3,274,155
edits
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[disponer]], [[preparar en]] c. ac. de cosa δεῖπνόν τις ἐνσκευαζέτω (τῇ κίστῃ) que alguien disponga mi cena (en la cesta)</i> Ar.<i>Ach</i>.1096, tb. en v. med. λέγεται ... Τυραννίονα ... ἐνσκευάσασθαι τὰ πολλὰ (τῶν βιβλίων) en la Biblioteca de Alejandría, Plu.<i>Sull</i>.26, abs. ἕωθεν ... ἐνσκευασάμενοι muy de mañana tras hacer los preparativos</i> Longus 4.33.2<br /><b class="num">•</b>fig., en v. med. [[preparar]], [[disponer]], [[tramar]] c. ac. de abstr. (διαβολάς) ἃς οἱ πονηροὶ ... ἐνεσκευάσαντο I.<i>BI</i> 1.72, cf. 450, ἄλλα τε πολλὰ πρὸς τὸ πιθανὸν ἐνσκευαζόμεναι I.<i>BI</i> 1.439, cf. 2.417, τηλικοῦτον μύσος ἐνσκευαζόμενον I.<i>BI</i> 1.630, en v. pas. τῶν κατὰ Σαλώμης ἐνσκευασθεισῶν (ἐπιστολῶν) I.<i>BI</i> 1.644.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. o anim. [[ataviar]], [[vestir]], [[equipar]] τὴν θεὸν ἐνσκευασάμενοι tras haber ataviado a la diosa</i> Luc.<i>Asin</i>.37, ἐνσκευάσαντες τὴν κόρην Ach.Tat.3.21.2, cf. Plu.2.304b<br /><b class="num">•</b>c. otras determ. [[vestir de]], [[equipar con]] c. dos ac. ὁτιή σε ... Ἡρακλέα 'νεσκεύασα porque te vestí de Heracles</i> Ar.<i>Ra</i>.523, c. dat. instrum. o giro prep. ἐμὲ δὲ τουτοισὶ ... ἐνεσκεύασε y a mí me vistió con las siguientes cosas</i> Luc.<i>Nec</i>.8, τὴν δ' ἡ νυμφεύτρια ... ἱματίῳ δ' ἀνδρείῳ ... ἐνσκευάσασα Plu.<i>Lyc</i>.15, κρυπτοῖς ὅπλοις ἐνσκευάσας τοὺς ἀσημοτέρους I.<i>BI</i> 5.100, εἰσέπεμψεν ἀπελεύθερον οἷον εἰς πολεμίων κατάσκοπον ἐνσκευάσας Plu.2.434d<br /><b class="num">•</b>en cont. bélico [[equipar]], [[enjaezar]] τοὺς ἵππους Polyaen.7.21.6, tb. en v. med. ἱππεῖς ἐνσκευασάμενοι τοὺς ἵππους καὶ τὰ σημεῖα τῶν τάξεων Iul.<i>Or</i>.3.76d.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de cosa o abstr., en v. med. [[ponerse encima]], [[ataviarse con]] διφθέραν ... ἢ ἄλλα οἷα δὴ εἰώθασιν ἐνσκευάζεσθαι οἱ ἀποδιδράσκοντες Pl.<i>Cri</i>.53d, ἀνδρῶν ... θύρσους τε καὶ νεβρίδας ἐνεσκευασμένων D.C.79.18.1<br /><b class="num">•</b>fig. [[investirse]] οὐ μὴν δὴ | |dgtxt=<b class="num">I</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[disponer]], [[preparar en]] c. ac. de cosa δεῖπνόν τις ἐνσκευαζέτω (τῇ κίστῃ) que alguien disponga mi cena (en la cesta)</i> Ar.<i>Ach</i>.1096, tb. en v. med. λέγεται ... Τυραννίονα ... ἐνσκευάσασθαι τὰ πολλὰ (τῶν βιβλίων) en la Biblioteca de Alejandría, Plu.<i>Sull</i>.26, abs. ἕωθεν ... ἐνσκευασάμενοι muy de mañana tras hacer los preparativos</i> Longus 4.33.2<br /><b class="num">•</b>fig., en v. med. [[preparar]], [[disponer]], [[tramar]] c. ac. de abstr. (διαβολάς) ἃς οἱ πονηροὶ ... ἐνεσκευάσαντο I.<i>BI</i> 1.72, cf. 450, ἄλλα τε πολλὰ πρὸς τὸ πιθανὸν ἐνσκευαζόμεναι I.<i>BI</i> 1.439, cf. 2.417, τηλικοῦτον μύσος ἐνσκευαζόμενον I.<i>BI</i> 1.630, en v. pas. τῶν κατὰ Σαλώμης ἐνσκευασθεισῶν (ἐπιστολῶν) I.<i>BI</i> 1.644.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. o anim. [[ataviar]], [[vestir]], [[equipar]] τὴν θεὸν ἐνσκευασάμενοι tras haber ataviado a la diosa</i> Luc.<i>Asin</i>.37, ἐνσκευάσαντες τὴν κόρην Ach.Tat.3.21.2, cf. Plu.2.304b<br /><b class="num">•</b>c. otras determ. [[vestir de]], [[equipar con]] c. dos ac. ὁτιή σε ... Ἡρακλέα 'νεσκεύασα porque te vestí de Heracles</i> Ar.<i>Ra</i>.523, c. dat. instrum. o giro prep. ἐμὲ δὲ τουτοισὶ ... ἐνεσκεύασε y a mí me vistió con las siguientes cosas</i> Luc.<i>Nec</i>.8, τὴν δ' ἡ νυμφεύτρια ... ἱματίῳ δ' ἀνδρείῳ ... ἐνσκευάσασα Plu.<i>Lyc</i>.15, κρυπτοῖς ὅπλοις ἐνσκευάσας τοὺς ἀσημοτέρους I.<i>BI</i> 5.100, εἰσέπεμψεν ἀπελεύθερον οἷον εἰς πολεμίων κατάσκοπον ἐνσκευάσας Plu.2.434d<br /><b class="num">•</b>en cont. bélico [[equipar]], [[enjaezar]] τοὺς ἵππους Polyaen.7.21.6, tb. en v. med. ἱππεῖς ἐνσκευασάμενοι τοὺς ἵππους καὶ τὰ σημεῖα τῶν τάξεων Iul.<i>Or</i>.3.76d.<br /><b class="num">3</b> c. ac. de cosa o abstr., en v. med. [[ponerse encima]], [[ataviarse con]] διφθέραν ... ἢ ἄλλα οἷα δὴ εἰώθασιν [[ἐνσκευάζεσθαι]] οἱ ἀποδιδράσκοντες Pl.<i>Cri</i>.53d, ἀνδρῶν ... θύρσους τε καὶ νεβρίδας ἐνεσκευασμένων D.C.79.18.1<br /><b class="num">•</b>fig. [[investirse]] οὐ μὴν δὴ [[σωφροσύνη]]ν καὶ [[εὐσέβεια]]ν καὶ τὰς ἄλλας ἀρετὰς ἐνεσκευασμένῳ (ἀνδρί) para un un hombre investido no precisamente de moderación, piedad y las demás virtudes</i> Ph.1.682.<br /><b class="num">II</b> intr., sólo en v. med. [[equiparse]], [[prepararse]], [[vestirse]] c. adv. o expr. adverb. σὺ δ' ... δουλικῶς ἐνσκεύασαι tú vístete de esclava</i> Phryn.Com.39.1, cf. Men.<i>Fr</i>.504, ἐνσκευάσασθαί ... οἷον ἀθλιώτατον vestirse del modo más lastimero posible</i> Ar.<i>Ach</i>.384, cf. 436, τὸν αὐτὸν ἐνεσκευάζοντο τρόπον Artem.2.3, c. dat. (Ἑρμῆς) κηρυκείοις καὶ πεδίλοις ... ἐνσκευαζόμενος Ph.2.559, ἐνσκευασάμενος ὀθόνῃ ποδήρει καὶ φοινικίδι Max.Tyr.8.2, c. giro prep. ὁ μὲν ἱεροφάντης εἰς εἰκόνα τοῦ δημιουργοῦ ἐνσκευάζεται Porph.<i>Fr</i>.360.75<br /><b class="num">•</b>cont. milit. [[armarse]], [[equiparse]] los guerreros para el combate ἐνσκεύαστο γὰρ οὕτως Hdt.9.22, cf. D.C.62.2.4, εἰ δέοι τι [[ἐνσκευάζεσθαι]] τοὺς ἱππέας X.<i>Cyr</i>.8.5.11, c. adv. y dat. instrum. Γαλακτικῶς ἀναξυρίσι καὶ χειρῖσιν ἐνσκευασμένος equipado a la manera gala con calzones y manoplas Plu.<i>Oth</i>.6, cf. <i>Sert</i>.3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0852.png Seite 852]] zurecht machen, anrichten; [[δεῖπνον]] Ar. Ach. 1096; τοὺς ἵππους, anschirren, Polyaen. 7, 21, 6; ἱματίῳ τινά, mit einem Gewande versehen, bekleiden, Plut. Lyc. 15, wie τῷ πίλῳ, τῇ λεοντῇ, τῇ λύρᾳ, Luc. Necyom. 8. – Med., sich ausrüsten, bes. anziehen, ankleiden, Ar. Ach. 383. 436 Plat. Crit. 53 d; von kriegerischer Rüstung, sich waffnen, Xen. Cyr. 8, 5, 11 u. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0852.png Seite 852]] [[zurecht machen]], [[anrichten]]; [[δεῖπνον]] Ar. Ach. 1096; τοὺς ἵππους, anschirren, Polyaen. 7, 21, 6; ἱματίῳ τινά, mit einem Gewande versehen, bekleiden, Plut. Lyc. 15, wie τῷ πίλῳ, τῇ λεοντῇ, τῇ λύρᾳ, Luc. Necyom. 8. – Med., sich ausrüsten, bes. anziehen, ankleiden, Ar. Ach. 383. 436 Plat. Crit. 53 d; von kriegerischer Rüstung, sich waffnen, Xen. Cyr. 8, 5, 11 u. Sp. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=équiper, préparer, | |btext=[[équiper]], [[préparer]], [[disposer]] : ἱματίῳ τινά PLUT revêtir qqn d'un habit;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐνσκευάζομαι]];<br /><b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[s'équiper]];<br /><b>2</b> [[s'armer]];<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> [[équiper]], [[revêtir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[σκευάζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐνσκευάζω''': μέλλ. | |lstext='''ἐνσκευάζω''': μέλλ. ἐνσκευάσω, [[ἑτοιμάζω]], [[παρασκευάζω]], δεῖπνόν τὶς ἐνσκευαζέτω Ἀριστοφ. Ἀχ. 1096. 2) [[ἐνδύω]] ἢ [[στολίζω]], τινά, ἱματίῳ δ’ ἀνδρείῳ καὶ ὑποδήμασιν ἐνσκευάζει Πλουτ. Λυκ. 15· ἐμὲ δὲ τούτοισι φέρων ἐνεσκεύασε τῷ πίλῳ τῇ λεοντῆ καὶ τῇ λύρᾳ Λουκ. Νεκυομαντ. 8· [[ὁτιή]] σε παίζων Ἡρακλέα ’νεσκεύασα ([[οὕτως]] ὁ Elmsl. ἀντὶ τοῦ Ἡρ. γ’ ἐσκεύασα), σὲ ἐνέδυσα ὡς Ἡρακλέα, Ἀριστοφ. Βάτρ. 524. - Μέσ., [[ἐνδύω]] ἐμαυτόν, φορῶ, νῦν οὖν με πρῶτον πρὶν λέγειν ἐάσατε ἐνσκευάσθαι μ’ [[οἷον]] ἀθλιώτατον ὁ αὐτ. Ἀχ 384, 436, Πλάτ. Κρίτων 53D· ὁπλίζομαι, Ξέν. Κύρ. 8. 5, 11· ἀλλὰ τὸ μέσ. ἀκριβῶς ὡς τὸ ἐνεργ. ἐν Λουκ. Ὄν. 37. - Παθ., ἐνεσκεύαστο γὰρ οὕτω, [[διότι]] ἦτο ὠπλισμένος ἢ «στολισμένος» [[οὕτως]], Ἡρόδ. 9. 22· Γαλατικῶς ἀναξυρίσι καὶ χειρῖσιν ἐνεσκευασμένος, ἐνδεδυμένος, «φορεμένος», Πλουτ. Ὄθων 6. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |