Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀγείρω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - ",," to ","
m (Text replacement - "erathen" to "eraten")
m (Text replacement - ",," to ",")
 
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0011.png Seite 11]] (entst. aus ἀγερίω; von [[ἄγω]] leiten es VLL. her u. erkl. die einzelnen Formen gew. durch [[συναθροίζω]], auch συλλεγῆναι), aor. I. ἤγειρα, Xen. An. 3, 2, 13; pass. ἀγήγερμαι; [[ἀγηγέρατο]] Od. 24, 21; ἠγέρθην, bei Hom. neben med. aor. II. ἀγερέσθαι oder ἀγέρεσθαι, Odyss. 2, 385, ἀγέροντο Il. 2, 94 u. part. sync. [[ἀγρόμενος]] z. B. 7, 134. Vgl. [[ἠγερέθομαι]] unten. – Zusammen führen, herumgehend sammeln, u. zwar 1) gew. λαόν, das Volk zum Kampfe, Il. 11, 770. 9, 338. 11, 716. 16, 129 u. ähnlich 17, 222 ἐνθάδ' ἀφ' ὑμετέρων πολίων ἤγειρα ἕκαστον, u. so nvch Loll. Bass. 4 (IX, 236), [[πόλις]] ἐν ὅπλοις ἠγέρθη; – zur beratenden Versammlung, Od. 3, 140 μύθου [[ἕνεκα]], 2, 28. 41, u. im med. τοὶ δ' ἠγείροντο μάλ' ὦκα, sie sammelten sich, = ἠγέρθησαν, Il. 2, 52 Od. 2, 8; [[ἤγερθεν]] ὁμηγερέες τ' ἐγένοντο Il. 1, 57 u. a.; – ἀγείρεσθαι ἐπὶ νῆα Od. 2, 385, ἀγέροντο ἐς ἀγορήν Il. 18, 245, [[ἀγηγέρατο]] Διὸς [[ἔνδον]], beim Zeus, Il. 20, 13 (So auch Pind. P. 9, 54 ἐπὶ λαὸν ἀγείρας); – auch zur Flucht, Il. 2, 664; ἑτάρους, zur Seefahrt, 3, 47; θηρήτορας, 9, 544, zur Jagd. Vom Vieh, βόεσσιν ἀγρομένῃσι 2, 481, σύεσσιν Od. 14, 25. 16, 3. Auch in Prosa: συμμάχους Thuc. 2, 17; στόλον 1, 4; ἐρέτας 1, 31, wie Soph. O. C. 1308; στρατιάν Xen. An. 3, 2, 8 (ἐμπόρους πλείους [[ἀγείρω]] Hier. 9, 9, heranziehen); Phalar. Ep. 51; Dionys. Hal. A. R. 11, 42; ἀπὸ συμμάχων στρατόν 5, 14 (wie Plut. Timol. 20); πολλὰς δυνάμεις 10, 9; [[στράτευμα]] Soph. El. 684; Appian. Mithr. 84 στρατιὰν ἀγείρων περιῄει, ein Heer werbend. – 2) übrtr., ἄψορρόν οἱ θυμὀς ἐνὶ στήθεσσιν ἀγέρθη Il. 4, 152, ἐς φρένα θυμὸς ἀγέρθη Il. 22, 475 Od. 5, 458. 24, 349, wie νέον δ' ἐσαγείρετο θυμόν Il. 15, 240; vgl. πνεῦμ' ἄθροισον Eur. Phoen. 858. – 3) herumgehend Gaben sammeln, Hom. πολλὰ χρήματα ἀν' Αἰγυπτίους Od. 14, 285, αἴθοπα [[οἶνον]] [[δημόθεν]] 19, 197, πύρνα κατὰ μνηστῆρας 17, 362, βίοτον καὶ χρυσόν 3, 301, u. absol. [[ἡμεῖς]] δ' [[αὖτε]] ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον τισόμεθα 13, 14; Theocr. 14, 40 βίον ἄλλον, von der Futter sammelnden Schwalbe. So auch Theophr. bei Ael. V. H. 4, 20 vom Demokrit, περιῄει κρείττονα ἀγερμὸν ἀγείρων Μενελάου, mit Anspielung auf Hom. Hierauf beziehen sich die Erkl. E. M. v. πολιοὶ λύκοι; ὁ ἀποκτείνας λύκον ἀγείρει αὐτῷ τὰ πρὸς ταφήν, u. v. [[ἀγύρτης]], wie Zon. u. Eust. ad Il. β., ἀγείρειν τὸ περιϊέναι καὶ περινοστεῖν ἐπὶ νίκῃ ἢ ἑτέρῳ τινὶ τοιούτῳ (σεμνύνειν setzt Suid. u. Bekk. Anecd. I. p. 331 hinzu, wo wohl σεμνυνόμενον mit Bernhardy zu lesen). Es wird nach Her. Vorgang (δωτίνας ἐκ τῶν πολίων ἀγ. 1, 61, χρήματα 1, 12), der es sogar absolut braucht, σφὶ ἀγ. 4, 35 u. ἐν τῇ ἑορτῇ V. Hom. 33, u. Plat. Rep. II, 381 d [[ἱέρεια]] ἀγείρουσα Ινάχου παισίν, bes. vom Einsammeln freier Gaben für die Cybele gebraucht; Suid. ex Philostr. V. Apoll. IV, 39 πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβων καὶ τῇ θεῷ ἀγείρων; Plut. Cleomen. 33 τύμπανονἔχων ἐν τοῖς βασιλείοις ἀγείρειν; ἀγ. τοῖς θεοῖς Apophth. Lac. p. 244; Rom. 29 αἱ θεραπαινίδες ἀγείρουσι περιϊοῦσαι; Luc. Pseudomant. 13; Cronos. 12 τῇ μητρὶ ἀγείρειν; cf. μητραγυρτής; τῇ κορώνῃ Athen. VIII,, 319 d, wo ein Lied, das dabei gesungen wurde, aufbewahrt ist. Sp. brauchen es allgemein für betteln (vgl. Ruhnk. ad Tim. Lex.). Ael. H. A. 6, 10; Maneth. 6, 299, der 2, 262 πλοῦτον hinzusetzt; Lucill. 97 (XI, 389). – 4) Allgemein: zusammenbringen, τί τῶνδ' οὐκ ἐνδίκως [[ἀγείρω]]; Aesch. Ch. 629; Paul. Sil. 35 (V, 300) ὀφρύας εἰς ἓν ἀγεί. ρων, von dem finster Aussehenden, wie Them. or. 2, p. 27 a τὸν ἀγείροντα τὴν ὀφρύν sagt; Ep. ad. 300 (Plan. 138) ἀμικτότατ' εἰς ἓνἀγ. Die Glossen des Hes. ἀγείρας: ὁ [[χωλός]] (wofür Portus [[πτωχός]], Küster [[ὀχλαγωγός]] conj.) u. ἀγείρεσθαι: ἐκπορεύεσθαι, λοιδορεῖσθαι, beziehen sich vielleicht auf das Einsammeln von Gaben. Poll. 4, 45 stellt auch διδάσκεσθαι mit ἀγείρεσθαι zusammen.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0011.png Seite 11]] (entst. aus ἀγερίω; von [[ἄγω]] leiten es VLL. her u. erkl. die einzelnen Formen gew. durch [[συναθροίζω]], auch συλλεγῆναι), aor. I. ἤγειρα, Xen. An. 3, 2, 13; pass. ἀγήγερμαι; [[ἀγηγέρατο]] Od. 24, 21; ἠγέρθην, bei Hom. neben med. aor. II. ἀγερέσθαι oder ἀγέρεσθαι, Odyss. 2, 385, ἀγέροντο Il. 2, 94 u. part. sync. [[ἀγρόμενος]] z. B. 7, 134. Vgl. [[ἠγερέθομαι]] unten. – Zusammen führen, herumgehend sammeln, u. zwar 1) gew. λαόν, das Volk zum Kampfe, Il. 11, 770. 9, 338. 11, 716. 16, 129 u. ähnlich 17, 222 ἐνθάδ' ἀφ' ὑμετέρων πολίων ἤγειρα ἕκαστον, u. so nvch Loll. Bass. 4 (IX, 236), [[πόλις]] ἐν ὅπλοις ἠγέρθη; – zur beratenden Versammlung, Od. 3, 140 μύθου [[ἕνεκα]], 2, 28. 41, u. im med. τοὶ δ' ἠγείροντο μάλ' ὦκα, sie sammelten sich, = ἠγέρθησαν, Il. 2, 52 Od. 2, 8; [[ἤγερθεν]] ὁμηγερέες τ' ἐγένοντο Il. 1, 57 u. a.; – ἀγείρεσθαι ἐπὶ νῆα Od. 2, 385, ἀγέροντο ἐς ἀγορήν Il. 18, 245, [[ἀγηγέρατο]] Διὸς [[ἔνδον]], beim Zeus, Il. 20, 13 (So auch Pind. P. 9, 54 ἐπὶ λαὸν ἀγείρας); – auch zur Flucht, Il. 2, 664; ἑτάρους, zur Seefahrt, 3, 47; θηρήτορας, 9, 544, zur Jagd. Vom Vieh, βόεσσιν ἀγρομένῃσι 2, 481, σύεσσιν Od. 14, 25. 16, 3. Auch in Prosa: συμμάχους Thuc. 2, 17; στόλον 1, 4; ἐρέτας 1, 31, wie Soph. O. C. 1308; στρατιάν Xen. An. 3, 2, 8 (ἐμπόρους πλείους [[ἀγείρω]] Hier. 9, 9, heranziehen); Phalar. Ep. 51; Dionys. Hal. A. R. 11, 42; ἀπὸ συμμάχων στρατόν 5, 14 (wie Plut. Timol. 20); πολλὰς δυνάμεις 10, 9; [[στράτευμα]] Soph. El. 684; Appian. Mithr. 84 στρατιὰν ἀγείρων περιῄει, ein Heer werbend. – 2) übrtr., ἄψορρόν οἱ θυμὀς ἐνὶ στήθεσσιν ἀγέρθη Il. 4, 152, ἐς φρένα θυμὸς ἀγέρθη Il. 22, 475 Od. 5, 458. 24, 349, wie νέον δ' ἐσαγείρετο θυμόν Il. 15, 240; vgl. πνεῦμ' ἄθροισον Eur. Phoen. 858. – 3) herumgehend Gaben sammeln, Hom. πολλὰ χρήματα ἀν' Αἰγυπτίους Od. 14, 285, αἴθοπα [[οἶνον]] [[δημόθεν]] 19, 197, πύρνα κατὰ μνηστῆρας 17, 362, βίοτον καὶ χρυσόν 3, 301, u. absol. [[ἡμεῖς]] δ' [[αὖτε]] ἀγειρόμενοι κατὰ δῆμον τισόμεθα 13, 14; Theocr. 14, 40 βίον ἄλλον, von der Futter sammelnden Schwalbe. So auch Theophr. bei Ael. V. H. 4, 20 vom Demokrit, περιῄει κρείττονα ἀγερμὸν ἀγείρων Μενελάου, mit Anspielung auf Hom. Hierauf beziehen sich die Erkl. E. M. v. πολιοὶ λύκοι; ὁ ἀποκτείνας λύκον ἀγείρει αὐτῷ τὰ πρὸς ταφήν, u. v. [[ἀγύρτης]], wie Zon. u. Eust. ad Il. β., ἀγείρειν τὸ περιϊέναι καὶ περινοστεῖν ἐπὶ νίκῃ ἢ ἑτέρῳ τινὶ τοιούτῳ (σεμνύνειν setzt Suid. u. Bekk. Anecd. I. p. 331 hinzu, wo wohl σεμνυνόμενον mit Bernhardy zu lesen). Es wird nach Her. Vorgang (δωτίνας ἐκ τῶν πολίων ἀγ. 1, 61, χρήματα 1, 12), der es sogar absolut braucht, σφὶ ἀγ. 4, 35 u. ἐν τῇ ἑορτῇ V. Hom. 33, u. Plat. Rep. II, 381 d [[ἱέρεια]] ἀγείρουσα Ινάχου παισίν, bes. vom Einsammeln freier Gaben für die Cybele gebraucht; Suid. ex Philostr. V. Apoll. IV, 39 πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβων καὶ τῇ θεῷ ἀγείρων; Plut. Cleomen. 33 τύμπανονἔχων ἐν τοῖς βασιλείοις ἀγείρειν; ἀγ. τοῖς θεοῖς Apophth. Lac. p. 244; Rom. 29 αἱ θεραπαινίδες ἀγείρουσι περιϊοῦσαι; Luc. Pseudomant. 13; Cronos. 12 τῇ μητρὶ ἀγείρειν; cf. μητραγυρτής; τῇ κορώνῃ Athen. VIII, 319 d, wo ein Lied, das dabei gesungen wurde, aufbewahrt ist. Sp. brauchen es allgemein für betteln (vgl. Ruhnk. ad Tim. Lex.). Ael. H. A. 6, 10; Maneth. 6, 299, der 2, 262 πλοῦτον hinzusetzt; Lucill. 97 (XI, 389). – 4) Allgemein: zusammenbringen, τί τῶνδ' οὐκ ἐνδίκως [[ἀγείρω]]; Aesch. Ch. 629; Paul. Sil. 35 (V, 300) ὀφρύας εἰς ἓν ἀγεί. ρων, von dem finster Aussehenden, wie Them. or. 2, p. 27 a τὸν ἀγείροντα τὴν ὀφρύν sagt; Ep. ad. 300 (Plan. 138) ἀμικτότατ' εἰς ἓνἀγ. Die Glossen des Hes. ἀγείρας: ὁ [[χωλός]] (wofür Portus [[πτωχός]], Küster [[ὀχλαγωγός]] conj.) u. ἀγείρεσθαι: ἐκπορεύεσθαι, λοιδορεῖσθαι, beziehen sich vielleicht auf das Einsammeln von Gaben. Poll. 4, 45 stellt auch διδάσκεσθαι mit ἀγείρεσθαι zusammen.
}}
}}
{{bailly
{{bailly