3,273,006
edits
mNo edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=simeion | |Transliteration C=simeion | ||
|Beta Code=shmei=on | |Beta Code=shmei=on | ||
|Definition=τό, Ion. [[σημήϊον]], Dor. [[σαμήϊον]] ''IG''12(3).452 (Thera, iv B.C.), [[σαμεῖον]] ''IPE''12.352.25 (Chersonesus, ii B.C.), ''IG''5(1).1390.16 (Andania, i B.C.), [[σαμᾶον]] ''CIG''5168 (Cyrene):—= [[σῆμα]] in all senses, and more common in Prose, but never in Hom. or Hes.:<br><span class="bld">A</span> [[mark]] by which a thing is known, [[Herodotus|Hdt.]]2.38; σημεῖα τῶν δεδικασμένων... σημεῖα πάντων ὧν ἔπραξαν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 614c; [[sign]] of the future, <b class="b3">τυραννίδος σημεῖον</b> [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1355; σημεῖον λαβεῖν ἔκ τινος E.''Hipp.''514; [[trace]], [[track]], σημεῖα δ' οὔτε θηρὸς οὔτε του κυνῶν.. ἐξεφαίνετο S.''Ant.''257, cf. ''El.''886; τῆς καταβάσεως X.''An.''6.2.2; of a cork on a buoy, Paus.8.12.1.<br><span class="bld">b</span> Dor., [[tomb]], IG12(3).452 (iv B.C.), ''CIG''l.c.<br><span class="bld">2</span> [[sign from the gods]], [[omen]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''94; τὰ ἀπὸ τῶν θεῶν σ. γενόμενα Antipho 5.81, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 244c, ''Ap.''40b, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.1; [[wonder]], [[portent]], [[LXX]] ''Ex.''4.8, al.; [[σημεῖα καὶ τέρατα]] = [[signs and wonders]] Plb.3.112.8, ''Ev.Matt.''24.24, ''Ev.Jo.''4.48, cf. ''IPE''l.c., [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.114; φόβηθρα καὶ σημεῖα ἀπ' οὐρανοῦ ''Ev.Luc.''21.11; especially of the [[constellation]]s, regarded as [[sign]]s, δύεται σημεῖα E.''Rh.''529 (lyr.), cf. ''Ion'' 1157.<br><span class="bld">3</span> [[sign]] or [[signal]] to do a thing, made by flags, <b class="b3">ἀνέδεξε σημήϊον τοῖσι ἄλλοισι ἀνάγεσθαι</b> he made [[signal]] for the rest to put to sea, [[Herodotus|Hdt.]]7.128; [[signal for battle]], <b class="b3">τὰ σημεῖα ἤρθη, κατεσπάσθη</b>, Th.1.49,63, etc.; <b class="b3">καθαιρεῖν τὸ σημεῖον</b> to take [[it]] down, strike the [[flag]], as a [[sign]] of dissolving an [[assembly]], And.1.36; <b class="b3">τὸ τῆς ἐκκλησίας σημεῖον</b> Ar.''Th.''278; <b class="b3">ὕστερος ἐλθεῖν τοῦ σ.</b> Id.''V.''690: generally, [[signal]], σ. ὑποδηλῶσαί τινι ὅτι.. Id.''Th.''1011; τὰ σημεῖα αὐτοῖς ἤρθη Th.4.42; <b class="b3">τὸ σημεῖον τοῦ πυρός, ὡς εἴρητο, ἀνέσχον</b> ib.''III''; [[signal]] to commence work, [ἡ] τοῦ σημείου ἄρσις ''Ath.Mitt.''35.403 (Pergam.); <b class="b3">σημείῳ ἀβαστάκτῳ, σημείοις ἀβαστάκτοις</b> with [[unremoved]] [[signal]] ([[s]]), of gymnasia, i.e. never closed, ''IGRom.''4.446 (ibid.), ''Abh.Berl.Akad.''1932(5).44(ibid., ii A.D.).<br><span class="bld">4</span> [[standard]] or [[flag]], on the admiral's ship, [[Herodotus|Hdt.]]8.92; on the general's tent, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.5.13; <b class="b3">ἔξω τῶν σ.</b> out of the [[lines]], ib.8.3.19.<br><span class="bld">b</span> [[body of troops]] under one standard or flag, ''PAmh.''2.39.2 (ii B.C.); cf. [[σημεία]] 1.2.<br><span class="bld">5</span> [[landmark]], [[boundary]], [[limit]], <b class="b3">ἔξω τῶν σ. τοῦ ὑμετέρου ἐμπορίου</b> out of the [[ | |Definition=τό, Ion. [[σημήϊον]], Dor. [[σαμήϊον]] ''IG''12(3).452 (Thera, iv B.C.), [[σαμεῖον]] ''IPE''12.352.25 (Chersonesus, ii B.C.), ''IG''5(1).1390.16 (Andania, i B.C.), [[σαμᾶον]] ''CIG''5168 (Cyrene):—= [[σῆμα]] in all senses, and more common in Prose, but never in Hom. or Hes.:<br><span class="bld">A</span> [[mark]] by which a thing is known, [[Herodotus|Hdt.]]2.38; σημεῖα τῶν δεδικασμένων... σημεῖα πάντων ὧν ἔπραξαν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 614c; [[sign]] of the future, <b class="b3">τυραννίδος σημεῖον</b> [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1355; σημεῖον λαβεῖν ἔκ τινος E.''Hipp.''514; [[trace]], [[track]], σημεῖα δ' οὔτε θηρὸς οὔτε του κυνῶν.. ἐξεφαίνετο S.''Ant.''257, cf. ''El.''886; τῆς καταβάσεως X.''An.''6.2.2; of a [[cork]] on a [[buoy]], Paus.8.12.1.<br><span class="bld">b</span> Dor., [[tomb]], IG12(3).452 (iv B.C.), ''CIG''l.c.<br><span class="bld">2</span> [[sign from the gods]], [[omen]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''94; τὰ ἀπὸ τῶν θεῶν σ. γενόμενα Antipho 5.81, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 244c, ''Ap.''40b, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.1; [[wonder]], [[portent]], [[LXX]] ''Ex.''4.8, al.; [[σημεῖα καὶ τέρατα]] = [[signs and wonders]] Plb.3.112.8, ''Ev.Matt.''24.24, ''Ev.Jo.''4.48, cf. ''IPE''l.c., [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.114; φόβηθρα καὶ σημεῖα ἀπ' οὐρανοῦ ''Ev.Luc.''21.11; especially of the [[constellation]]s, regarded as [[sign]]s, δύεται σημεῖα E.''Rh.''529 (lyr.), cf. ''Ion'' 1157.<br><span class="bld">3</span> [[sign]] or [[signal]] to do a thing, made by flags, <b class="b3">ἀνέδεξε σημήϊον τοῖσι ἄλλοισι ἀνάγεσθαι</b> he made [[signal]] for the rest to put to sea, [[Herodotus|Hdt.]]7.128; [[signal for battle]], <b class="b3">τὰ σημεῖα ἤρθη, κατεσπάσθη</b>, Th.1.49,63, etc.; <b class="b3">καθαιρεῖν τὸ σημεῖον</b> to take [[it]] down, [[strike]] the [[flag]], as a [[sign]] of dissolving an [[assembly]], And.1.36; <b class="b3">τὸ τῆς ἐκκλησίας σημεῖον</b> Ar.''Th.''278; <b class="b3">ὕστερος ἐλθεῖν τοῦ σ.</b> Id.''V.''690: generally, [[signal]], σ. ὑποδηλῶσαί τινι ὅτι.. Id.''Th.''1011; τὰ σημεῖα αὐτοῖς ἤρθη Th.4.42; <b class="b3">τὸ σημεῖον τοῦ πυρός, ὡς εἴρητο, ἀνέσχον</b> ib.''III''; [[signal]] to [[commence]] [[work]], [ἡ] τοῦ σημείου [[ἄρσις]] ''Ath.Mitt.''35.403 (Pergam.); <b class="b3">σημείῳ ἀβαστάκτῳ, σημείοις ἀβαστάκτοις</b> with [[unremoved]] [[signal]] ([[s]]), of gymnasia, i.e. never closed, ''IGRom.''4.446 (ibid.), ''Abh.Berl.Akad.''1932(5).44(ibid., ii A.D.).<br><span class="bld">4</span> [[standard]] or [[flag]], on the admiral's [[ship]], [[Herodotus|Hdt.]]8.92; on the general's tent, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.5.13; <b class="b3">ἔξω τῶν σ.</b> out of the [[lines]], ib.8.3.19.<br><span class="bld">b</span> [[body of troops]] under one [[standard]] or [[flag]], ''PAmh.''2.39.2 (ii B.C.); cf. [[σημεία]] 1.2.<br><span class="bld">5</span> [[landmark]], [[boundary]], [[limit]], <b class="b3">ἔξω τῶν σ. τοῦ ὑμετέρου ἐμπορίου</b> out of the [[limit]]s of your [[commercial]] [[port]], D.35.28; of milestones, Plu.''CG''7, Hdn.2.13.9.<br><span class="bld">6</span> [[device]] upon a shield, [[Herodotus|Hdt.]]1.171, E.''Ph.''1114; upon ships, [[figure-head]], Ar.''Ra.''933, Th.6.31, E.''IA''255 (lyr.).<br><span class="bld">7</span> [[signet]] on ring, etc., [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''952, ''V.''585, [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''191d, al., X.''HG''5.1.30, D.42.2, ''PRev.Laws'' 26.5 (iii B.C.); [[figure]], [[image]], Διὸς κτησίου Anticl.13; [[badge]], τρίαιναν σ. θεοῦ A.''Supp.''218: pl., [[written characters]], γράψαι σημήϊα.. φωνῆς ''IG''14.1549 (Rome).<br><span class="bld">b</span> pl. (Dor.) [[σαμεῖα]], [[stripes]], ib.5(1).1390.16 (Andania, i B.C.); [[clavi]]· [[σημεῖα]], ''Glossaria''<br><span class="bld">8</span> [[watchword]], [[war-cry]], Plb.5.69.8; ἀπὸ σ. ἑνὸς [[ἐπιστρέφειν]] τὰς ναῦς Th.2.90, cf.X.''HG''6.2.28.<br><span class="bld">9</span> [[birthmark]] or [[distinguishing feature]], Wilcken ''Chr.''76.14 (ii A.D.), ''Sammelb.''15.27 (ii A.D.), etc.<br><span class="bld">II</span> [[sign]], [[token]], [[indication]] of anything that is or is to be, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1059, E.''Ph.''1332; σ. φαίνεις ἐσθλὸς.. γεγώς S.''El.''24, cf. ''OT''710; τέχνης σ. τῆς ἐμῆς Id.''Ant.''998; so later τὰ σημεῖα τῶν καιρῶν ''Ev.Matt.''16.3, etc.<br><span class="bld">2</span> in reasoning, a [[sign]] or [[proof]], Ar.''Nu.''369, Th.1.6,10, And. 2.25, etc.; τούτων ὑμῖν σημεῖα δείξω Aeschin.2.103, cf. 3.46; τάδε τὰ σημεῖα ὡς.. X.''Ages.''1.5; σ. εἰ.. [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 520e; <b class="b3">ὅτι ἀγαθὸς ἦν... τοῦτο μέγιστον σ.</b> Id.''Min.''321b; <b class="b3">τὸ μὴ ἐκδυθῆναι οὐδὲν σ. ἐστι</b> is no [[proof]] to the [[contrary]], Antipho 2.2.5; also, [[instance]], [[example]], Hp.''VM'' 20; <b class="b3">σημεῖον δέ·</b> to introduce an [[argument]], D.21.149, Isoc.4.86,107, etc.<br><span class="bld">3</span> in the Logic of Arist., a [[sign]] used as a probable [[argument]] in proof of a [[conclusion]], opp. [[τεκμήριον]] (a demonstrative or certain proof), ''APr.''70a11, ''SE''167b9, ''Rh.''1357a33.<br><span class="bld">b</span> in Stoic and Epicurean philos., [[sign]] as observable basis of inference to the unobserved or unobservable, Epicur.''Ep.''2p.43U., Phld.''Sign.''27, al., S.E.''M.''8.142, al.; <b class="b3">περὶ σημείων</b> (dub. sens.), title of work by Zeno, ''Stoic.''1.14.<br><span class="bld">4</span> Medic., [[symptom]], Hp.''Morb.''3.6, 15, Aret.''SD''1.9, Gal.1.313, 18(2).306.<br><span class="bld">b</span> = Lat. [[lenticula]], a kind of [[skin]]-[[eruption]], Cels.6.5.1.<br><span class="bld">5</span> pl., [[shorthand symbols]], Plu.''Cat.Mi.''23, Gal. ''Libr.Propr.''1, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''724.3 (ii A.D.), Lib.''Or.''42.25.<br><span class="bld">6</span> [[critical mark]], Heph.Poëm.p.73C., D.L.3.65.<br><span class="bld">III</span> = [[στιγμή]], [[mathematical point]], Arist.''APo.''76b5, ''Ph.''240b3, Euc.''Def.''1, al.; also ς. (with or without [[χρόνου]]) [[point]] of time, [[instant]], Arist.''Cael.''283a11, ''Ph.''262b2sq.<br><span class="bld">2</span> in Prosody and Music, [[unit of time]], Aristid.Quint.1.14, Longin.''Proll. Heph.''5. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0874.png Seite 874]] τό, ion. [[σημήϊον]], = [[σῆμα]] in allen Bedeutungen, [[Zeichen]], woran man Etwas erkennt u. unterscheidet; Her. 2, 38; θεοῦ, Aesch. Suppl. 215; σημεῖά σοι τάδ' ἐστὶ τῆς ἐμῆς φρενός, Prom. 844; σημεῖα δ' [[οὔτε]] θηρὸς σὔτε του κυνῶν ἐξεφαίνετο, Soph. Ant. 251; σαφῆ σημεῖ' ἰδοῦσα, El. 874; dessen was da kommen soll, Anzeichen, O. C. 94; τὸ [[δαιμόνιον]], Plat. Phaedr. 242 b; Apol. 40 b; vgl. τὰ τοῦ μεγίστου θεοῦ σημεῖα, Xen. Cyr. 1, 6, 1. 2, 4, 19; δακτυλίου, Ar. Equ. 947 Vesp. 585; auch an Schiffen, Ran. 931, Siegel, Xen. Hell. 5, 1, 30, vgl. Plat. Theaet. 191 d; Dem. u. Folgde. – Feldzeichen, Fahne, Abzeichen des Feldherrn, Her. 8, 92 (vgl. Xen. Cyr. 8, 5, 13 An. 1, 10, 12, ein Adler Cyr. 7, 1, 41, Schildzeichen, 1, 17) (wie Eur. Phoen. 1121 u. öfter), ein Zeichen Etwas zu thun, 7, 128; [[σημεῖον]] αἴρειν, Thuc. 1, 49, ἀπὸ σημείου, auf das gegebene Zeichen, 3, 9; auch Feldgeschrei, vgl. Pol. 5, 69, 8. – Σημεῖα καθαιρεῖν, Andoc. 1, 36; ἔξω τῶν σημείων, d. i. außerhalb des Lagers, Xen. Cyr. 8, 3, 19; u. danach gesagt ὅς ἐστιν ἔξω τῶν σημείων τοῦ ἡμετέρου ἐμπορίου, Dem. 35, 28. – Σημείοις χρῆσθαι [[περί]] τινος, Isocr. 4, 30; [[σημεῖον]], ὅτι, ein Zeichen, Beweis daß, Andoc. 2, 4; [[σημεῖον]] δ' αὐτοῦ ἡ ἐν Τροίᾳ [[μονή]], Plat. Crat. 395 a; ἱκανὸν δὲ [[σημεῖον]], ὡς μαντικὴν ἀφροσύνῃ θεὸς ἀνθρωπίνῃ δέδωκεν· οὐδεὶς γὰρ –, Tim. 71 e; häufig bei den Rednern, [[σημεῖον]] δὲ τούτων· = γάρ, Isocr. 4, 107; [[σημεῖον]] τοῦ τάχους· οἱ μὲν γάρ, zum Beweise dient, daß, 4, 87; Folgde, wie Pol. 4, 44, 3. 9, 33, 4; vgl. Wolf Dem. Lpt. 225 u. [[τεκμήριον]]. – Bei den Mathematikern der <b class="b2">Punkt,</b> u. so auch Pol. 6, 28, 2; S. Emp. oft. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0874.png Seite 874]] τό, ion. [[σημήϊον]], = [[σῆμα]] in allen [[Bedeutungen]], [[Zeichen]], woran man Etwas erkennt u. unterscheidet; Her. 2, 38; θεοῦ, Aesch. Suppl. 215; σημεῖά σοι τάδ' ἐστὶ τῆς ἐμῆς φρενός, Prom. 844; σημεῖα δ' [[οὔτε]] θηρὸς σὔτε του κυνῶν ἐξεφαίνετο, Soph. Ant. 251; σαφῆ σημεῖ' ἰδοῦσα, El. 874; dessen was da kommen soll, [[Anzeichen]], O. C. 94; τὸ [[δαιμόνιον]], Plat. Phaedr. 242 b; Apol. 40 b; vgl. τὰ τοῦ μεγίστου θεοῦ σημεῖα, Xen. Cyr. 1, 6, 1. 2, 4, 19; δακτυλίου, Ar. Equ. 947 Vesp. 585; auch an Schiffen, Ran. 931, Siegel, Xen. Hell. 5, 1, 30, vgl. Plat. Theaet. 191 d; Dem. u. Folgde. – [[Feldzeichen]], [[Fahne]], [[Abzeichen]] des Feldherrn, Her. 8, 92 (vgl. Xen. Cyr. 8, 5, 13 An. 1, 10, 12, ein Adler Cyr. 7, 1, 41, [[Schildzeichen]], 1, 17) (wie Eur. Phoen. 1121 u. öfter), ein Zeichen Etwas zu thun, 7, 128; [[σημεῖον]] αἴρειν, Thuc. 1, 49, ἀπὸ σημείου, auf das gegebene Zeichen, 3, 9; auch Feldgeschrei, vgl. Pol. 5, 69, 8. – Σημεῖα καθαιρεῖν, Andoc. 1, 36; ἔξω τῶν σημείων, d. i. außerhalb des Lagers, Xen. Cyr. 8, 3, 19; u. danach gesagt ὅς ἐστιν ἔξω τῶν σημείων τοῦ ἡμετέρου ἐμπορίου, Dem. 35, 28. – Σημείοις χρῆσθαι [[περί]] τινος, Isocr. 4, 30; [[σημεῖον]], ὅτι, ein Zeichen, Beweis daß, Andoc. 2, 4; [[σημεῖον]] δ' αὐτοῦ ἡ ἐν Τροίᾳ [[μονή]], Plat. Crat. 395 a; ἱκανὸν δὲ [[σημεῖον]], ὡς μαντικὴν ἀφροσύνῃ θεὸς ἀνθρωπίνῃ δέδωκεν· οὐδεὶς γὰρ –, Tim. 71 e; häufig bei den Rednern, [[σημεῖον]] δὲ τούτων· = γάρ, Isocr. 4, 107; [[σημεῖον]] τοῦ τάχους· οἱ μὲν γάρ, zum Beweise dient, daß, 4, 87; Folgde, wie Pol. 4, 44, 3. 9, 33, 4; vgl. Wolf Dem. Lpt. 225 u. [[τεκμήριον]]. – Bei den Mathematikern der <b class="b2">Punkt,</b> u. so auch Pol. 6, 28, 2; S. Emp. oft. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=σημεῖον -ου, τό, Ion. [[σημηίον]], Dor. [[σαμεῖον|σᾱμεῖον]] [σῆμα] teken teken (van iets), [[kenmerk]]:; καθαρὴ τῶν προκειμένων σημηίων vrij van de beschreven kenmerken Hdt. 2.38.2; δεῖ δ’ ἐξ ἐκείνου... σημεῖον... λαβεῖν we moeten van hem iets kenmerkends te pakken krijgen Eur. Hipp. 514; milit..; | |elnltext=σημεῖον -ου, τό, Ion. [[σημηίον]], Dor. [[σαμεῖον|σᾱμεῖον]] [σῆμα] teken teken (van iets), [[kenmerk]]:; καθαρὴ τῶν προκειμένων σημηίων vrij van de beschreven kenmerken Hdt. 2.38.2; δεῖ δ’ ἐξ ἐκείνου... σημεῖον... λαβεῖν we moeten van hem iets kenmerkends te pakken krijgen Eur. Hipp. 514; milit..; σημεῖα... ἀσπίδων schildtekens Eur. Phoen. 142; τὸ βασίλειον σημεῖον de koninklijke standaard Xen. An. 1.10.12; van een zegel; δακτυλίων σημεῖα zegels van ringen Plat. Tht. 191d; geneesk. [[symptoom]]; Hp.; [[mijlsteen]]; Plut. TG et CG 28(7).3; [[afkortingsteken]]; Plut. CMi 23.3; [[voorteken]], [[wonderteken]]. τὰ ἀπὸ σημείων καὶ λογίων wat op te maken is uit voortekens en orakelspreuken Aristot. Rh. 1383b6; τέρατα καὶ σημεῖα wonderen en wondertekens NT Act. Ap. 2.43. [[teken]] (tot iets), milit. [[sein]], [[signaal]]:. τὸ σημεῖον τοῦ πυρός het vuursignaal Thuc. 4.111.2; ἀπὸ σημείου op signaal Thuc. 3.91.4; ὕστερος ἐλθεῖν τοῦ σημείου na het beginsignaal komen Aristoph. Ve. 690; ἐπειδὴ τὰ σημεῖα ἤρθη toen de signaalvlaggen waren gehesen Thuc. 1.49.1. [[aanwijzing]], [[bewijs]]:. σημεῖον δέ μοι, ὅτι voor mij is het bewijs het feit dat … Plat. Resp. 368b; σημεῖον δὲ μέγιστον en de voornaamste aanwijzing is … Aristot. Poët. 1453a26. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''σημεῖον:''' ион. [[σημήϊον]] τό<br /><b class="num">1</b> [[отличительный знак]], [[отличительный признак]], [[эмблема]] (ἐν ταῖς ναυσίν Arph.): ἐπὶ τὰς ἀσπίδας τὰ σημήϊα ποιέεσθαι Her. снабдить щиты эмблемами; ἡ [[τρίαινα]] σ. θεοῦ Aesch. трезубец, эмблема бога (Посидона);<br /><b class="num">2</b> [[значок]], [[отметка]]: σημεῖα πάντων ὧν ἔπραξαν Plat. отметки обо всех их деяниях;<br /><b class="num">3</b> [[след]] ([[θηρός]] Soph.): τὰ σημεῖα τῆς καταβάσεως Xen. следы сошествия (Геракла в царство теней);<br /><b class="num">4</b> (верный) признак, примета, доказательство, довод: φανερόν τι σημείοις καταστῆναι Thuc. привести ясные доказательства в пользу чего-л.; ὡς [[ἄξιος]] τῆς βασιλείας ἐδόκει εἶναι, [[τάδε]] τὰ σημεῖα Xen. вот доказательства того, что (Агесилай) оказался достойным царской власти;<br /><b class="num">5</b> [[знамение]] (τοῦ θεοῦ Xen., Plat.);<br /><b class="num">6</b> [[знак Зодиака]], [[созвездие]] ([[πρῶτα]] δύεται σημεῖα Eur.);<br /><b class="num">7</b> [[условный знак]], [[сигнал]] (ἀπὸ σημείου Thuc., Xen.; τὸ σημεῖον τοῦ [[πυρός]] Thuc.): τὰ σημεῖα αἴρειν Thuc. поднять сигналы (к бою); [[ὕστερος]] [[ἐλθεῖν]] τοῦ σημείου Arph. прийти после сигнала (о закрытии), т. е. опоздать;<br /><b class="num">8</b> [[отпечаток]] (δακτυλίων σημεῖα Plat.);<br /><b class="num">9</b> [[знамя]], [[флаг]], [[флажок]] (τὸ σημεῖον τῆς στρατηγίδος Her.);<br /><b class="num">10</b> [[межевой знак]]: [[ἔξω]] τῶν σημείων Xen., Dem. вне пределов;<br /><b class="num">11</b> [[печать]] (γράμμασι σημεῖα ἐπιβάλλειν Plat.);<br /><b class="num">12</b> [[скорописный]] (стенографический) [[значок]] Plut.;<br /><b class="num">13</b> [[математическая точка]] (σημεῖα καὶ γραμμαί Arst.);<br /><b class="num">14</b> [[момент]] (σ. χρονου Arst.). | |elrutext='''σημεῖον:''' ион. [[σημήϊον]] τό<br /><b class="num">1</b> [[отличительный знак]], [[отличительный признак]], [[эмблема]] (ἐν ταῖς ναυσίν Arph.): ἐπὶ τὰς ἀσπίδας τὰ σημήϊα ποιέεσθαι Her. снабдить щиты эмблемами; ἡ [[τρίαινα]] σ. θεοῦ Aesch. трезубец, эмблема бога (Посидона);<br /><b class="num">2</b> [[значок]], [[отметка]]: σημεῖα πάντων ὧν ἔπραξαν Plat. отметки обо всех их деяниях;<br /><b class="num">3</b> [[след]] ([[θηρός]] Soph.): τὰ σημεῖα τῆς καταβάσεως Xen. следы сошествия (Геракла в царство теней);<br /><b class="num">4</b> (верный) [[признак]], [[примета]], [[доказательство]], [[довод]]: φανερόν τι σημείοις καταστῆναι Thuc. привести ясные доказательства в пользу чего-л.; ὡς [[ἄξιος]] τῆς βασιλείας ἐδόκει εἶναι, [[τάδε]] τὰ σημεῖα Xen. вот доказательства того, что (Агесилай) оказался достойным царской власти;<br /><b class="num">5</b> [[знамение]] (τοῦ θεοῦ Xen., Plat.);<br /><b class="num">6</b> [[знак Зодиака]], [[созвездие]] ([[πρῶτα]] δύεται σημεῖα Eur.);<br /><b class="num">7</b> [[условный знак]], [[сигнал]] (ἀπὸ σημείου Thuc., Xen.; τὸ σημεῖον τοῦ [[πυρός]] Thuc.): τὰ σημεῖα αἴρειν Thuc. поднять сигналы (к бою); [[ὕστερος]] [[ἐλθεῖν]] τοῦ σημείου Arph. прийти после сигнала (о закрытии), т. е. опоздать;<br /><b class="num">8</b> [[отпечаток]] (δακτυλίων σημεῖα Plat.);<br /><b class="num">9</b> [[знамя]], [[флаг]], [[флажок]] (τὸ σημεῖον τῆς στρατηγίδος Her.);<br /><b class="num">10</b> [[межевой знак]]: [[ἔξω]] τῶν σημείων Xen., Dem. вне пределов;<br /><b class="num">11</b> [[печать]] (γράμμασι σημεῖα ἐπιβάλλειν Plat.);<br /><b class="num">12</b> [[скорописный]] (стенографический) [[значок]] Plut.;<br /><b class="num">13</b> [[математическая точка]] (σημεῖα καὶ γραμμαί Arst.);<br /><b class="num">14</b> [[момент]] (σ. χρονου Arst.). | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles |