freiheit]], [[Leben]] u. [[Tod]] gilt, c. liberum, captivum, Sall. u. Liv.: [[pro]] [[tribus]] corporibus [[triginta]] [[milia]] talentûm auri accipias, Curt. Vgl. Mützell Curt. 4, 11 (43), 6. – 2) [[als]] leblose [[Substanz]], [[Masse]], individua corpora, Atome, Cic.: c. ferri, Lucr.: Neptuni, [[Meerwasser]], Lucr.: aquae, Lucr.: piceae, Plin.: umschr. [[für]] den lebl. [[Stoff]] [[selbst]], c. materiai, Lucr. – [[quot]] haberet corpora [[pulvis]], [[wieviel]] Körner, Ov.: genitalia corpora, Elemente, Ov.<br />'''B)''' insbes.: 1) das [[Fleisch]] am tierischen [[Körper]], [[ossa]] subiecta corpori, Cic.: c. subducere, [[mager]] [[machen]], Ov.: c. amittere, [[mager]] [[werden]], ([[Fleisch]]) [[ablegen]], Cic. (vgl. abiit corpusque colorque, Ov.), Ggstz. c. facere, [[Fleisch]] [[ansetzen]], »[[sich]] [[einen]] [[Bauch]] [[zulegen]], [[korpulent]], [[dick]] u. [[fett]] [[werden]]« (griech. σωματοποιειν), Phaedr.; vgl. ([[über]] alle [[drei]]) die Auslgg. zu Phaedr. 3, 7, 5. – dah. a) das [[Holz]] [[unter]] der [[Rinde]] [[des]] Baumes, Plin. 17, 234. – b) bildl., in der [[Rhetor]]., das Markige, Kernige, Strotzende, das [[Mark]] im Ausdrucke (vgl. Spalding Quint. 2. 4, 5. Meyer Quint. 2, 10, 5), Quint.: orationis, Petron.: eloquentiae, das Materielle, der [[Kern]], das Wesentlichste, Quint. – 2) der leblose [[Körper]], [[Leichnam]], Caes. u.a.: [[locus]] [[vacans]] corporum, [[leer]] [[von]] L., [[Sidon]]. – dah. poet. v. den [[Schatten]] od. Seelen der Verstorbenen, Verg. Aen. 6, 303 u. 306. – 3) im Ggstz. zum [[Kopf]], der [[Rumpf]], Ov. [[met]]. 11, 794. – 4) im obszönen Sinne, a) der [[Körper]], [[insofern]] er der sinnlichen [[Lust]] preisgegeben wird, c. suum publicare [[vulgo]], Plaut.: c. vulgare, [[sich]] [[preisgeben]], jedem [[hingeben]], Liv.: ex vulgato corpore genitum, i.e. ex prostibulo, Liv.: corpore quaestum facere, Plaut. – b) meton., die Hoden ([[wie]] [[σῶμα]], [[δέμας]]; vgl. Schwabe Phaedr. 3, 11, 3), [[damnum]] amissi corporis, Phaedr.: dedit [[hic]] [[pro]] corpore nummos, Hor.<br />'''II)''' übtr., [[wie]] [[σῶμα]] = jedes [[wie]] [[ein]] [[Körper]] gegliederte [[Ganze]], [[auch]] [[deutsch]] zuw. [[ein]] [[Körper]], 1) der [[Körper]] eines Schiffes, das [[Gerippe]], Caes. b. c. 1, 54, 2. – 2) der [[Körper]], das [[Gebäude]] [[des]] Staates, totum c. [[rei]] publicae, Cic.: perturbatum imperii c., [[Flor]]. – 3) das wohlgeordnete, [[eng]] verbundene [[Ganze]], die Gesamtmasse, die [[Gesamtheit]], a) die [[Gesamtheit]], der Komplex der Befestigungswerke, Caes. b. G. 7, 72, 2. – u. eines Landes, [[Sicilia]] dirempta [[velut]] a corpore maiore, Iustin. 4, 1, 1. – b) das [[Ganze]] der [[Welt]] (griech. το [[τοῦ]] κόσμου [[σῶμα]]), rerum naturae [[corpus]], Vell.: universitatis c., Cic. – c) [[von]] Schriftwerken, das [[Werk]], das Gesamtwerk, die [[Sammlung]] (s. Gräve u. Korte Cic. ep. 5, 12, 4), Cic. u.a.: c. architecturae, Vitr.: c. [[omnis]] iuris [[Romani]], Liv.; dah. Corpus iuris, [[als]] [[Titel]] der röm. [[Gesetzsammlung]], Cod. Iust. 5, 13. – d) übh., [[Gesamtheit]] [[von]] Dingen, die [[Masse]], Gesamtmasse, [[Summe]], c. rationum, c. patrimonii, ICt.: corpora [[omnia]] maternae hereditatis, ICt. – e) der [[Körper]] = [[ein]] Komplex, [[Verein]] [[von]] Menschen, α) eines Staates, eines Gemeinwesens, der [[Verband]], die [[Gemeinde]], die Gesamtmasse, [[corpus]] nullum civitatis [[nec]] [[senatus]] [[nec]] [[plebis]] [[concilium]] [[nec]] [[magistratus]] [[esse]], Liv.: [[nunc]] in [[corpus]] unum confusi omnes ([[von]] den verschiedenen Einwohnern [[einer]] [[Stadt]]), Liv.: commixti corpore ([[mit]] der Gesamtmasse der Latiner) [[tantum]] subsident [[Teucri]], Verg.: toto certatum est corpore regni, Verg.: fiunt de [[uno]] [[populo]] [[duo]] corpora, Iustin. Vgl. Walther Tac. Germ. 39. p. 88. Fittbogen Iustin. 3, 2, 2. – β) eines Ursprungs, [[einer]] Beschäftigung, der [[Stand]], die [[Korporation]], die [[Kaste]], die [[Innung]], eiusdem corporis, Liv.: [[sui]] corporis [[rex]], Liv.: c. militum, Iustin.: c. fabrorum, ICt.: [[late]] [[fusum]] id [[corpus]], Volksklasse, [[Stand]], Tac. Vgl. Drak. Liv. 1, 17, 2.
|georg=corpus, oris, n. (altind. [[Gestalt]], [[Schönheit]], persisch karp, [[Körper]]), der [[Körper]], die materielle [[Substanz]], Ggstz. [[anima]] u. [[animus]] (vgl. die jurist. Definition b. Pompon. dig. 41, 3, 30), I) eig.: A) im allg., 1) [[als]] tierischer [[Körper]], [[Leib]], [[Acherusia]] templa, [[quo]] [[neque]] permanent animae, [[neque]] corpora nostra, Enn. b. Lucr.: animi voluptates et dolores nasci e corporis voluptatibus et doloribus, Cic.: corpore [[albo]], [[mit]] weißem [[Teint]], Plaut. – dah. umschr. [[für]] das lebende [[Wesen]] [[selbst]], [[bes]]. das menschliche [[Individuum]], die [[Person]] [[selbst]] ([[wie]] [[σῶμα]]), [[wenn]] [[bloß]] die materielle [[Substanz]], das [[rein]] Körperliche gedacht wird (dgl. Thiel Verg. Aen. 2, 18 u. 365. Fabri Liv. 22, 22, 7), corpora ferarum, volantum, Lucr.: corpora amantum, Lucr.: delecta virûm corpora, Verg.: unum [[vile]] [[atque]] infame [[corpus]], Liv. – [[bes]]. da, wo es [[äußere]] (bürgerliche) [[Freiheit]], [[Leben]] u. [[Tod]] gilt, c. liberum, captivum, Sall. u. Liv.: [[pro]] [[tribus]] corporibus [[triginta]] [[milia]] talentûm auri accipias, Curt. Vgl. Mützell Curt. 4, 11 (43), 6. – 2) [[als]] leblose [[Substanz]], [[Masse]], individua corpora, Atome, Cic.: c. ferri, Lucr.: Neptuni, [[Meerwasser]], Lucr.: aquae, Lucr.: piceae, Plin.: umschr. [[für]] den lebl. [[Stoff]] [[selbst]], c. materiai, Lucr. – [[quot]] haberet corpora [[pulvis]], [[wieviel]] Körner, Ov.: genitalia corpora, Elemente, Ov.<br />'''B)''' insbes.: 1) das [[Fleisch]] am tierischen [[Körper]], [[ossa]] subiecta corpori, Cic.: c. subducere, [[mager]] [[machen]], Ov.: c. amittere, [[mager]] [[werden]], ([[Fleisch]]) [[ablegen]], Cic. (vgl. abiit corpusque colorque, Ov.), Ggstz. c. facere, [[Fleisch]] [[ansetzen]], »[[sich]] [[einen]] [[Bauch]] [[zulegen]], [[korpulent]], [[dick]] u. [[fett]] [[werden]]« (griech. σωματοποιειν), Phaedr.; vgl. ([[über]] alle [[drei]]) die Auslgg. zu Phaedr. 3, 7, 5. – dah. a) das [[Holz]] [[unter]] der [[Rinde]] [[des]] Baumes, Plin. 17, 234. – b) bildl., in der [[Rhetor]]., das Markige, Kernige, Strotzende, das [[Mark]] im Ausdrucke (vgl. Spalding Quint. 2. 4, 5. Meyer Quint. 2, 10, 5), Quint.: orationis, Petron.: eloquentiae, das Materielle, der [[Kern]], das Wesentlichste, Quint. – 2) der leblose [[Körper]], [[Leichnam]], Caes. u.a.: [[locus]] [[vacans]] corporum, [[leer]] [[von]] L., [[Sidon]]. – dah. poet. v. den [[Schatten]] od. Seelen der Verstorbenen, Verg. Aen. 6, 303 u. 306. – 3) im Ggstz. zum [[Kopf]], der [[Rumpf]], Ov. [[met]]. 11, 794. – 4) im obszönen Sinne, a) der [[Körper]], [[insofern]] er der sinnlichen [[Lust]] preisgegeben wird, c. suum publicare [[vulgo]], Plaut.: c. vulgare, [[sich]] [[preisgeben]], jedem [[hingeben]], Liv.: ex vulgato corpore genitum, i.e. ex prostibulo, Liv.: corpore quaestum facere, Plaut. – b) meton., die Hoden ([[wie]] [[σῶμα]], [[δέμας]]; vgl. Schwabe Phaedr. 3, 11, 3), [[damnum]] amissi corporis, Phaedr.: dedit [[hic]] [[pro]] corpore nummos, Hor.<br />'''II)''' übtr., [[wie]] [[σῶμα]] = jedes [[wie]] [[ein]] [[Körper]] gegliederte [[Ganze]], [[auch]] [[deutsch]] zuw. [[ein]] [[Körper]], 1) der [[Körper]] eines Schiffes, das [[Gerippe]], Caes. b. c. 1, 54, 2. – 2) der [[Körper]], das [[Gebäude]] [[des]] Staates, totum c. [[rei]] publicae, Cic.: perturbatum imperii c., [[Flor]]. – 3) das wohlgeordnete, [[eng]] verbundene [[Ganze]], die Gesamtmasse, die [[Gesamtheit]], a) die [[Gesamtheit]], der Komplex der Befestigungswerke, Caes. b. G. 7, 72, 2. – u. eines Landes, [[Sicilia]] dirempta [[velut]] a corpore maiore, Iustin. 4, 1, 1. – b) das [[Ganze]] der [[Welt]] (griech. το [[τοῦ]] κόσμου [[σῶμα]]), rerum naturae [[corpus]], Vell.: universitatis c., Cic. – c) [[von]] Schriftwerken, das [[Werk]], das Gesamtwerk, die [[Sammlung]] (s. Gräve u. Korte Cic. ep. 5, 12, 4), Cic. u.a.: c. architecturae, Vitr.: c. [[omnis]] iuris [[Romani]], Liv.; dah. Corpus iuris, [[als]] [[Titel]] der röm. [[Gesetzsammlung]], Cod. Iust. 5, 13. – d) übh., [[Gesamtheit]] [[von]] Dingen, die [[Masse]], Gesamtmasse, [[Summe]], c. rationum, c. patrimonii, ICt.: corpora [[omnia]] maternae hereditatis, ICt. – e) der [[Körper]] = [[ein]] Komplex, [[Verein]] [[von]] Menschen, α) eines Staates, eines Gemeinwesens, der [[Verband]], die [[Gemeinde]], die Gesamtmasse, [[corpus]] nullum civitatis [[nec]] [[senatus]] [[nec]] [[plebis]] [[concilium]] [[nec]] [[magistratus]] [[esse]], Liv.: [[nunc]] in [[corpus]] unum confusi omnes ([[von]] den verschiedenen Einwohnern [[einer]] [[Stadt]]), Liv.: commixti corpore ([[mit]] der Gesamtmasse der Latiner) [[tantum]] subsident [[Teucri]], Verg.: toto certatum est corpore regni, Verg.: fiunt de [[uno]] [[populo]] [[duo]] corpora, Iustin. Vgl. Walther Tac. Germ. 39. p. 88. Fittbogen Iustin. 3, 2, 2. – β) eines Ursprungs, [[einer]] Beschäftigung, der [[Stand]], die [[Korporation]], die [[Kaste]], die [[Innung]], eiusdem corporis, Liv.: [[sui]] corporis [[rex]], Liv.: c. militum, Iustin.: c. fabrorum, ICt.: [[late]] [[fusum]] id [[corpus]], Volksklasse, [[Stand]], Tac. Vgl. Drak. Liv. 1, 17, 2.
}}
{{LaZh
|lnztxt=corpus, oris. n. :: 身。體。形像。一本書。人。 枝派。— amittere 漸瘦。— evirare 騸。閹割。— sine pectore 痴人。— reipublicae 舉國家。Corporis quaestum facere 致身得錢。Corpore excedere ''vel'' exire 脫身。閃避。
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====[[body]]===
|trtx====[[body]]===
Afrikaans: liggaam; Ainu: ネトパケ, トゥマㇺ, トゥママ; Albanian: trup; Aleut: ingiyux; Angor: fi; Apache Western Apache: kitsʼį́hzí; Arabic: بَدَن‎, جِسْم‎, جَسَد‎; Egyptian Arabic: جسم‎, بدن‎; Hijazi Arabic: جِسِم‎; Moroccan Arabic: جسم‎; Aramaic Classical Syriac: ܦܓܪܐ‎, ܓܘܫܡܐ‎; Armenian: մարմին; Aromanian: corpu; Assamese: শৰীৰ, গা; Asturian: cuerpu; Avestan: 𐬙𐬀𐬥𐬎‎, 𐬐𐬆𐬵𐬭𐬞‎; Azerbaijani: bədən, vücud; Bashkir: тән; Basque: soin; Belarusian: цела; Bengali: শরীর, দেহ, জেসম, ওজুদ; Breton: korv; Bulgarian: тяло; Burmese: ကိုယ်, ကာယ, ခန္ဓာ; Buryat: бэе; Catalan: cos; Central Sierra Miwok: míw·eˀa-; Chamicuro:̈homakano; Cherokee: ᎠᏰᎸᎢ; Chinese Cantonese: 身體, 身体; Mandarin: 身體, 身体; Chukchi: uwik; Chuvash: ӳт; Coptic: ⲥⲱⲙⲁ, ϣⲟⲗϩⲥ; Crimean Tatar: kevde; Czech: tělo; Dalmatian: cuarp, quarp; Danish: krop; Dhivehi: ހަށިގަނޑު‎; Dutch: [[lichaam]]; Eastern Mari: кап; Esperanto: korpo; Estonian: keha; Faroese: kroppur; Finnish: ruumis, keho, elimistö; French: [[corps]]; Friulian: cuarp; Galician: corpo; Georgian: სხეული, ტანი; German: [[Körper]], [[Leib]]; Gothic: 𐌻𐌴𐌹𐌺; Greek: [[σώμα]]; Ancient Greek: [[σῶμα]]; Greenlandic: timi; Guaraní: rete, tete; Guinea-Bissau Creole: kurpu; Gujarati: શરીર; Hawaiian: kino; Hebrew: גוּף‎; Hindi: शरीर, देह, बदन, तन; Hungarian: test; Icelandic: líkami; Ido: korpo; Indonesian: tubuh, badan; Inuktitut: ᑎᒥ; Irish: corp; Istriot: cuorpo; Italian: [[corpo]]; Itelmen: kilx-ɫ uvik; Ivatan: karakohan; Japanese: 体; Javanese: badan; Kabuverdianu: korpu, korpe; Kalenjin: borto; Kalmyk: цогц, бий; Kannada: ಮೈ, ಶರೀರ; Kapampangan: katawan; Kazakh: дене; Khmer: តួ, រាងកាយ, ខ្លួន, តួខ្លួន; Kikuyu: mwĩrĩ Korean: 몸, 신체; Kurdish Central Kurdish: لەش‎; Northern Kurdish: beden; Kyrgyz: дене, тулку; Ladin: corp; Ladino: puerpo; Lao: ຮ່າງກາຍ, ກາຍ; Latgalian: augums; Latin: [[corpus]]; Latvian: ķermenis; Lithuanian: kūnas; Luxembourgish: Kierper; Macedonian: тело; Malay: badan, tubuh; Malayalam: ശരീരം; Maltese: ġisem; Manchu: ᠪᡝᠶᡝ; Maori: tinana; Marathi: शरीर; Mazanderani: تن‎, بتیم‎; Megleno-Romanian: trup; Meru: mwiri; Middle Persian: tan; Miyako: ドゥー; Mongolian: бие; Mwani: mwiri; Nama: soros; Navajo: atsʼíís, hatsʼíís; Nepali: शरीर; Norwegian Bokmål: kropp; Nynorsk: kropp; Occitan: còs; Ojibwe: niiyaw; Old Church Slavonic Cyrillic: тѣло; Glagolitic: ⱅⱑⰾⱁ; Old English: līchama; Old Occitan: corps; Old Persian Oromo: nafa; Ottoman Turkish: جسم‎, تن‎, وجود‎, بدن‎; Papiamentu: kurpa; Pashto: بدن‎, باډۍ‎; Persian: بدن‎, تن‎, پیکر‎; Polish: ciało, organizm; Portuguese: [[corpo]]; Punjabi: ਪਿੰਡਾ, ਸਰੀਰ, ਦੇਹ; Quechua: kurku; Romani: trupo; Romanian: corp, trup; Russian: [[тело]]; Saanich: S¸EȽTÁLṈEW̱; Sami Northern: rumaš; Southern: kråahpe; Sanskrit: शरीर, देह, तनू; Santali: ᱪᱳᱞᱚ; Scottish Gaelic: corp; Serbo-Croatian Cyrillic: те̑ло, тије̑ло, тило; Roman: tȇlo, tijȇlo, tilo; Sicilian: corpu; Sinhalese: ශරීරය; Slovak: telo; Slovene: telo; Sorbian Lower Sorbian: śěło; Upper Sorbian: ćĕło; Spanish: [[cuerpo]]; Svan: ტა̈ნ; Swahili: mwili; Swedish: kropp; Tajik: ҷисм, бадан, тан; Tamil: உடல், உடம்பு; Tatar: бәдән; Telugu: శరీరము, కాయము; Thai: ร่างกาย, กาย; Tibetan: སྒལ་པ, གཟུགས་པོ་, སྐུ་གཟུགས; Tocharian B: kektseñe; Tok Pisin: bodi; Turkish: vücut, beden; Turkmen: beden; Ukrainian: ті́ло; Umbundu: etimba; Urdu: بدن‎, تن‎, شریر‎, جسم‎, دیہ‎; Uyghur: بەدەن‎, تەن‎; Uzbek: vujud, badan, tan; Venetian: corpo, corp; Vietnamese: thân thể, cơ thể, thân, mình, người; Volapük: koap; Walloon: coir; Welsh: corff; West Frisian: liif; Wolof: yaram; Yagnobi: тан; Yiddish: גוף‎, קערפּער‎; Yup'ik: tema; Zhuang: ndang
Afrikaans: liggaam; Ainu: ネトパケ, トゥマㇺ, トゥママ; Albanian: trup; Aleut: ingiyux; Angor: fi; Apache Western Apache: kitsʼį́hzí; Arabic: بَدَن‎, جِسْم‎, جَسَد‎; Egyptian Arabic: جسم‎, بدن‎; Hijazi Arabic: جِسِم‎; Moroccan Arabic: جسم‎; Aramaic Classical Syriac: ܦܓܪܐ‎, ܓܘܫܡܐ‎; Armenian: մարմին; Aromanian: corpu; Assamese: শৰীৰ, গা; Asturian: cuerpu; Avestan: 𐬙𐬀𐬥𐬎‎, 𐬐𐬆𐬵𐬭𐬞‎; Azerbaijani: bədən, vücud; Bashkir: тән; Basque: soin; Belarusian: цела; Bengali: শরীর, দেহ, জেসম, ওজুদ; Breton: korv; Bulgarian: тяло; Burmese: ကိုယ်, ကာယ, ခန္ဓာ; Buryat: бэе; Catalan: cos; Central Sierra Miwok: míw·eˀa-; Chamicuro:̈homakano; Cherokee: ᎠᏰᎸᎢ; Chinese Cantonese: 身體, 身体; Mandarin: 身體, 身体; Chukchi: uwik; Chuvash: ӳт; Coptic: ⲥⲱⲙⲁ, ϣⲟⲗϩⲥ; Crimean Tatar: kevde; Czech: tělo; Dalmatian: cuarp, quarp; Danish: krop; Dhivehi: ހަށިގަނޑު‎; Dutch: [[lichaam]]; Eastern Mari: кап; Esperanto: korpo; Estonian: keha; Faroese: kroppur; Finnish: ruumis, keho, elimistö; French: [[corps]]; Friulian: cuarp; Galician: corpo; Georgian: სხეული, ტანი; German: [[Körper]], [[Leib]]; Gothic: 𐌻𐌴𐌹𐌺; Greek: [[σώμα]]; Ancient Greek: [[σῶμα]]; Greenlandic: timi; Guaraní: rete, tete; Guinea-Bissau Creole: kurpu; Gujarati: શરીર; Hawaiian: kino; Hebrew: גוּף‎; Hindi: शरीर, देह, बदन, तन; Hungarian: test; Icelandic: líkami; Ido: korpo; Indonesian: tubuh, badan; Inuktitut: ᑎᒥ; Irish: corp; Istriot: cuorpo; Italian: [[corpo]]; Itelmen: kilx-ɫ uvik; Ivatan: karakohan; Japanese: 体; Javanese: badan; Kabuverdianu: korpu, korpe; Kalenjin: borto; Kalmyk: цогц, бий; Kannada: ಮೈ, ಶರೀರ; Kapampangan: katawan; Kazakh: дене; Khmer: តួ, រាងកាយ, ខ្លួន, តួខ្លួន; Kikuyu: mwĩrĩ Korean: 몸, 신체; Kurdish Central Kurdish: لەش‎; Northern Kurdish: beden; Kyrgyz: дене, тулку; Ladin: corp; Ladino: puerpo; Lao: ຮ່າງກາຍ, ກາຍ; Latgalian: augums; Latin: [[corpus]]; Latvian: ķermenis; Lithuanian: kūnas; Luxembourgish: Kierper; Macedonian: тело; Malay: badan, tubuh; Malayalam: ശരീരം; Maltese: ġisem; Manchu: ᠪᡝᠶᡝ; Maori: tinana; Marathi: शरीर; Mazanderani: تن‎, بتیم‎; Megleno-Romanian: trup; Meru: mwiri; Middle Persian: tan; Miyako: ドゥー; Mongolian: бие; Mwani: mwiri; Nama: soros; Navajo: atsʼíís, hatsʼíís; Nepali: शरीर; Norwegian Bokmål: kropp; Nynorsk: kropp; Occitan: còs; Ojibwe: niiyaw; Old Church Slavonic Cyrillic: тѣло; Glagolitic: ⱅⱑⰾⱁ; Old English: līchama; Old Occitan: corps; Old Persian Oromo: nafa; Ottoman Turkish: جسم‎, تن‎, وجود‎, بدن‎; Papiamentu: kurpa; Pashto: بدن‎, باډۍ‎; Persian: بدن‎, تن‎, پیکر‎; Polish: ciało, organizm; Portuguese: [[corpo]]; Punjabi: ਪਿੰਡਾ, ਸਰੀਰ, ਦੇਹ; Quechua: kurku; Romani: trupo; Romanian: corp, trup; Russian: [[тело]]; Saanich: S¸EȽTÁLṈEW̱; Sami Northern: rumaš; Southern: kråahpe; Sanskrit: शरीर, देह, तनू; Santali: ᱪᱳᱞᱚ; Scottish Gaelic: corp; Serbo-Croatian Cyrillic: те̑ло, тије̑ло, тило; Roman: tȇlo, tijȇlo, tilo; Sicilian: corpu; Sinhalese: ශරීරය; Slovak: telo; Slovene: telo; Sorbian Lower Sorbian: śěło; Upper Sorbian: ćĕło; Spanish: [[cuerpo]]; Svan: ტა̈ნ; Swahili: mwili; Swedish: kropp; Tajik: ҷисм, бадан, тан; Tamil: உடல், உடம்பு; Tatar: бәдән; Telugu: శరీరము, కాయము; Thai: ร่างกาย, กาย; Tibetan: སྒལ་པ, གཟུགས་པོ་, སྐུ་གཟུགས; Tocharian B: kektseñe; Tok Pisin: bodi; Turkish: vücut, beden; Turkmen: beden; Ukrainian: ті́ло; Umbundu: etimba; Urdu: بدن‎, تن‎, شریر‎, جسم‎, دیہ‎; Uyghur: بەدەن‎, تەن‎; Uzbek: vujud, badan, tan; Venetian: corpo, corp; Vietnamese: thân thể, cơ thể, thân, mình, người; Volapük: koap; Walloon: coir; Welsh: corff; West Frisian: liif; Wolof: yaram; Yagnobi: тан; Yiddish: גוף‎, קערפּער‎; Yup'ik: tema; Zhuang: ndang
}}
{{LaZh
|lnztxt=corpus, oris. n. :: 身。體。形像。一本書。人。 枝派。— amittere 漸瘦。— evirare 騸。閹割。— sine pectore 痴人。— reipublicae 舉國家。Corporis quaestum facere 致身得錢。Corpore excedere ''vel'' exire 脫身。閃避。
}}
}}