Anonymous

Index:Quotes: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 132: Line 132:


Οὐκ ἔστιν [[αἰσχρός|αἰσχρὸν]] [[ἀγνοέω|ἀγνοοῦντα]] [[μανθάνειν]] → There is no shame in, not knowing, inquiring<br /><i>[https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=1031401.0 Menander]</i>, <em>Monostichoi</em>, 405
Οὐκ ἔστιν [[αἰσχρός|αἰσχρὸν]] [[ἀγνοέω|ἀγνοοῦντα]] [[μανθάνειν]] → There is no shame in, not knowing, inquiring<br /><i>[https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=1031401.0 Menander]</i>, <em>Monostichoi</em>, 405
Ἀνὴρ δίκαιός ἐστιν οὐχ ὁ μὴ ἀδικῶν, ἀλλ' ὅστις ἀδικεῖν δυνάμενος μὴ βούλεται → Non [[iustus]] [[omnis]] [[abstinens]] iniuriae est, sed qui nocere [[quum]] potest, [[tunc]] abstinet → Gerecht ist nicht schon der Mann, der kein Unrecht tut, sondern wer Unrecht tuen könnte, doch nicht will<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 639
Ἆρ' ἐστὶ συγγενές τι [[λύπη]] καὶ [[βίος]] → Res sunt cognatae [[vita]] et anxietudines → Es sind ja Leid und Leben irgendwie verwandt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 640
Αὐθαίρετος [[λύπη]] ‘στὶν ἡ τέκνων [[σπορά]] → Spontalis est [[miseria]] [[satio]] liberûm → Die Kinderzeugung ist ein selbstgewähltes Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 641
Ἀκμὴ τὸ σύνολον οὐδὲν ἄνθους διαφέρει → Nil flore differt [[vegetus]] aetatis [[vigor]] → Des Lebens Blüte ist ganz wie der Blume Pracht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 642
Ἀνὴρ ἀτυχῶν δὲ σώζεται ταῖς ἐλπίσιν → Presso [[miseria]] [[spes]] [[salus]] est unica → Allein die Hoffnung trägt den, der im Unglück ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 643
Ἀνάπαυσίς ἐστι τῶν κακῶν [[ἀπραξία]] → Mali est [[levamen]] [[esse]] [[sine]] negotio → Erleichterung vom Unglück bringt Untätigkeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 644
Βέβαιον [[οὐδέν]] ἐστιν ἐν θνητῷ βίῳ → Nihil, ut videtur, [[proprium]] in [[vita]] datur → Nichts Festes gibt's im Leben eines Sterblichen<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 57
Βιοῦν [[ἀλύπως]] θνητὸν ὄντ' οὐ ῥᾴδιον → Mortalis [[ullus]] vix sit [[exsors]] tristium → Schwer ist's für Sterbliche zu leben ohne Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 58
Βέλτιστε, μὴ τὸ [[κέρδος]] ἐν πᾶσι σκόπει → Amice, [[ubique]] lucra sectari [[cave]] → Mein bester Freund, sieh nicht in allem auf Profit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 59
Βραδὺς πρὸς ὀργὴν ἐγκρατὴς φέρειν γενοῦ → Ad iram [[tardus]] devita impotentiam → Sei zögerlich im Zorn, ertrage ihn mit Macht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 60
Βέβαιος [[ἴσθι]] καὶ βεβαίοις [[χρῶ]] φίλοις → [[Constans]] [[ubique]] sis, amicis [[maxime]] → Auf dich und auch auf deine Freunde sei Verlass<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 61
Βάδιζε τὴν εὐθεῖαν, ἵνα [[δίκαιος]] ᾖς → Incede rectam, si vir es [[iustus]], viam → Damit gerecht du bist, geh den geraden Weg<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 62
Βίον πορίζου [[πάντοθεν]] πλὴν ἐκ κακῶν → Omni [[arte]] vitam quaere, dum ne ars sit [[mala]] → Ernähre dich auf jede Art, sofern sie gut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 63
Βουλόμεθα πλουτεῖν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Ditescere omnes volumus, at non possumus → Wir wollen alle reich sein, doch wir können's nicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 64
Βιοῖ γὰρ οὐδείς, ὃν προαιρεῖται βίον → Homo [[nullus]] [[aevum]] degit arbitri sui → Denn keiner lebt sein Leben, wie er es geplant<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 65
Βίος κέκληται δ' ὡς βίᾳ πορίζεται → Vi [[quia]] paratur [[vita]], [[vita]] dicitur → Weil's auf gewaltsamem Streben beruht, heißt's Lebensgut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 66
Βίου δικαίου γίγνεται [[τέλος]] [[καλόν]] → Vitae colentis aequa, [[pulcher]] [[exitus]] → Ein Leben, das gerecht verläuft, das endet schön<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 67
Βουλῆς γὰρ ὀρθῆς οὐδὲν ἀσφαλέστερον → Nam tutior res nulla consilio bono → Denn nichts führt weniger irre als ein guter Rat<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 68
Βροτοῖς ἅπασι κατθανεῖν ὀφείλεται → Reddenda cunctis [[vita]] [[tamquam]] [[debitum]] → Den Tod erleiden schulden alle Sterblichen<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 69
Βουλὴν ἅπαντος πράγματος προλάμβανε → Nihil incohes, [[nisi]] [[inito]] consilio [[prius]] → Vor jedem Handeln fasse einen guten Plan<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 70
Βλάπτει τὸν ἄνδρα θυμὸς εἰς ὀργὴν πεσών → Nociva res est [[animus]] irae [[traditus]] → Es schadet, wenn des Mannes Sinn dem Zorn verfällt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 71
Βούλου γονεῖς πρώτιστον ἐν τιμαῖς ἔχειν → Tibi sunt parentes [[primo]] honorandi [[loco]] → Erweise deinen Eltern an erster Stelle Ehr<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 72
Βοηθὸς [[ἴσθι]] τοῖς [[καλῶς]] εἰργασμένοις → Bonis inceptis addas [[auxilium]] tuum → Erweise dich als Helfer dem, was gut getan<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 73
Βίος βίου [[δεόμενος]] οὐκ ἔστιν [[βίος]] → Non est [[vitalis]] [[vita]] [[victus]] [[indigens]] → Kein Leben ist ein Leben ohne Unterhalt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 74
Βέλτιόν ἐστι σῶμά γ' ἢ ψυχὴν νοσεῖν → Deterior animi [[morbus]] es [[quam]] corporis → Am Körper krank zu sein ist besser als an der Seel'<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 75
Βούλου δ' ἀρέσκειν πᾶσι, μὴ σαυτῷ μόνῳ → Studeas placere cunctis, non [[soli]] [[tibi]] → Such allen zu gefallen, nicht nur dir allein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 76
Βίου [[σπάνις]] πέφυκεν ἀνδράσιν [[γυνή]] → Nihil viro [[uxor]] est, [[nisi]] [[esuries]] mera → Die Frau ist Männern von Natur Verlust an Gut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 77
Βίον καλὸν ζῇς, ἂν γυναῖκα μὴ τρέφῃς → Uxorem si non duxis, vives [[commode]] → Gut ist dein Leben, wenn du keine Frau ernährst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 78
Βασίλεια δ' [[εἰκών]] ἐστιν [[ἔμψυχος]] θεοῦ → Rex est [[imago]] viva viventis dei → Ein Königreich ist ein beseeltes Bild von Gott<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 79
Γλώσσης [[μάλιστα]] [[πανταχοῦ]] πειρῶ κρατεῖν → Linguae modum [[tenere]] [[praecipuum]] [[puta]] → Zumeist die Zunge such' zu zügeln überall | Zumeist bezäme deine Zunge überall<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 80
Γαστρὸς δὲ πειρῶ πᾶσαν ἡνίαν κρατεῖν → Frenis regendus [[venter]] adductis [[tibi]] est → Mit straffem Zügel such' zu lenken deinen Bauch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 81
Γίνωσκε σαυτὸν [[νουθετεῖν]], [[ὅπου]] τρέχεις → Quo curras, animum advertere [[usque]] memineris → Mach mit Bedacht dir klar, an welchem Ort du läufst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 82
Γυναιξὶ πάσαις κόσμον ἡ σιγὴ φέρει → Decus affert omni mulieri [[silentium]] → Es bringt das Schweigen Zierde einer jeden Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 83
Γυναικὸς ἐσθλῆς ἐστι σῴζειν οἰκίαν → Salvam domum praestare [[matrona]] est probae → Die brave Frau erhält, wie's ihre Pflicht, das Haus<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 84
Γυνὴ γὰρ οἴκῳ [[πῆμα]] καὶ [[σωτηρία]] → Mulier familiae [[pestis]] est, [[mulier]] [[salus]] → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 85
Γυναικὶ μὴ πίστευε τὸν σαυτοῦ βίον → Cave salutem feminae credas tuam → Vertraue keiner Frau je an dein Lebensgut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 86
Γυνὴ γὰρ οὐδὲν οἶδε πλὴν ὃ βούλεται → Scit, [[quod]] cupiscit, [[femina]], [[ulterius]] [[nihil]] → Denn eine Frau versteht nur, was sie will, sonst nichts<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 87
Γέλως [[ἄκαιρος]] κλαυθμάτων [[παραίτιος]] → Grave est [[malum]] homini [[risus]] [[haud]] in [[tempus]] → Zur falschen Zeit gelacht, hat Tränen schon gebracht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 88
Γῆ πάντα τίκτει καὶ [[πάλιν]] κομίζεται → Tellus ut [[edit]], ita resorbet [[omnia]] → Die Erde alles gebiert und wieder in sich birgt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 89
Γέρων ἐραστὴς ἐσχάτη κακὴ [[τύχη]] → Senex [[amator]] [[ultimum]] [[infortunium]] → Das größte Unglück ist ein greiser Liebhaber<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 90
Γαμεῖν ὁ μέλλων εἰς μετάνοιαν ἔρχεται → Ad paenitendum properat, qui uxorem accipit → Der Heiratswillige kommt zur Sinnesänderung<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 91
Γυναικὶ [[κόσμος]] ὁ [[τρόπος]], οὐ τὰ χρυσία → Non ornat [[aurum]] feminam at [[mores]] probi → Die Art schmückt eine Frau, nicht güldenes Geschmeid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 92
Γυνὴ [[δικαία]] τοῦ βίου [[σωτηρία]] → Mulier [[probe]] morata vitae est [[sospita]] → Die Frau, die rechtlich denkt, erhält das Lebensgut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 93
Γυναικὸς ἐσθλῆς ἐπιτυχεῖν οὐ ῥᾴδιον → Certe invenire feminam [[haud]] [[facile]] est bonam → Ein braves Eheweib zu finden ist nicht leicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 94
Γυναῖκα θάπτειν κρεῖσσόν ἐστιν ἢ γαμεῖν → Sepelire [[satius]] feminam [[quam]] ducere → Ein Weib bestatten, besser ist's als heiraten<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 95
Γράμματα [[μαθεῖν]] [[δεῖ]] καὶ μαθόντα [[νοῦν]] ἔχειν → Prudentia [[opus]] est, ubi didiceris litteras → Das Lesen lerne, Schreiben, und dann aufgepasst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 96
Γυνὴ τὸ σύνολόν ἐστι δαπανηρὸν φύσει → Natura fecit sumptuosas feminas → Es ist die Frau durchaus kostspielig von Natur<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 97
Γάμει δὲ μὴ τὴν [[προῖκα]], τὴν γυναῖκα δέ → Uxorem [[cape]], non dotem, in [[matrimonium]] → Nimm bei der Heirat nicht die Mitgift, nimm die Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 98
Γυνὴ δὲ χρηστὴ πηδάλιόν ἐστ' οἰκίας → Honesta [[mulier]] est [[gubernaculum]] [[domus]] → Des Hauses Steuerruder ist die brave Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 99
Γυναικὶ δ' ἄρχειν οὐ δίδωσιν ἡ [[φύσις]] → Natura [[quippe]] feminae [[imperium]] negat → Der Frau jedoch versagt zu herrschen die Natur<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 100
Γνῶμαι δ' ἀμείνους εἰσὶ τῶν γεραιτέρων → Consilia tutiora sunt, [[quae]] dant senes → Die Ansichten der Alten haben größren Wert<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 101
Γάμος γὰρ ἀνθρώποισιν εὐκταῖον [[κακόν]] → Conubium homini inire votivum est [[malum]] → Die Ehe ist den Menschen ein erflehtes Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 102
Γαμεῖν δὲ μέλλων βλέψον εἰς τοὺς γείτονας → Quaeris [[maritus]] [[esse]]? Vicinos vide → Auf deine Nachbarn sieh, wenn du an Hochzeit denkst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 103
Γύμναζε παῖδας· ἄνδρας οὐ γὰρ γυμνάσεις → Exerce pueros: non exercebis virum → Mit Kindern übe, denn mit Männern ist's zu spät<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 104
Γονεῖς δὲ τίμα καὶ φίλους εὐεργέτει → Reverens parentum sis, amicis [[beneficus]] → Die Eltern ehre, deinen Freunden tue wohl<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 105
Γυνὴ δ' [[ὅλως]] οὐ [[συμφέρον]] βουλεύεται → Nulla [[umquam]] spectat [[mulier]], utile [[quod]] siet → Die Frau sinnt gänzlich nicht auf das, was nützlich ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 106
Γνώμη γερόντων ἀσφαλεστέρα [[νέων]] → [[Senum]] [[quam]] iuvenum monita attendes tutius → Der Alten Rat und Meinung birgt mehr Sicherheit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 107
Γελᾷ δ' ὁ [[μῶρος]], [[κἄν]] τι μὴ γελοῖον ᾖ → Mens stulta ridet, [[quando]] ridendum est [[nihil]] → Es lacht der Tor, auch wenn es nichts zu lachen gibt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 108
Γυνὴ γυναικὸς πώποτ' οὐδὲν διαφέρει → Nihil [[propemodum]] [[mulier]] distat mulieri → Zwischen erster Frau und zweiter ist kein Unterschied<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 109
Γέρων γενόμενος μὴ γάμει νεωτέραν → Ne ducas iuniorem, si fueris [[senex]] → Wenn du gealtert, nimm dir keine junge Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 110
Γλώσσῃ ματαίᾳ [[ζημία]] προστρίβεται → Afferre damna [[lubricum]] linguae solet → Der eitlen Zunge folgt die Strafe auf den Fuß<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 111
Γνώμης γὰρ ἐσθλῆς ἔργα χρηστὰ γίγνεται → [[Proba]] sunt illius facta, cui [[mens]] est [[proba]] → Aus edler Einstellung erwächst die edle Tat<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 112
Γήρως δὲ φαύλου τίς γένοιτ' ἂν [[ἐκτροπή]]; → Senectutis non habetur [[effugium]] malae → Wie könnte man dem schlimmen Alter wohl entflieh'n?<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 113
Δίκαιος εἶναι [[μᾶλλον]] ἢ χρηστὸς θέλε → Benignus [[esse]] quaere, sed [[iustus]] [[magis]] → Gerecht zu sein sei mehr dein Wunsch als gutgesinnt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 114
Δεῖ τοὺς φιλοῦντας πίστιν, οὐ λόγους ἔχειν → Non [[bene]] stat [[intra]] verba amicorum [[fides]] → Vertrauen müssen Freunde sich, viel reden nicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 115
Δοῦλος πεφυκὼς εὐνόει τῷ δεσπότῃ → [[Hero]] [[bene]] cupias servitutem serviens → Sei deinem Herrn, bist du auch Sklave, wohlgesinnt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 116
Δύσμορφος [[εἴην]] [[μᾶλλον]] ἢ καλὸς [[κακός]] → Turpi [[forma]] [[esse]] [[malim]], [[quam]] [[pulcher]] [[malus]] → Ach, wär ich lieber missgeformt als schön und schlecht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 117
Δίκαιον εὖ πράττοντα μεμνῆσθαι θεοῦ → Die tuenda [[memoria]] in rebus bonis → Wenn es dir gut geht, denk an Gott, dies ist gerecht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 118
Δίκαιος [[ἴσθι]], ἵνα [[δικαίων]] δὴ τύχῃς → Sis [[aequus]], aequa ut consequaris tu [[quoque]] → Sei du gerecht, damit Gerechtes dir widerfährt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 119
Δύναται τὸ πλουτεῖν καὶ φιλανθρώπους ποιεῖν → Animos [[nonnumquam]] humanos concinnant [[opes]] → Mitunter macht der Reichtum Menschen auch human<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 120
Δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → Qui sapit, eundem non bis errabit modum → Den selben Fehler zwei Mal macht kein kluger Mann<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 121
Διάλυε, μὴ σύγκρουε μαχομένους φίλους → Iurgia amicorum solvas, [[haud]] intenderis → Den Streit von Freunden schlichte, fache ihn nicht an<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 122
Δρυὸς πεσούσης [[πᾶς]] ἀνὴρ ξυλεύεται → Quercu cadente, [[nemo]] ignatu abstinet → Fiel erst die Eiche, holt ein jeder Mann sich Holz<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 123
Δοὺς τῇ τύχῃ τὸ μικρὸν ἐκλήψῃ [[μέγα]] → Dans parva sorti recipies, [[quae]] magna sunt → Es zahlt das Glück dir kleinen Einsatz groß zurück<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 124
Δεῖ τοὺς μὲν εἶναι δυστυχεῖς, τοὺς δ' εὐτυχεῖς → Aliis [[necesse]] est [[bene]] sit, aliis sit [[male]] → Die einen trifft das Unglück, andere das Glück<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 125
Δίκαια δράσας συμμάχους [[ἕξεις]] θεούς → Opem [[tibi]] [[deus]], [[iusta]] si egeris, feret → Gerechtes Handeln schenkt der Götter Beistand dir<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 126
Δεινότερον οὐδὲν [[ἄλλο]] μητρυιᾶς [[κακόν]] → Nulla est [[noverca]] [[pestis]] exitalior → Kein schlimmres Übel gibt's als eine Stiefmutter<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 127
Δειλοῦ γὰρ ἀνδρὸς δειλὰ καὶ φρονήματα → Etiam consilia ignava ignavi sunt viri → Des feigen Mannes Denkungsart ist feige auch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 128
Δέσποινα γὰρ γέροντι νυμφίῳ [[γυνή]] → Mulier fit [[domina]] [[sponso]], [[simulac]] senuerit → Die Frau beherrscht, sobald er alt, den Bräutigam<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 129
Δειναὶ γὰρ αἱ γυναῖκες εὑρίσκειν τέχνας → Multum struendas [[mulier]] ad fraudes valet → Intrigen zu ersinnen ist die Frau geschickt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 130
Δόλιον γὰρ ἄνδρα φεῦγε παρ' ὅλον τὸν βίον → Dum vivis, insidiosos curriculo fuge → Den Hinterhältigen fliehe, dein ganzes Leben lang<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 131
Δαίμων ἐμαυτῷ [[γέγονα]] γήμας πλουσίαν → Malus sum [[mihimet]] [[ipse]] Genius, ducta divite → Ich stürzt' mich selbst ins Unglück durch die reiche Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 132
Δούλου γὰρ οὐδὲν [[χεῖρον]] οὐδὲ τοῦ καλοῦ → Res nulla [[servo]] [[peior]] est, [[etiam]] bono → Ein Sklave ist das schlechteste, selbst wenn er gut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 133
Διὰ [[τὰς]] γυναῖκας πάντα τὰ κακὰ γίγνεται → Mala non videbis fieri [[nisi]] per mulieres → Das Leid erwächst uns durch die Frauen allesamt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 134
Δίκαιος ἐὰν ᾖς, [[πανταχοῦ]] τῷ τρόπῳ χρήσῃ νόμῳ († λαληθήσῃ) → Si [[iustus]] es pro [[lege]] [[tibi]] [[mores]] erunt → Bist du gerecht, ist dein Charakter dir Gesetz (wirst du in aller Munde sein)<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 135
Δίκαιος ἀδικεῖν οὐκ ἐπίσταται [[τρόπος]] → Iniuste facere nesciunt [[mores]] probi → Ein rechter Sinn versteht sich nicht aufs Unrecht tun<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 136
Δίωκε δόξην καὶ ἀρετήν, φεῦγε δὲ ψόγον → Virtutem sequere et laudem, fuge famam malam → Verfolge Ruhm und Tüchtigkeit, doch Tadel flieh<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 137
Δοῦλος γεγονὼς ἑτέρῳ <γε> δουλεύειν φοβοῦ → Servire in servitute [[servo]] [[alii]] [[time]] → Als Sklave wolle keinem Sklaven Sklave sein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 138
Ἔπαινον [[ἕξεις]], ἂν κρατῇς, ὧν [[δεῖ]] κρατεῖν → [[Laus]] est, si, quibus est imperandum, tu imperes → Lob hast du, wenn du herrschst, worüber zu herrschen gilt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 139
[[Ἔρως]] [[δίκαιος]] καρπὸν [[εὐθέως]] φέρει → Cupiditas, [[quae]] sit [[iusta]], fructum fert [[statim]] → Gerechtes Streben bringt geradewegs Ertrag<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 140
Ἐσθλῷ γὰρ ἀνδρὶ τἆσθλὰ καὶ [[διδοῖ]] [[θεός]] → Bonis hominibus [[quid]] [[nisi]] [[bona]] det [[deus]]? → Dem edlen Mann gibt Gott auch das, was edel ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 141
Ἔλπιζε [[τιμῶν]] τοὺς θεοὺς πράξειν [[καλῶς]] → Spera felicitatem, si deos colas → Erhoffe Wohlergeh'n, wenn du die Götter ehrst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 142
Ἐν ταῖς ἀνάγκαις χρημάτων [[κρείττων]] [[φίλος]] → Melior [[amicus]] opibus in re turbida → In Schwierigkeiten ist ein Freund mehr wert als Geld<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 143
Ἐλεύθερον φύλαττε τὸν σαυτοῦ τρόπον → Te liberum [[ipse]] moribus praesta tuis → Die Freiheit wahre deiner eignen Lebensart<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 144
Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς [[κακόν]] → Miseri miseriae ne [[quid]] affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 145
Εὐχῆς δικαίας οὐκ [[ἀνήκοος]] [[θεός]] → Numquam [[deus]] surdescit ad iustas [[preces]] → Der angemessnen Bitte öffnet Gott sein Ohr<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 146
Ἐν τοῖς κακοῖς δὲ τοὺς φίλους εὐεργέτει → Bene fac amicis, res habent quorum [[male]] → Im Unglück aber tue deinen Freunden wohl<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 147
Ἔργων πονηρῶν χεῖρ' ἐλευθέραν ἔχε → Mali facinoris liberam [[serva]] manum → Von schlechten Taten halte deine Hände frei<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 148
Ἐκ τῶν πόνων τοι τἀγάθ' αὔξεται βροτοῖς → Crescunt labore cuncta [[bona]] mortalibus → Das Gute wächst den Sterblichen aus ihrem Müh'n<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 149
Ἐν νυκτὶ βουλὴ τοῖς σοφοῖσι γίγνεται → A [[nocte]] [[sapiens]] capere [[consilium]] solet → Die Weisen überkommt des Nachts ein guter Plan<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 150
Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην [[εὐσχημόνως]] → Damna ac dolores disce [[generose]] pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 151
Ἐχθροὺς ἀμύνου μὴ ‘πὶ τῇ σαυτοῦ βλάβῃ → Ulciscere hostem, non [[tamen]] [[damno]] tuo → Die Feinde wehre ohne Schaden für dich ab<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 152
Εὔτολμος εἶναι κρῖνε, τολμηρὸς δὲ μή → Audentiam [[tibi]] sume, non audaciam → Entschlossen zeige Mut, doch nicht Verwegenheit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 153
Ἐφόδιον εἰς τὸ [[γῆρας]] αἰεὶ κατατίθου → Bonum senectae compara [[viaticum]] → Wegzehrung für das Alter sorge stets dir vor<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 154
Ἔλπιζε [[τιμῶν]] τοὺς γονεῖς [[πρᾶξαι]] [[καλῶς]] → Quisquis parentes [[bene]] colit, speret [[bene]] → Erhoffe, ehrst du deine Eltern, Wohlergehn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 155
Ἔρωτα παύει λιμὸς ἢ χαλκοῦ [[σπάνις]] → Amorem [[inopia]] nummi sedat aut [[fames]] → Die Liebe stillt der Hunger oder Geldmangel<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 156
Εὔτακτον εἶναι τἀλλότρια δειπνοῦντα [[δεῖ]] → [[Modestia]] est servanda cenanti [[foris]] → Sich fügen muss, wer fremdes Eigentum verzehrt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 157
Ἑαυτὸν οὐδεὶς ὁμολογεῖ [[κακοῦργος]] ὤν → Nemo [[maleficus]] se fatetur maleficum → Von sich gibt keiner zu, dass er ein Schurke ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 158
Ἐν πλησμονῇ τοι [[Κύπρις]], ἐν πεινῶσι δ' οὔ → Ad ebrios it non ad impransos [[Venus]] → Bei Satten weilet Kypris, nicht bei Hungrigen<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 159
Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti [[mores]] [[etiam]] mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 160
Ἐν γὰρ γυναιξὶ πίστιν οὐκ ἔξεστ' [[ἰδεῖν]] → Vix feminarum in genere reperies fidem → Bei Frauen lässt sich Treue nämlich nicht erspäh'n<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 161
Ἐλευθέρου γάρ ἐστι τἀληθῆ λέγειν → Perhibere vera [[semper]] ingenuum [[decet]] → Die Wahrheit sagen ist des freien Mannes Art<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 162
Ἔνιοι [[κακῶς]] φρονοῦσι πράττοντες [[καλῶς]] → Multi bonis in rebus [[haud]] sapiunt [[bene]] → Trotz ihres Wohlergehens denken manche schlecht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 163
Ἐχθροῖς ἀπιστῶν οὔποτ' ἂν πάθοις βλάβην → Minus dolebis, quo hostibus credes [[minus]] → Dem Feind misstrauend bleibst von Schaden du verschont<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 164
Ἐὰν δ' ἔχωμεν χρήμαθ', ἕξομεν φίλους → Habebo amicos, si habuero pecuniam → An Freunden wird's nicht fehlen, wenn's an Geld nicht fehlt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 165
Ἐχθροῦ παρ' ἀνδρὸς [[οὐδέν]] ἐστι χρήσιμον → Inimicus [[homo]] nil [[umquam]] [[praestat]] utile → Von einem Feind kommt niemals etwas Nützliches<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 166
Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς [[τρόπος]] → Taciturna [[facile]] ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 167
Εἷς ἐστι [[δοῦλος]] οἰκίας ὁ [[δεσπότης]] → Unus familiae [[servus]] [[ipse]] [[adeo]] est [[herus]] → Nur einen Sklaven gibt's allein im Haus, den Herrn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 168
Ἐμπειρία γὰρ τῆς ἀπειρίας [[κρατεῖ]] → Inscitiam [[etenim]] vincit [[experientia]] → Erfahrung überwindet Unerfahrenheit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 169
Ἐπιλανθάνονται πάντες οἱ παθόντες εὖ → Cunctis [[memoria]] est fluxa, [[quis]] [[factum]] [[bene]] est → Vergesslich alle, denen Gutes widerfährt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 170
Ἔνιοι δὲ καὶ μισοῦσι τοὺς εὐεργέτας → Nonnulli oderunt [[adeo]] beneficos [[sibi]] → Es hassen manche sogar ihre Wohltäter<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 171
Εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ', ἀπολεῖς τὰ μείζονα → Maiora perdes, minima ni servaveris → Wer Kleines nicht erhält, verliert das Größre auch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 172
Εἰ θνητὸς εἶ, βέλτιστε, θνητὰ καὶ φρόνει → Mortalis [[quum]] sis, [[intra]] mortalem sape → Bist sterblich du, mein Bester, denk auch Sterbliches<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 173
Εὔχου δ' ἔχειν τι, κἂν ἔχῃς, [[ἕξεις]] φίλους → Opta [[aliquid]] habeas: qui habet, is et amicos habet → Zu haben wünsche Hast du, hast du Freunde auch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 174
Ἔστιν τὸ τολμᾶν, ὦ φίλ', ἀνδρὸς οὐ σοφοῦ → Amice, non sapientis es res [[temeritas]] → Leichtsinn, mein Freund, passt nicht zu einem weisen Mann<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 175
Ἐν μυρίοισι τὰ καλὰ γίγνεται πόνοις → [[Magni]] est laboris, [[quicquid]] est pulchri [[uspiam]] → Das Schöne formt in tausendfältgen Mühen sich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 176
Ἔργοις [[φιλόπονος]] [[ἴσθι]], μὴ λόγοις μόνον → Lass Taten sprechen, führ nicht bloß das große Wort - Esto opere, non sermone [[solo]] [[industrius]] → Sei arbeitsam im Handeln nicht im Reden bloß<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 177
Εὑρεῖν τὸ δίκαιον [[πανταχῶς]] οὐ ῥᾴδιον → Difficile inventu est iustum, ubi ubi quaesiveris → Zu finden, was gerecht ist, ist durchaus nicht leicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 178
Ἔστιν Δίκης [[ὀφθαλμός]], ὃς τὰ πάνθ' ὁρᾷ → Die Dike hat ein [[Auge]], das nichts übersieht → Das Recht besitzt ein Auge, welches alles sieht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 179
Ἐλεεινότατόν [[μοι]] φαίνετ' [[ἀτυχία]] φίλου → Miseria amici [[mihi]] [[suprema]] est [[miseria]] → Am meisten Mitleid, scheint's, heischt eines Freundes Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 180
Ἐκ τῶν γυναικῶν ὄλλυται [[κόσμος]] [[μέγας]] → Magna ornamenta pereunt [[propter]] mulieres → Zum Opfer fällt den Frauen eine Menge Schmuck<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 181
Ἔστιν τι [[κἀν]] κακοῖσιν ἡδονῆς [[μέτρον]] → Voluptas [[aliqua]] inest vel infortunio → Es wohnt im Leid auch ein begrenztes Maß an Lust<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 182
Εὔπειστον ἀνὴρ δυστυχὴς καὶ λυπούμενος → Concinnat [[luctus]] suspicacem et [[miseria]] → Leichtgläubig ist ein Mann im Unglück und im Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 183
Ἐξ ἡδονῆς γὰρ φύεται τὸ δυστυχεῖν → Nempe est [[voluptas]] [[mater]] infortunii → Denn aus der Lust erwächst des Unheils Missgeschick<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 184
Εὐνοῦχος [[ἄλλο]] [[θηρίον]] τῶν ἐν βίῳ → Eunuchus, [[alia]] vitam spurcans [[bestia]] → Ein weitres Lebensungetüm ist der Eunuch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 185
Ζήσεις βίον κράτιστον, ἢν θυμοῦ κρατῇς → Vives [[bene]], si sis [[vacuus]] [[iracundia]] → Am besten lebst du, wenn du deinen Zorn beherrschst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 186
Ζήτει σεαυτῷ καταλιπεῖν εὐδοξίαν → Tibi studeto gloriam relinquere → Dir guten Ruf zu hinterlassen sei bemüht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 187
Ζήτει σεαυτῷ σύμμαχον τῶν πραγμάτων → Quaerere tuarum rerum [[auxilium]] memineris → Für deine Pflichten suche einen Partner dir<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 188
Ζῶμεν πρὸς αὐτὴν τὴν τύχην οἱ σώφρονες → Fortunae arbitrio nos modesti vivimus → Wir Weise leben mit dem Ziel des Glücks allein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 189
Ζῶμεν γὰρ οὐχ ὡς θέλομεν, ἀλλ' ὡς δυνάμεθα → Ut quimus, [[haud]] ut volumus, [[aevum]] ducimus → Nicht wie wir wollen, sondern können, leben wir<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 190
Ζῆθι [[προσεχόντως]] ὡς μακρὰν [[ἐγγὺς]] βλέπων → Ne [[temere]] vivas: specta longa et proxima → Pass auf im Leben: blick auf das, was fern und nah<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 191
Ζήλου τὸν ἐσθλὸν ἄνδρα καὶ τὸν σώφρονα → Probi viri [[esto]] temperantisque [[aemulus]] → Dem Edlen eifre nach und dem Besonnenen<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 192
Ζωῆς πονηρᾶς [[θάνατος]] αἱρετώτερος → Satius mori [[quam]] [[calamitose]] vivere → Dem schlechten Leben vorzuziehen ist der Tod<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 193
[[Ζῆν]] βουλόμενος μὴ πρᾶττε θανάτου γ' ἄξια → Nil facito dignum morte, si amas vivere → Willst leben du, so tue nichts Todwürdiges<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 194
Ζῆλος γυναικὸς πάντα πυρπολεῖ δόμον → Der Neid (Hass) auf eine Frau verbrennt das ganze Haus → Die Eifersucht der Frau verbrennt das ganze Haus<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 195
Ζήτει συναγαγεῖν ἐκ [[δικαίων]] τὸν βίον → Vitam ex honestis [[tibi]] para negotiis → Erwirb dir nur gerechten Lebensunterhalt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 196
Ζευχθεὶς γάμοισιν οὐκέτ' ἔστ' [[ἐλεύθερος]] → Haud [[liber]] [[ultra]] est, [[nuptiae]] quem vinciunt → Wer durch der Ehe Joch vereint, ist nicht mehr frei<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 197
[[Ζῆν]] οὐκ [[ἔδει]] γυναῖκα κατὰ πολλοὺς τρόπους → Nullam [[esse]] decuit feminam multis modis → Kein Leben steht der Frau aus vielen Gründen zu<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 198
Ζήτει γυναῖκα σύμμαχον τῶν πραγμάτων → Quaere adiuvamen rebus uxorem tuis → Als Partnerin im Leben such dir eine Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 199
Ζῶμεν [[ἀλογίστως]] προσδοκοῦντες μὴ [[θανεῖν]] → Mortis non memores [[inconsulto]] vivimus → Den Tod verdrängend leben wir voll Unvernunft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 200
[[Ζῆν]] [[ἡδέως]] οὐκ ἔστιν ἀργὸν καὶ [[κακόν]] → Non est, inerst et [[malus]] ut vivat [[suaviter]] → Ein fauler Schwächling lebt unmöglich angenehm<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 201
Ἢ [[ζῆν]] [[ἀλύπως]], ἢ [[θανεῖν]] [[εὐδαιμόνως]] → Felicis [[aevum]] [[sine]] [[malis]] agere aut mori → Ein Leben ohne Betrübnis oder ein seliger Tod<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 202
Ἤθη πονηρὰ τὴν φύσιν διαστρέφει → Bonae indolis venena sunt [[mores]] mali → Verdorbne Sitten sind verderblich der Natur<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 203
Ἦθος πονηρὸν φεῦγε καὶ [[κέρδος]] [[κακόν]] → Iniusta fuge compendia et [[mores]] malos → Charakterlosigkeit und Unrechtsvorteil flieh<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 204
Ἡ [[γλῶσσα]] πολλοὺς εἰς ὄλεθρον ἤγαγεν → Multis hominibus [[lingua]] perniciem attulit → Die Zunge brachte viele ins Verderben schon<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 205
Ἥδιστόν ἐστιν τῶν ὑπαρχόντων κρατεῖν → Opes [[tenere]], non teneri opibus iuvat → Am besten hast du jede Lage fest im Griff | Am liebsten Herr sein über das Vorhandene<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 206
Ἥδιστόν ἐστιν εὐτυχοῦντα [[νοῦν]] ἔχειν → Dulcissimum [[prudentia]] [[inter]] prospera → Erfreulich ist, wenn man im Glück Vernunft besitzt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 207
Ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε → Sile, [[melius]] vel loquere silentio → Was besser ist als Schweigen, sage oder schweig<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 208
Ἥξει τὸ [[γῆρας]] πᾶσαν αἰτίαν φέρον → Veniet [[senectus]] omne [[crimen]] sustinens → Bald kommt das Alter, das an allem trägt die Schuld<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 209
Ἡ [[φύσις]] ἑκάστῳ τοῦ γένους ἐστὶν [[πατρίς]] → Natura generi cuique [[tamquam]] [[patria]] est → Die Heimat seiner Art ist jedem die Natur<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 210
Ἦθος προκρίνειν χρημάτων γαμοῦντα [[δεῖ]] → Ex moribus, non aere, nupturam aestima → Bewerte den Charakter nicht das Geld der Braut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 211
Ἡ δ' ἁρπαγὴ μέγιστον ἀνθρώποις [[κακόν]] → Vitiorum hominibus pessimum est [[rapacitas]] → Der Menschen schlimmstes Laster ist die Gier nach Raub<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 212
Ἡ [[φύσις]] ἁπάντων τῶν διδαγμάτων [[κρατεῖ]] → Natura superat omne doctrinae [[genus]] → Natur ist überlegen jedem Unterricht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 213
Ἤθους δικαίου [[φαῦλος]] οὐ ψαύει [[λόγος]] → Vox prava non pertingit ad [[mores]] bonos → Verkommne Rede rührt nicht an gerechte Art<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 214
Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν [[κράτει]] → Aut [[caelebs]] [[vive]] aut [[dominus]] uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 215
Ἡ [[πατρίς]], ὡς ἔοικε, φίλτατον βροτοῖς → Homini, ut videtur, [[patria]] res dulcissima est → Die Heimat ist der Menschen Liebstes, wie es scheint<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 216
Ἡ δὲ [[παράκαιρος]] ἡδονὴ τίκτει βλάβην → Tempestiva [[aliqua]] ni [[voluptas]] sit, nocet → Die Lust zur falschen Zeit gebiert nur Schadensfrust<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 217
Ἡδύ γε δικαίους ἄνδρας εὐτυχεῖν ὁρᾶν → Gerechte Menschen glücklich sehen, das erfreut → Zu sehn, dass der Gerechte glücklich ist, erfreut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 218
Ἤθους δὲ βάσανός ἐστιν ἀνθρώποις [[χρόνος]] → Est [[moris]] [[explorator]] humani [[dies]] → Des menschlichen Charakters Wetzstein ist die Zeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 219
Ἡ [[γλῶσσα]] πολλῶν ἐστιν [[αἰτία]] κακῶν → [[Malis]] [[initium]] [[lingua]] permultis dedit → Die Zunge ist vielfachen Leides Ursache<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 220
Ἡδύ γε σιωπᾶν ἢ λαλεῖν, ἃ μὴ πρέπει → Silentium anteferendum est turpiloquentiae → Schweig lieber, als zu sagen, was sich nicht gehört<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 221
Ἡ γὰρ σιωπὴ τοῖς σοφοῖσιν [[ἀπόκρισις]] → Silentiumque sapienti est [[responsio]] → Denn Schweigen ist für Weise deutlicher Bescheid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 222
Ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν → Hominem non [[velle]] significat [[silentium]] → Das Schweigen zeugt davon, dass der, der schweigt, nicht will<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 223
Ἡ [[μωρία]] δίδωσιν ἀνθρώποις κακά → Inepta [[mens]] hominibus impertit [[mala]] → Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 224
Ἢ μὴ ποίει τὸ κρυπτὸν ἢ [[μόνος]] ποίει → Aut occulendum nil patra, aut [[solus]] patra → Tu nichts Verborgnes oder tue es allein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 225
Ἡ [[κοιλία]] καὶ πολλὰ χωρεῖ κὠλίγα → Ut [[multa]] [[venter]] accipit, sic paucula → Der Bauch fasst wenig, aber ebenso auch viel<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 226
Ἡ [[πενία]] δ' ἀγνώμονάς γε τοὺς πολλοὺς ποιεῖ → Immemores beneficiorum gignit [[inopia]] → Die Armut macht die meisten rücksichtslos und hart<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 227
Ἡ γλῶσσ' ἁμαρτάνουσα τἀληθῆ λέγει → Inesse linquae [[veritas]] lapsae solet → Die Zunge, wenn sie in die Irre geht, spricht wahr<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 228
Θεὸν σέβου καὶ πάντα πράξεις [[εὐθέως]] (ἐνθέως) → Verehre Gott und alles schaffst du auf der Stell (gotterfüllt) → Verehre Gott, sogleich hast du durchweg Erfolg<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 229
Θεὸν προτίμα, δεύτερον δὲ τοὺς γονεῖς → Post deum habeas parentes [[proximo]] [[loco]] → Vor allem ehre Gott, die Eltern gleich nach ihm<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 230
Θάλασσα καὶ [[πῦρ]] καὶ γυνὴ τρίτον [[κακόν]] → Tria magna [[mala]] sunt: [[aequor]], [[ignis]], [[femina]] → Das dritte Übel ist nach Meer und Brand die Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 231
Θέλων [[καλῶς]] [[ζῆν]] μὴ τὰ τῶν φαύλων φρόνει → Victurus [[bene]], ne mentem pravorum geras → Wenn gut du leben willst, zeig nicht der Schlechten Sinn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 232
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ [[γυνή]] → Ingens mali [[thesaurus]] est [[mulier]] [[mala]] → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 233
Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ [[κακόν]] → Deus est, qui [[nihil]] admisit [[umquam]] in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 234
Θησαυρός ἐστι τοῦ βίου τὰ πράγματα → Non est [[thesaurus]] vitae [[nisi]] negotia → Des Lebensgutes Schatz erwächst aus Tätigkeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 235
Θέλομεν [[καλῶς]] [[ζῆν]] πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 236
Θεὸς συνεργὸς πάντα ποιεῖ [[ῥᾳδίως]] → Rem [[facile]] [[quamvis]] peragit [[adiutor]] [[deus]] → Wirkt Gott als unser Partner, macht er alles leicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 237
Θεοὶ μέγιστοι τοῖς φρονοῦσιν οἱ γονεῖς → Numen parentes maximum prudentibus → Die rößten Götter sind die Eltern dem, der klug<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 238
Θορύβους ὀχλώδεις φεῦγε καὶ παροινίας → Vulgi [[tumultus]] [[longe]] fuge et insaniam → Der Massen Auflauf meide und die Trunkenheit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 239
Θέλω τύχης σταλαγμὸν ἢ φρενῶν πίθον → Melior fortunae [[guttula]] artis urceo → Ein Topfen Glück ist mehr wert als ein Fass Verstand<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 240
Θεοῦ πέφυκε [[δῶρον]] [[εὐγνώμων]] [[τρόπος]] → Donum [[divinum]] est [[bona]] [[mens]] et [[mores]] probi → Ein göttliches Geschenk ist einsichtsvolle Art<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 241
Θεὸς δὲ τοῖς ἀργοῖσιν οὐ παρίσταται → Longe est [[auxilium]] numinis ab inertibus → Umsonst erhofft der Träge Beistand sich von Gott<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 242
Θνητοὶ γεγῶτες μὴ φρονεῖθ' [[ὑπὲρ]] θεούς → Supra deum ne sapito, [[mortalis]] [[satus]] → Als Menschenkinder denkt nicht über Götter nach<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 243
Θεράπευε τὸν δυνάμενον, [[ἄνπερ]] [[νοῦν]] ἔχῃς ([[αἰεί]] σ' ὠφελεῖν) → Si [[mens]] est [[tibi]], [[coles]] potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 244
Θυμῷ χαρίζου [[μηδέν]], [[ἄνπερ]] [[νοῦν]] ἔχῃς → Si [[mens]] est [[tibi]], ne cedas iracundiae → Dem Zorn sei nicht zu Willen, bist du bei Verstand<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 245
Θυσία μεγίστη τῷ θεῷ τό γ' εὐσεβεῖν → Pietate [[maius]] nil offertur numini → Das größte Opfer für den Gott ist Frömmigkeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 246
Θεῷ μάχεσθαι δεινόν ἐστι καὶ τύχῃ → Obsistere est [[difficile]] fortunae et deo → Mit Gott zu kämpfen ist gefährlich und dem Glück<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 247
Θηρῶν ἁπάντων ἀγριωτέρα [[γυνή]] → Inter feras [[fera]] nulla [[ferior]] muliere → Als alle wilden Tiere wilder ist die Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 248
Θνητὸς πεφυκὼς [[τοὐπίσω]] πειρῶ βλέπειν → Homo [[natus]] id, [[quod]] instat, ut videas, age → Als sterblich Wesen mühe dich zu seh'n, was folgt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 249
Θεοῦ γὰρ οὐδεὶς χωρὶς (ἐκτὸς οὐδεὶς) εὐτυχεῖ βροτῶν → Nullus [[beatus]] [[absque]] numine est dei → Glückselig Gott allein und sonst kein Sterblicher<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 250
Θεοῦ δὲ πληγὴν οὐχ ὑπερπηδᾷ [[βροτός]] → Haud [[ullus]] [[umquam]] transilit plagam die → Kein Sterblicher springt weiter als des Gottes Schlag<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 251
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → A peccatore [[sese]] [[numen]] segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 252
Θεὸν ἐπιορκῶν μὴ δόκει λεληθέναι → Deum [[latere]] ne putes, [[quod]] peieras → Nie, glaub's nur, bleibt vor Gott ein Meineid unbemerkt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 253
Θυμοῦ κρατῆσαι κἀπιθυμίας [[καλόν]] → Res pulchra et iram et cupiditatem vincere → Den Zorn zu bändigen und die Begier ist schön<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 254
Θεῶν [[ὄνειδος]] τοὺς κακοὺς εὐδαιμονεῖν → Crimen deorum est improbi [[felicitas]] → Ein Vorwurf an die Götter ist der Schurken Glück<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 255
Ἱερὸν [[ἀληθῶς]] ἐστιν ἡ [[συμβουλία]] → Consilia [[dare]], res [[prorsus]] et [[vere]] [[sacra]] est → Ein Heiligtum ist in der Tat ein guter Rat<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 256
Ἴσος [[ἴσθι]] πᾶσι, κἂν ὑπερέχῃς τῷ βίῳ → Quamvis [[superior]] sorte, da te [[aequum]] omnibus → Sei allen gleich, auch wenn du reicher bist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 257
Ἰσχυρότερον δέ γ' [[οὐδέν]] ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis [[superior]] → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 258
Ἰσότητα τίμα, μὴ πλεονέκτει μηδένα → Aequalitatem cole, [[neque]] ullum deprimas → Die Gleichheit ehre, keinen übervorteile<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 259
Ἱστοὶ γυναικῶν ἔργα [[κοὐκ]] ἐκκλησίαι → Muliebre telae sunt [[opus]], non [[contio]] → Der Webstuhl ist der Frau Geschäft, nicht Politik<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 260
Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ [[γυνή]] → Ipsum [[venenum]] aspidis [[mulier]] [[mala]] → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 261
Ἱκανὸν τὸ [[νικᾶν]] ἐστι τοῖς ἐλευθέροις → Vicisse [[satis]] est [[inter]] liberos [[tibi]] → Den Freigesinnten reicht zu siegen durchaus hin<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 262
Ἰδίας νόμιζε τῶν [[φίλων]] [[τὰς]] συμφοράς → Tuas [[amicus]] crede amici miserias → Betracht' als eignes deiner Freunde Missgeschick<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 263
Ἴσον ἐστὶν ὀργῇ καὶ [[θάλασσα]] καὶ [[γυνή]] → Mulier et [[mare]] sunt isdem [[plane]] moribus → In ihrem Naturell sind Frau und Meerflut gleich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 264
Ἰσχυρὸν [[ὄχλος]] ἐστίν, οὐκ [[ἔχει]] δὲ [[νοῦν]] → Plebs [[nempe]] res est valida, sed mentis carens → Des Volkes Masse hat zwar Macht, doch fehlt Vernunft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 265
Ἴσος [[ἴσθι]] [[κρίνων]] καὶ φίλους καὶ μὴ φίλους → Sis [[idem]], amicos an inimicos iudices → Ob Freund, ob Nicht-Freund du beurteilst, bleibe gleich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 266
Ἴση λεαίνης καὶ γυναικὸς [[ὠμότης]] → Feritas leaenae quanta, tanta et feminae → Der Löwin Wildheit ist die selbe wie der Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 267
Ἰατρὸς [[ἀδόλεσχος]] ἐπὶ τῇ νόσῳ [[νόσος]] → [[Medicus]] [[loquax]], [[secundus]] aegro [[morbus]] est → Ein Arzt, der schwätzt, verdoppelt nur der Krankheit Last<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 268
Ἴσον θεῷ σου τοὺς φίλους τιμᾶν θέλε → Honora amicos [[tamquam]] honorares deos → Verehre willig deine Freunde Göttern gleich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 269
Ἱκανῶς βιώσεις γηροβοσκῶν τοὺς γονεῖς → Senes parentes qui fovet, vivet diu → Hinlänglich lebst du, wenn du greise Eltern pflegst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 270
Ἰδών τι κρυπτὸν (χρηστὸν) μηδὲν ἐκφάνῃς [[ὅλως]] → Aliquid vidisti occultum (pulchrum)? Nihil elimina → Siehst du Verborgnes (was Gutes), offenbare dich nicht ganz<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 271
Ἰδών ποτ' αἰσχρὸν [[πρᾶγμα]] μὴ συνεκδράμῃς → Visa re turpi cum aliis ne immisceas → Erlebst du eine Schandtat je, so lauf nicht mit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 272
Καλὸν τὸ καιροῦ παντὸς [[εἰδέναι]] [[μέτρον]] → Occasionis [[nosse]] res pulchra est modum → Schön ist's, das Maß zu kennen jeder rechten Zeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 273
Κακοῖς ὁμιλῶν καὐτὸς ἐκβήσῃ [[κακός]] → Facient malorum te [[malum]] commercia → Mit Schlechten Umgang pflegend wirst du selber schlecht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 274
Κάλλιστόν ἐστι [[κτῆμα]] [[παιδεία]] βροτοῖς → Doctrina hominibus optima est [[possessio]] → Für Sterbliche ist Bildung das wertvollste Gut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 275
Κρίνει φίλους ὁ [[καιρός]], ὡς χρυσὸν τὸ [[πῦρ]] → Aurum probatur igne, [[amicus]] tempore → Der Zeitpunkt sondert Freunde, wie das Feuer Gold<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 276
Κακὸν μέγιστον ἐν βροτοῖς [[ἀπληστία]] → Malumm est hominibus maximum [[immoderatio]] → Das größte Übel ist bei Menschen Völlerei<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 277
Κόλαζε τὸν πονηρόν, [[ἄνπερ]] δυνατὸς ᾖς → Malum castiga, [[maxime]] si sis [[potens]] → Den Schurken strafe, wenn du dazu fähig bist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 278
Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 279
Κούφως φέρειν [[δεῖ]] [[τὰς]] παρεστώσας τύχας → Fiet [[levis]] [[fortuna]], si [[leviter]] feras → Leicht muss man tragen das bestehende Geschick<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 280
Καιροῦ τυχὼν καὶ πτωχὸς ἰσχύει [[μέγα]] → Mendicus [[etiam]] [[saepe]] valet in tempore → Zur rechten Zeit vermag sogar ein Bettler viel<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 281
Κακοῦ μεταβολὴν ἀνδρὸς οὐ [[δεῖ]] προσδοκᾶν → Non exspectandus improbi [[flexus]] viri → Auf Wandel eines schlechten Mannes warte nicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 282
Καλὸν τὸ γηρᾶν καὶ τὸ μὴ γηρᾶν [[πάλιν]] → Res pulchra [[senium]], pulchra non senescere → Schön ist das Altsein, doch nicht alt sein wieder auch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 283
Κάλλιστα πειρῶ καὶ λέγειν καὶ μανθάνειν → Bonis dicendis et discendis [[dato]] operam → Zu sagen Schönstes und zu lernen mühe dich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 284
Καλῶς ἀκούειν [[μᾶλλον]] ἢ πλουτεῖν θέλε → Opulentiae antepone rumorem [[bonum]] → Erstrebe anstatt Reichtum lieber guten Ruf<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 285
Κάλλιστον ἐν κήποισι φύεται [[ῥόδον]] → Pulchrius in hortis gignitur [[nihil]] [[rosa]] → Die Rose ist das Schönste, was im Garten wächst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 286
Κατηγορεῖν οὐκ ἔστι καὶ κρίνειν [[ὁμοῦ]] → Iudex et [[accusator]] [[esse]] [[idem]] nequit → Wer anklagt, darf nicht auch noch Richter sein zugleich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 287
Κέρδος πονηρὸν [[μηδέποτε]] βούλου [[λαβεῖν]] → Ex non [[honesto]] lucra sectari [[cave]] → Hab nie den Wunsch, unredlichen Gewinn zu ziehn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 288
Κενῆς δὲ δόξης οὐδὲν ἀθλιώτερον → Nihil est inani [[gloria]] infelicius → Als leerer Ruhm jedoch ist nichts unseliger<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 289
Κρεῖττον σιωπᾶν ἐστιν ἢ λαλεῖν [[μάτην]] → Silentium anteferendum est vaniloquentiae → Das Schweigen übertrifft vergebliches Geschwätz<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 290
Καλὸν τὸ θνῄσκειν, [[οἷς]] ὕβριν τὸ [[ζῆν]] φέρει → Quis foeda [[vita]] restat, his pulchrum est mori → Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 291
Κακοῦ γὰρ ἀνδρὸς δῶρ' ὄνησιν οὐκ [[ἔχει]] → Nil utilitatis improbi in donis viri → Geschenke eines Schurken sind nicht von Gewinn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 292
Κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι → Malo ex [[amico]] [[fructus]] oritur [[pessimus]] → Ertrag, den schlechte Freunde bringen, der ist schlecht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 293
Καὶ [[ζῶν]] ὁ [[φαῦλος]] καὶ θανὼν κολάζεται → Vivisque mortuisque [[poena]] instat [[malis]] → Der Schlechte wird im Leben und im Tod bestraft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 294
Καλὸν τὸ [[θησαύρισμα]] κειμένη [[χάρις]] → Benefacta [[bene]] locata, [[thesaurus]] [[gravis]] → Ein schöner Schatz: ein Dank, den du zu Gute hast<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 295
Κρεῖττον τὸ μὴ [[ζῆν]] ἐστιν ἢ [[ζῆν]] [[ἀθλίως]] → Satius mori [[quam]] [[calamitose]] vivere → DerTod ist besser als ein Leben in der Not<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 296
Καλὸν δὲ καὶ γέροντι μανθάνειν σοφά → Addiscere [[aliquid]] digna res [[etiam]] [[seni]] → Auch einem Greis ist etwas Weises lernen Zier<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 297
Καρπὸς γὰρ ἀρετῆς ἐστιν [[εὔτακτος]] [[βίος]] → Composita [[recte]] [[vita]] [[frux]] virtutis est → Ein wohlgeordnet Leben ist der Tugend Frucht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 298
Καλὸν τὸ [[νικᾶν]] ἀλλ' ὑπερνικᾶν [[κακόν]] → Vincere [[bonum]] est: [[ultra]] fas vincere [[lubricum]] → Schön ist zu siegen, übermäßig siegen schlecht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 299
Καλῶς πένεσθαι [[μᾶλλον]] (κρεῖττον) ἢ πλουτεῖν [[κακῶς]] → Inopia honesta [[potior]] opipus improbis → In Ehren arm ist besser als unehrlich reich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 300
Κέρδος πονηρὸν ζημίαν ἀεὶ φέρει → Quaestus iniquos damna consequi solent → Unehrlicher Gewinn trägt immer Strafe ein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 301
Κακῷ σὺν ἀνδρὶ μηδ' [[ὅλως]] ὁδοιπόρει → Hominem malignum nec viae comitem [[cape]] → Nimm einen Schurken nie zum Wegbegleiter dir<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 302
Καλὸν φέρουσι καρπὸν οἱ σεμνοὶ τρόποι → Mores decori [[frugis]] est pulchrae [[seges]] → Ein ehrbarer Charakter bringt willkommne Frucht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 303
Κακὸν φυτὸν πέφυκεν ἐν βίῳ [[γυνή]], καὶ κτώμεθ' αὐτὰς ὡς [[ἀναγκαῖον]] [[κακόν]] → In [[vita]] occrevit [[nobis]] ut [[gramen]] [[mulier]], malumque hoc [[opus]] est servemus [[domi]] → Ein schlimm Gewächs erwuchs im Leben uns die Frau, und wir besitzen sie als unumgänglich Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 304-305
[[Κατὰ]] τὴν ἰδίαν φρόνησιν οὐδεὶς εὐτυχεῖ → Suo arbitratu [[nullus]] est [[felix]] [[satis]] → Kein Mensch nach seinem eignen Denken glücklich ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 306
Καιροσκόπει (Καιρῷ σκόπει) τὰ πράγματ', [[ἄνπερ]] [[νοῦν]] ἔχῃς → Sanus es? Negotiorum observes [[tempora]] → Zur rechten Zeit tu alles, hast du nur Vernunft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 307
Κἀν τοῖς ἀγροίκοις ἐστὶ παιδείας [[ἔρως]] → Doctrinae habetur [[ratio]] vel ab [[agrestis]] → Im Landmann lebt die Lust auf Bildung ebenso<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 308
Λιμὴν ἀτυχίας ἐστὶν ἀνθρώποις [[τέχνη]] → Ars est hominibus [[portus]] infortunii → Vor Unglück bietet Menschen Zuflucht Kunstverstand<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 309
Λίαν φιλῶν σεαυτὸν οὐχ [[ἕξεις]] φίλον → Amans sui [[ipse]] [[nimis]] amicu'st nemini → Wer allzu sehr sich selbst liebt, findet keinen Freund<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 310
Λόγοις ἀμείβου τὸν λόγοις πείθοντά σε → Verbis repone verba suasori tuo → Mit Worten gib dem Antwort, der mit Worten rät<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 311
Λιμὴν πέφυκε πᾶσι [[παιδεία]] βροτοῖς → Omnibus [[doctrina]] [[portus]] est mortalibus → Ein Hafen ist die Bildung allen Sterblichen<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 312
Λόγῳ με πεῖσον, φαρμάκῳ σοφωτάτῳ → Oratione leni, [[medicina]] optima → Mit Worten überzeuge mich, der klügsten Medizin<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 313
Λόγος διοικεῖ τὸν βροτῶν βίον [[μόνος]] → Mortalium res sola regit [[oratio]] → Der Menschen Leben ordnet Redekunst allein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 314
Λογισμός ἐστι [[φάρμακον]] λύπης [[μόνος]] → Ratio [[remedium]] est unum maestitudinis → Vernunft allein heilt Menschen von der Traurigkeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 315
Λῦπαι γὰρ ἀνθρώποισι τίκτουσιν νόσους → Tristitia morbos parturit mortalibus → Krankheit gebären Menschen Kümmernis und Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 316
Λαβὼν [[ἀπόδος]], ἄνθρωπε, καὶ λήψῃ [[πάλιν]] → Capias ut [[iterum]], redde, [[quod]] iam ceperis → Du nimmst; gib, Mensch, zurück, damit du wieder nimmst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 317
Λιμὴν νεὼς [[ὅρμος]], βίου δ' [[ἀλυπία]] → Des Lebens Ankerplatz und Port ist Seelenruh → Λιμὴν πλοίου μέν, ἀλυπία δ' ὅρμος βίου<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 318
Λύπην γὰρ [[εὔνους]] οἶδε θεραπεύειν [[λόγος]] → Sanare luctum scit benevola [[oratio]] → Betrübnis weiß zu heilen ein geneigtes Wort<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 319
Λιμὸς μέγιστον [[ἄλγος]] ἀνθρώποις ἔφυ → Inter dolores maximum humanos [[fames]] → Der Hunger ist den Menschen allergrößter Schmerz<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 320
Λιμῷ γὰρ [[οὐδέν]] ἐστιν [[ἀντειπεῖν]] [[ἔπος]] → Famem [[adeo]] responsare nil [[contra]] datur → Erfolgreich widerspricht dem Hunger nicht ein Wort<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 321
Λυποῦντα λύπει, καὶ φιλοῦνθ' ὑπερφίλει → Illata [[mala]] repende; amantem [[magis]] ama → Den kränke, der dich kränkt, und liebe den, der liebt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 322
Λυπεῖ με [[δοῦλος]] δεσπότου [[μεῖζον]] φρονῶν → Servus molestu'st [[supra]] herum [[sese]] efferens → Ein Ärgernis: ein Sklave stolzer als sein Herr<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 323
Λύπη παροῦσα πάντοτ' ἐστὶν ἡ [[γυνή]] → Mulier [[perenne]] [[pignus]] aegrimoniae est → Ein gegenwärtig Leid ist stets das Eheweib<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 324
Λόγον παρ' ἐχθροῦ μήποθ' ἡγήσῃ φίλον → Sermonem ab hoste benevolum [[numquam]] [[puta]] → Erachte nie des Feindes Wort als Freundlichkeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 325
Λύπης [[ἰατρός]] ἐστιν ἀνθρώποις [[λόγος]] → Maeroris unica [[medicina]] [[oratio]] → Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das Wort<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 326
Λέοντι κρεῖττον ἢ γυναικὶ συμβιοῦν → [[Melius]] leonis feminae commercio → Mit einer Löwin lebt's sich besser als einer Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 327
Λάλει τὰ μέτρια, μὴ λάλει δ', ἃ μή σε [[δεῖ]] → [[Modestus]] [[sermo]], et [[qualis]] deceat, sit [[tuus]] → Sprich maßvoll, spricht nicht aus, was unanständig ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 328
Λήσειν διὰ τέλους μὴ δόκει πονηρὸς ὤν → Latere [[semper]] posse ne [[spera]] [[nocens]] → Gewiss nicht immer bleibst als Schuft du unentdeckt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 329
Λόγος [[εὐχάριστος]] χάριτός ἐστ' [[ἀνταπόδοσις]] → Es [[sermo]] [[gratus]] pro relata [[gratia]] → Ein gutes Wort ist Dank für eine gute Tat<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 330
Λάβε πρόνοιαν τοῦ προσήκοντος βίου → Curanda res est, ex [[decoro]] vivere → Dass du geziemend lebest, dafür sorge vor<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 331
Ὡς ἡδὺ [[κάλλος]], ὅταν ἔχῃ [[νοῦν]] σώφρονα → Quam [[dulce]] [[facies]] pulchra cum ingenio [[probo]] → Wie froh macht Schönheit, wenn sie klugen Sinn besitzt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 555
Ὡς ἡδὺ δούλῳ δεσπότου χρηστοῦ [[τυχεῖν]] → Quam [[dulce]] [[servo]] lenem herum nanciscier → Wie froh macht einen Sklaven doch ein guter Herr<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 556
Ὡς οὐδὲν ἡ [[μάθησις]], ἂν μὴ [[νοῦς]] παρῇ → Quam [[nihil]] est [[disciplina]], ni [[mens]] → Wie wenig taugt das Lernen, wenn Begabung fehlt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 557
Ὡς τῶν [[ἐχόντων]] πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Opulento amicos, quos volunt, omnes habent → Wie sehr sind doch den Reichen alle Menschen Freund<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 558
Ὡς πάντα [[τιμῆς]] ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ → Ut cuncta [[nunc]] sunt [[cara]], [[nisi]] [[mores]] mali → Charakterlosigkeit allein bleibt ohne Ehr<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 559
Ὥς ἐστ' [[ἄπιστος]] (ἄπιστον) ἡ γυναικεία [[φύσις]] → Muliebris o [[quam]] [[sexus]] est infida res → Wie unverlässlich ist die weibliche Natur<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 560
Ὡς αἰσχρὸν ἀνθρώποισίν ἐστ' [[ἀπληστία]] → Quam [[turpe]] hominibus est [[intemperantia]] → Wie schändlich ist doch für die Menschen Völlerei<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 561
Ὡς [[χαρίεν]] ἔστ' [[ἄνθρωπος]], ἂν [[ἄνθρωπος]] ᾖ → Res est [[homo]] peramoena, [[quum]] [[vere]] est [[homo]] → Wie voller Anmut ist ein Mensch, der wirklich Mensch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 562
Ὡς ἡδὺ τὸ [[ζῆν]] μὴ φθονούσης τῆς τύχης → Quam [[vita]] [[dulce]] est, fata dum non invident → Wie süß zu leben, wenn das Glück nicht neidisch ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 563
Ὡς αἰσχρὸν εὖ [[ζῆν]] ἐν πονηροῖς ἤθεσιν → Turpis res [[laute]] vivere [[ingenium]] [[malum]] → Wie schimpflich, wenn ein schlechter Mensch in Wohlstand lebt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 564
Ψευδόμενος οὐδεὶς λανθάνει πολὺν χρόνον → Diu [[latere]] non queunt mendacia → Kein Lügner bleibt auf lange Zeit hin unentdeckt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 547
Ψυχὴν ἔθιζε πρὸς τὰ χρηστὰ πράγματα → Ita tempera animum, ut rebus assuescat bonis → Gewöhne deine Seele nur an Nützliches<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 548
Ψυχῆς [[μέγας]] χαλινὸς ἀνθρώποις ὁ [[νοῦς]] → Animi nam [[frenum]] magnum [[mens]] est hominibus → Der Menschenseele fester Zügel ist Vernunft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 549
Ψυχῆς νοσούσης ἐστὶ [[φάρμακον]] [[λόγος]] → Sermo [[medela]] est animi ad aegrimonias → Der kranken Seele Heilungsmittel ist das Wort<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 550
Ψυχῆς ἐπιμέλου τῆς σεαυτοῦ καθὰ [[δύνῃ]] → Animae tuae tu curam gere pro viribus → Um deine Seele mühe dich mit aller Kraft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 551
Ψυχῆς γὰρ [[οὐδέν]] ἐστι τιμιώτερον → Nil reperiri carius [[vita]] potest → Kein Gut ist als das Leben wertvoller<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 552
Ψευδὴς διαβολὴ τὸν βίον λυμαίνεται → Vitam dissociat [[mentiens]] [[calumnia]] → Verlogene Verleumdung bringt dem Leben Schmach<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 553
Ψεῦδος δὲ μισεῖ [[πᾶς]] σοφὸς καὶ [[χρήσιμος]] → Mendacium odit, qui vir est [[frugi]] et sapit → Die Lüge hasst der Weise und der Ehrenmann<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 554
Χρυσὸς δ' ἀνοίγει πάντα κἂν ᾍδου (κἀίδου) (καὶ χαλκᾶς) πύλας → Aurum [[omnia]] aperit, inferûm portas [[quoque]] → Gold öffnet jedes Tor sogar der Unterwelt | Gold öffnet alles, jedes Tor sogar aus Erz<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 538
Χθὼν πάντα κομίζει καὶ [[πάλιν]] κομίζεται → Nam [[terra]] donat ac resorbet [[omnia]] → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 539
Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν [[γυνή]] → Mulier [[marito]] saeva [[tempestas]] [[domi]] → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 540
Χωρὶς γυναικὸς ἀνδρὶ κακὸν οὐ γίγνεται → Non ullum [[sine]] muliere fit [[malum]] viro → Kein Unglück widerfährt dem Mann, der ledig bleibt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 541
Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir [[bonus]] verbo [[improbo]] → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 542
Χεὶρ χεῖρα νίπτει, δάκτυλοι δὲ δακτύλους → Digitum lavat [[digitus]] et manum [[manus]] → Die Finger waschen Finger, die Hand die andre Hand<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 543
Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς [[οὐδέποτε]] χρὴ πράγμασιν → Non [[decet]] in rebus [[esse]] [[laetum]] turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 544
Χρόνος δ' ἀμαυροῖ πάντα [[κεἰς]] λήθην [[ἄγει]] → Diesque celat [[omnia]] [[atque]] oblitterat → Die Zeit verdunkelt alles, gibt's dem Vergessen preis<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 545
Χρηστοῦ παρ' ἀνδρὸς χρὴ σοφόν τι μανθάνειν → Doceat te [[oportet]] vir [[probus]] sapientiam → Von einem Fachmann eigne dir was Weises an<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 546
Φίλους ἔχων νόμιζε θησαυροὺς ἔχειν → Tibi si est [[amicus]], [[esse]] [[thesaurum]] [[puta]] → Mit Freunden, glaub es nur, besitzt du einen Schatz<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 526
Φιλόπονος [[ἴσθι]] καὶ βίον κτήσῃ [[καλόν]] → Si non laboris te [[piget]], vives [[bene]] → Sei arbeitsam, dann hast du reichlich Lebensgut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 527
Φιλεῖ δ' ἑαυτοῦ [[πλεῖον]] οὐδεὶς οὐδένα → Haud [[ullus]] [[alii]] [[quam]] [[sibi]] est amicior → Es liebt ja keiner einen andern mehr als sich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 528
Φίλον δι' ὀργὴν ἐν κακοῖσι μὴ προδῷς → Amicum ob iram deserere [[cave]] in [[malis]] → Verrate einen Freund nicht in der Not aus Zorn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 529
Φίλος με βλάπτων (λυπῶν) οὐδὲν ἐχθροῦ διαφέρει → Laedens [[amicus]] distat [[inimico]] [[nihil]] → Ein Freund, der schadet, ist ganz gelich mir einem Feind<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 530
Φύσιν πονηρὰν μεταβαλεῖν οὐ ῥᾴδιον → Haud [[facile]] commutatur [[ingenium]] [[malum]] → Verdorbene Natur zu ändern ist nicht leicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 531
Φεῦγ' ἡδονὴν φέρουσαν [[ὕστερον]] βλάβην → Procul [[voluptas]] sit ea, [[quam]] excipit [[dolor]] → Lass nicht auf Lust dich ein, die später Schaden bringt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 532
Φίλον βέβαιον ἐν κακοῖσι μὴ φοβοῦ → Fidelem amicum ne [[time]] in rebus [[malis]] → Hab in der Not nicht Angst vor einem treuen Freund<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 533
Φεύγειν ἀεὶ [[δεῖ]] δεσπότας θυμουμένους → Fugiendus [[herus]] est [[semper]] ira [[percitus]] → Geh einem Herr, der zornig ist, stets aus dem Weg<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 534
Φίλων τρόπους γίνωσκε, μὴ μίσει δ' [[ὅλως]] → Mores amici noveris, non oderis → Erkenne, hasse nicht schlechthin der Freunde Art<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 535
Φρόνημα λιπαρὸν [[οὐδαμῶς]] ἀναλίσκεται → [[Constans]] animi nulla [[umquam]] est [[consumptio]] → Ein strahlend heller Geist zehrt keineswegs sich auf<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 536
Φιλίας [[δοκιμαστήριον]] ὁ χωρισμὸς [[φίλων]] → Probas amicum, ab eo si [[longe]] absies → Der Freundschaft Probe ist die Trennung von dem Freund<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 537
Μισῶ σοφιστήν, ὅστις οὐχ [[αὑτῷ]] [[σοφός]] → Odi professum sapere, qui [[sibi]] non sapit → Den Weisen hass' ich, der in eigner Sache Tor<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 332
Μὴ κρῖν' [[ὁρῶν]] τὸ [[κάλλος]], ἀλλὰ τὸν τρόπον → Mores in arbitrando, non faciem vide → Nach dem Charakter, nicht nach Schönheit urteile<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 333
Μεστὸν κακῶν πέφυκε [[φορτίον]] [[γυνή]] → Mulier malorum plena [[semper]] [[sarcina]] est → Die Frau ist eine Last, mit Leiden vollgepackt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 334
Μὴ πάντα πειρῶ πᾶσι πιστεύειν [[ἀεί]] → Credenda cunctis [[esse]] cuncta ne putes → Glaub ja nicht allen alles immerdar<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 335
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne [[imitator]] malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 336
Μισθὸς διδάσκει γράμματ', οὐ [[διδάσκαλος]] → Pretium docet te, non [[praeceptor]], litteras → Der Lehrer lehrt das Lesen nicht, es ist der Lohn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 337
Μοχθεῖν [[ἀνάγκη]] τοὺς θέλοντας εὐτυχεῖν → Laboret is, beatam qui vitam cupit → Sich abarbeiten muss, wer glücklich leben will<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 338
Μί' ἐστὶν [[ἀρετὴ]] τἄτοπον φεύγειν [[ἀεί]] → Numquam non fugere inepta , et hoc virtutis est → Die einzge Tugend: meiden, was abwegig ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 339
Μακάριος, ὅστις οὐσίαν καὶ [[νοῦν]] [[ἔχει]] → [[Felix]], qui mentem cum divitiis possidet → Glückselig, wer Vermögen und Vernunft besitzt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 340
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum [[calamitas]] ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 341
Μακάριόν ἐστιν υἱὸν εὔτακτον τρέφειν → [[Felicitas]] eximia [[sapiens]] [[filius]] → Ein Glück ist's, einen Sohn, der brav ist, großzuziehn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 342
Μηδέποτε πειρῶ [[δύο]] [[φίλων]] εἶναι [[κριτής]] → Ne recipe amicos [[inter]] [[arbitrium]] duos → Versuche nie, zu schlichten zweier Freunde Streit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 343
Μὴ σπεῦδ', ἃ μὴ [[δεῖ]], μηδ', ἃ [[δεῖ]], σπεύδειν μένε → Ne agas celeria [[tarde]], aut tarda [[celeriter]] → Unnötiges tu nicht, was nötig ist, tu gleich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 344
Μὴ τοὺς κακοὺς οἴκτειρε πράττοντας [[κακῶς]] → Malorum ne miserere fortunae malae → Bedaure nicht die Schlechten für ihr schlechtes Los<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 345
Μέγιστον ὀργῆς ἐστι [[φάρμακον]] [[λόγος]] → Irae [[remedium]] maximum est [[oratio]] → Das beste Mittel gegen Zorn: ein gutes Wort<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 346
Μετὰ τὴν δόσιν [[τάχιστα]] γηράσκει [[χάρις]] → Post munera [[cito]] consenescit [[gratia]] → Gleich nach der Gabe altert äußerst schnell der Dank<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 347
Μέμνησο πλουτῶν τοὺς πένητας ὠφελεῖν → Memento [[dives]] facere pauperibus [[bene]] → Vergiss nicht, dass als Reicher du den Armen hilfst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 348
Μένει δ' ἑκάστῳ τοῦθ', [[ὅπερ]] μέλλει, [[παθεῖν]] → Quod [[destinatum]] sorte, non fugies pati → Ein jeder muss das leiden, was er leiden soll<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 349
Μακάριος, ὅστις μακαρίοις ὑπηρετεῖ → Beatus [[ille]], cui [[beatus]] imperat → Glückselig, wer im Dienste bei Glücksel'gen steht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 350
Μακρὸς γὰρ αἰὼν συμφορὰς πολλὰς [[ἔχει]] → Mala [[multa]] [[secum]] longa ferre [[aetas]] solet → Ein langes Leben bietet Leid in großer Zahl<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 351
Μισῶ πονηρόν, χρηστὸν ὅταν εἴπῃ λόγον → Cum [[recta]] fatur, improbum odi [[maxime]] → Den Schlechten hass' ich, wenn ein gutes Wort er spricht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 352
Μὴ λοιδόρει γυναῖκα [[μηδὲ]] νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 353
Μέμνησο [[νέος]] ὤν, ὡς [[γέρων]] [[ἔσῃ]] [[ποτέ]] → Iuvenis [[memento]] te [[fore]] [[aliquando]] senem → Bedenke jung schon, dass dereinst ein Greis du bist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 354
Μήποτε λάβῃς γυναῖκας εἰς συμβουλίαν → Consilia versas? Noli admittere mulierem → Zieh niemals Frauen zur Beratung mit hinzu<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 355
Μὴ ‘μβαινε δυστυχοῦντι· κοινὴ γὰρ [[τύχη]] → Misero [[cave]] insultare: Fors [[hera]] omnium est → Verhöhne den im Unglück nicht, es trifft auch dich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 356
Μακάριος, ὅστις ἔτυχε γενναίου φίλου → Generosa [[amicus]] mente , felicis [[bonum]] → Glückselig ist, wer einen edlen Freund gewinnt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 357
Μὴ σπεῦδε πλουτεῖν, μὴ ταχὺς [[πένης]] γένῃ → Ditescere [[properans]], [[inops]] fies [[cito]] → Vermeide schnellen Reichtum, sonst verarmst du schnell<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 358
Μέγ' ἐστὶ [[κέρδος]], εἰ διδάσκεσθαι μάθῃς → Doceri si didiceris, est magnum [[lucrum]] → Es ist ein großer Vorteil, wenn du lernen lernst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 359
Μισῶ πένητα πλουσίῳ δωρούμενον → Res [[pauper]] est odiosa, donans diviti → Ich hasse einen Armen, der demReichen gibt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 360
Μηδέν ποτε κοινοῦ τῇ γυναικὶ χρήσιμον → Utile communicato mulieri [[nihil]] → Nie teile etwas Wertvolles mit deiner Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 361
Μήποτε γάμει γυναῖκα [[κοὐκ]] ἀνοίξεις τάφον → [[Eris]] [[immortalis]], si non [[ducis]] mulierem → Nimm nie dir eine Frau, erspare dir dein Grab<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 362
Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) [[γυνή]] → Duxisse ditem, [[servitus]] magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 363
Μὴ πρὸς τὸ [[κέρδος]] [[πανταχοῦ]] πειρῶ βλέπειν → Noli [[perpetuo]] vertere oculos ad [[lucrum]] → Gewinnsucht habe nirgendwo allein im Blick<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 364
Μαστιγίας [[ἔγχαλκος]], ἀφόρητον [[κακόν]] → Pecuniosus [[verbero]], [[malum]] maximum → Ein reicher Taugenichts, wie unerträglich schlimm<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 365
Μή [[μοι]] γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ [[συμφέρει]] → Ne sit [[mihi]], [[quod]] [[cupio]], sed [[quod]] expedit → Nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 366
Μετὰ δικαίου ἀεὶ διατριβὰς ποιοῦ (Μετὰ [[δικαίων]] † [[τὰς]] διατριβὰς ποιοῦ) → Cum iustis [[semper]] versare in [[eodem]] [[loco]] → Mit den Gerechten pflege Umgang immerfort<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 367
Νόμῳ τὰ πάντα γίγνεται καὶ κρίνεται → Nil non fit aut diiudicatur legibus → Das All entsteht und wird gesondert nach Gesetz | Das Ganze wird und wird bewertet nach Gesetz<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 368
Νόμιζε κοινὰ πάντα δυστυχήματα → Commune cuivis crede, [[quod]] cuiquam accidit → Geh davon aus, dass jedes Unglück jedem droht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 369
Νοεῖν γάρ ἐστι κρεῖττον καὶ σιγὴν ἔχειν → Bene iudicare [[maius]] est silentio → Klar denken ist ja besser und verschwiegen sein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 370
Νύμφη δ' [[ἄπροικος]] οὐκ [[ἔχει]] παρρησίαν → Sine [[dote]] [[nupta]] ius loquendi non habet → Doch ohne Mitgift hat die Braut kein Rederecht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 371
Νόμοις ἕπεσθαι τοῖσιν ἐγχώροις [[καλόν]] → Res est honesta pro locis leges sequi → Gesetzen seines Land's zu folgen das ist recht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 372
Νέος πεφυκὼς πολλὰ χρηστὰ μάνθανε → Dum floret [[aetas]], disce, [[quod]] [[scitum]] [[decet]] → In jungem Alter lerne viel, was brauchbar ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 373
Νέμεσιν φυλάσσου, μηδὲν ὑπέρογκον ποίει → Nemesin caveto: [[longe]] fuge superbiam → Hab Acht vor Nemesis und tu nichts über's Maß<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 374
Νέῳ δὲ σιγᾶν [[μᾶλλον]] ἢ λαλεῖν πρέπει → Iuvenem [[magis]] tacere [[quam]] [[fari]] [[decet]] → Dem jungen Mann steht Schweigen mehr als Reden an<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 375
Νικᾷ γὰρ αἰεὶ διαβολὴ τὰ κρείττονα → Calumniae mos vincere id, [[quod]] rectius → Verleumdung siegt stets über das, was besser ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 376
Νόμιζ' ἀδελφοὺς τοὺς ἀληθινοὺς φίλους → Veros amicos alteros fratres [[puta]] → Für deinen Bruder halte einen wahren Freund<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 377
Νόμος γονεῦσιν ἰσοθέους τιμὰς νέμειν → Iubet parentes lex coli [[iuxta]] deos → Die Eltern gleich den Göttern ehren ist Gesetz<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 378
Νόμιζε σαυτῷ τοὺς γονεῖς εἶναι θεούς → Tu [[tibi]] parentes alteros credas deos → Bedünke, dass dir deine Eltern Götter sind<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 379
Νόμων ἔχεσθαι (Νόμοις ἕπεσθαι) πάντα [[δεῖ]] τὸν σώφρονα → Legibus haerere [[sapiens]] debet [[firmiter]] → Dem Klugen ist Gesetzestreue stete Pflicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 380
Νίκησον ὀργὴν τῷ λογίζεσθαι [[καλῶς]] → Ratione rem putando vince irae impetum → Besiege deinen Zorn durch deines Denkens Kraft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 381
Νόμιζε γήμας [[δοῦλος]] εἶναι διὰ βίου → Uxore ducta vivere ut [[servus]] para → Nimm eine Frau und sei ihr Knecht ein Leben lang<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 382
Νόσον δὲ κρεῖττόν ἐστιν ἢ λύπην φέρειν → Morbum [[quam]] tristitatem exantles facilius → Es lässt sich leichter krank sein als betrübt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 383
Νέος ὢν ἀκούειν τῶν γεραιτέρων θέλε → Audi [[libenter]], [[ipse]] [[adhuc]] [[iuvenis]], senes → Als junger Mann hör' gerne auf die Älteren<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 384
Νὺξ μὲν ἀναπαύει, [[ἡμέρα]] δ' [[ἔργον]] ποιεῖ → Nam nox quietem praebet, facit [[opus]] [[dies]] → Die Nacht lässt unsre Arbeit ruhn, der Tag sie tun<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 385
Νικᾷ παλαιὰς χάριτας ἡ [[νέα]] [[χάρις]] → Officia vetera vincit [[officium]] [[novum]] → Die neue Gunst besiegt den alten Gunsterweis<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 386
Νέοις τὸ σιγᾶν κρεῖττόν ἐστιν τοῦ λαλεῖν → Sermone [[melius]] est iuveni [[silentium]] → Es schweigen besser, statt zu schwätzen, junge Leut'<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 387
Νέος ἂν πονήσῃς, [[γῆρας]] [[ἕξεις]] εὐθαλές → Iuvenis labora: [[senium]] habebis floridum → Wenn jung du schuftest, wird dein Alter blühend sein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 388
Ξένους πένητας μὴ παραδράμῃς [[ἰδών]] → Praetervidere pauperem externum [[cave]] → An armen fremden, siehst du sie, geh nicht vorbei<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 389
Ξένοισι πιστοῖς πιστὸς ὢν γίγνου [[φίλος]] → Amicus [[esto]] [[fidus]] in fidum hospitem → Erweise treuen Fremden dich als treuer Freund<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 390
Ξένοις ἐπαρκῶν τῶν ἴσων τεύξῃ [[ποτέ]] → Bene de [[extero]] [[quid]] [[meritus]] exspectes [[idem]] → Hilf Fremden und dereinst wird Gleiches dir geschehn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 391
Ξένῳ [[μάλιστα]] [[συμφέρει]] τὸ σωφρονεῖν → Bene se [[modeste]] gerere peregrinum [[decet]] → Den größten Nutzen bringt dem Gast Bescheidenheit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 392
Ξίφος τιτρώσκει [[σῶμα]], τὸν δὲ [[νοῦν]] [[λόγος]] → Ut [[corpus]] [[ensis]], verba mentem sauciant → Das Schwert verletzt den Körper, doch den Sinn das Wort<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 393
Ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → Terrae, ubi versaris [[peregre]], obsequere legibus → Als Fremder folge dem Gesetz des Gastlandes<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 394
Ξενία χαλεπὴ κατὰ πολλοὺς τρόπους → Gravis res [[multimodis]] [[peregrinatio]] → Die Fremde (Gastfreundschaft) ist in vieler Hinsicht eine Last<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 395
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura [[hospitalis]] [[esse]] nec in hoc sis [[piger]] → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 396
Ξένον ἀδικήσῃς [[μηδέποτε]] καιρὸν [[λαβών]] → Occasione laedito nulla hospitem → Tu keinem Fremden Unrecht trotz Gelegenheit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 397
Ξυνετὸς πεφυκὼς φεῦγε τὴν κακουργίαν → [[Valens]] sagaci mente, [[quod]] pravum est, fuge → Wenn du verständig bist, dann flieh die Schlechtigkeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 398
Ξένος ὢν [[ἀπράγμων]] [[ἴσθι]] καὶ πράξεις [[καλῶς]] → Als Fremder sei friedliebend und es geht dir gut → Rerum abstine peregrinus et vives bene<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 399
Ξένους ξένιζε, καὶ σὺ γὰρ [[ξένος]] γ' [[ἔσῃ]] (μήποτε [[ξένος]] γένῃ) → Bene hospiti fac: tu [[quoque]] [[hospes]] [[fors]] eris → Bewirte Gäste, denn auch du bist einmal Gast<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 400
Ξένῳ δὲ σιγᾶν κρεῖττον ἢ κεκραγέναι → Silere [[quam]] clamare peregrinum [[decet]] → Für Fremde ist zu schweigen besser als zu schrein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 401
Ξένος πεφυκὼς τοὺς ξενηδόχους (ξενίζοντας) σέβου → Honorem habe, peregrine, susceptoribus → Als Gast erweise dem, der dich bewirtet, Ehr<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 402
Ὁ γράμματ' εἰδὼς καὶ περισσὸν [[νοῦν]] [[ἔχει]] → Qui litteras didicere, mentis [[plus]] habent → Wer schreiben kann, hat auch bedeutenden Verstand<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 403
Ὁ σοφὸς ἐν [[αὑτῷ]] περιφέρει τὴν οὐσίαν → Qui sapit, is in se cuncta circumfert sua → Der Weise trägt, was er besitzt, in sich herum<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 404
Οὐκ ἔστιν αἰσχρὸν ἀγνοοῦντα μανθάνειν → Non est inhonestum ea, [[quae]] nescis, discere → Nicht schändlich ist's, dass einer lernt, was er nicht weiß<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 405
Ἔλπιζε δ' αὐτὸν [[πάλιν]] εἶναι [[σοῦ]] φίλον → Igitur rediturum [[spera]] ad amicitiam tuam → So hege Hoffnung, dass dein Freund er wieder ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 406
Οὐκ ἔστιν οὐδείς, ὅστις οὐχ [[αὑτῷ]] [[φίλος]] → Nemo est, [[amicus]] [[ipse]] qui non sit [[sibi]] → Den gibt es nicht, der nicht sich selber wäre Freund<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 407
Οὐκ ἔσθ' ὑγιείας κρεῖττον οὐδὲν ἐν βίῳ → Nil sanitate [[vita]] habet beatius → Nichts gibt's im Leben als Gesundheit Besseres | Gesundheit ist des Lebens allerhöchstes Gut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 408
Ὅπου [[βία]] πάρεστιν, οὐ σθένει [[νόμος]] → Quo vis irrumpit, ibi [[nihil]] leges valent → Da, wo Gewalt obherrscht, ist kein Gesetz in Kraft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 409
Ὀργὴ φιλούντων [[ὀλίγον]] ἰσχύει χρόνον → Amantis ira ferre aetatem non potest → Der Zorn von Liebenden hat Macht nur kurze Zeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 410
Οὐπώποτ' ἐζήλωσα πολυτελῆ νεκρόν → Numquam probarim sumptuosum mortuum → Nie preis ich einen Toten selbst im Prachtgewand<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 411
Οὐδεὶς τὸ μέλλον [[ἀσφαλῶς]] ἐπίσταται (βουλεύεται) → Haud de futuro tota [[quis]] deliberat → Die Zukunft bringt, was mit Gewissheit keiner kennt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 412
Οὐδὲν γυναικὸς [[χεῖρον]] οὐδὲ τῆς καλῆς → Nil muliere [[peius]] est, pulchra [[quoque]] → Das Schlimmste ist, selbst wenn sie schön ist, eine Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 413
Οὐκ ἔστι λύπης [[χεῖρον]] ἀνθρώποις [[κακόν]] → Maerore nullum hominibus est [[peius]] [[malum]] → Für Menschen gibt's kein größres Leid als Traurigkeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 414
Οὐδεὶς μετ' ὀργῆς [[ἀσφαλῶς]] βουλεύεται → Consilia sunt intuta, quibus ira adsidet → Im Zorn fasst keiner ungefährdet einen Plan<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 415
Οὐκ ἔστι σοφίας [[κτῆμα]] τιμιώτερον → Haud ulla res pretiosior [[sapientia]] → Die Weisheit ist Besitz von allergrößtem Wert<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 416
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' [[εἰκῆ]] λαλεῖν → Silere non est [[turpe]], sed [[frustra]] loqui → Nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 417
Ὀργῆς χάριν τὰ κρυπτὰ μὴ ἐκφάνῃς φίλου → Arcana amici ne per iram prodito → Geheimnisse des Freunds verrate nicht im Zorn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 418
Οὐκ ἔστιν [[εὑρεῖν]] βίον ἄλυπον οὐδενός → Vacuam invenire non datur vitam [[malis]] → Kein Leben lässt sich finden frei von jedem Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 419
Ὁ πολὺς [[ἄκρατος]] ὀλίγ' ἀναγκάζει φρονεῖν → Multum meracum pauca sapere nos facit → Nur wenig denken lässt viel ungemischter Wein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 420
Ὁμιλίας δὲ [[τὰς]] γεραιτέρων (γεραιτέρας) φίλει → Seniliores quaere amicitias [[tibi]] → Den Umgang mit den Älteren erwähle dir<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 421
Ὁ μὴ δαρεὶς [[ἄνθρωπος]] οὐ παιδεύεται → Male eruditur [[ille]], qui non vapulat → Nicht recht erzogen wird ein nicht geschundner Mensch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 422
Οὐκ ἔστιν οὐδὲν [[κτῆμα]] [[κάλλιον]] φίλου → Nulla est [[amico]] pulchrior [[possessio]] → Als einen Freund gibt's keinen schöneren Besitz<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 423
Οὐδείς, ὃ νοεῖς μὲν, οἶδεν, ὃ δέ ποιεῖς, βλέπει → Quid cogites, scit [[nemo]]; [[quid]] facias, patet → Nicht weiß man, was du denkst, doch sieht man, was du tust<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 424
Ὃν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν, ἀποθνῄσκει [[νέος]] → Flore in iuvenili moritu, quem di diligunt → In seiner Jugend stirbt nur, wer den Göttern lieb<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 425
Ὅμοια [[πόρνη]] δάκρυα καὶ [[ῥήτωρ]] [[ἔχει]] → Lacrumae oratori eaedem ac meretrici cadunt → Von Dirne und von Redner sind die Tränen gleich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 426
Οἶνος γὰρ ἐμποδίζει → Vinum impedit → Denn Wein behindert<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 427
Οἷς μὲν δίδωσιν, [[οἷς]] δ' ἀφαιρεῖται [[τύχη]] → [[Fortuna]] multos spoliat, alios munerat → Den einen gibt, den andern aber nimmt das Glück<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 428
Ὀργὴ δὲ πολλὰ δρᾶν ἀναγκάζει κακά → Ad prava [[saepe]] impellit [[iracundia]] → Es zwingt der Zorn dazu, viel Hässliches zu tun<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 429
Ὁ μηδὲν εἰδὼς οὐδὲν ἐξαμαρτάνει → Quicumque [[nihil]] (nil) scit, [[ille]] vir peccat [[nihil]] → Ein Mann, der ohne Wissen ist, macht auch nichts falsch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 430
Οὐ [[δεῖ]] σε χαίρειν τοῖς δεδυστυχηκόσι → Nicht freut man über den sich, der im Unglück ist → Kein Mensch legt Hand an den an, der im Unglück ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 431
Ὅτ' εὐτυχεῖς, [[μάλιστα]] μὴ φρόνει [[μέγα]] → Minus insolesce, quo [[magis]] res prosperae → Wenn du im Glück bist, brüste dich am wenigsten<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 432
Ὅπλον μέγιστόν ἐστιν ἡ [[ἀρετὴ]] βροτοῖς → Virtus hominibus [[arma]] praestantissima → Die stärkste Wehr ist für den Menschen Tüchtigkeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 433
Ὁ [[νοῦς]] γὰρ [[ἡμῶν]] ἐστιν ἐν ἑκάστῳ [[θεός]] → Mortalium cuique sua [[mens]] est [[deus]] → In jedem von uns nämlich wirkt sein Geist als Gott<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 434
Οὐ χρὴ φέρειν τὰ πρόσθεν ἐν μνήμῃ κακά → Mala pristina [[haud]] [[oportet]] ferre in [[memoria]] → Du darfst nicht im Gedächtnis tragen früheres Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 435
Οὐκ ἔστι πενίας οὐδὲ ἓν [[μεῖζον]] [[κακόν]] → Non ullum paupertate [[maius]] est [[malum]] → Als Armut gibt es keine größre Schlechtigkeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 436
Ὁ μὴ γαμῶν [[ἄνθρωπος]] οὐκ [[ἔχει]] κακά → Multis [[malis]] caret [[ille]], qui uxorem [[haud]] habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 437
Ὁ γραμμάτων [[ἄπειρος]] οὐ βλέπει βλέπων → Illiterata [[vita]] cum oculis [[caecitas]] → Wer unkundig im Lesen, sieht und ist doch blind<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 438
Οὐδεὶς ἀνίας χρήματα δοὺς ἐπαύσατο → Nullum e maerore exemit [[data]] [[pecunia]] → Mit Geld hat keiner noch beendet eine Qual<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 439
Ὁ [[συκοφάντης]] ἐστὶν ἐν πόλει [[λύκος]] (τοῖς [[πέλας]] [[λύκος]]) → Calumniator, quemquem novit, [[huic]] [[lupus]]'st → Der Denunziant lebt in der Stadt gleichsam als Wolf (ist seinen Nachbarn wie ein Wolf)<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 440
Ὅρκον δὲ φεῦγε καὶ [[δικαίως]] [[κἀδίκως]] (κἂν [[δικαίως]] ὀμνύῃς) → Iurare fugias, [[vere]], [[falso]], [[haud]] [[interest]] → Zu schwören meide, gleich ob richtig oder falsch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 441
Ὀργὴν ἑταίρου καὶ φίλου πειρῶ φέρειν → Toleres amici et comitis iracundiam → Ertrage nur des Freundes und Gefährten Zorn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 442
Πολλοὺς ὁ [[πόλεμος]] δι' ὀλίγους ἀπώλεσεν → Bellum paucorum [[gratia]] aufert plurimos → Der Krieg vernichtet viele wegen weniger<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 443
Πανήγυριν νόμιζε τόνδε τὸν βίον → Mercatum crede [[tempus]] hoc, [[quod]] vivitur → Als eine Festversammlung sieh dies Leben an<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 444
Πολλοὺς τρέφειν εἴωθε τἀδικήματα → Multos consuevit alere [[iniuria]] et [[nefas]] → Gar viele sind's, die Unrechttun zu nähren pflegt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 445
Πολλοὺς ὁ καιρὸς οὐκ ὄντας ποιεῖ φίλους → Occasione [[amicus]] fit, qui non fuit → Die rechte Zeit macht manchen, der's nicht ist, zum Freund<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 446
Πολλοὶ μὲν εὐτυχοῦσιν, οὐ φρονοῦσι δέ → Multis [[adest]] [[fortuna]], non [[prudentia]] → Viele sind im Glück und doch nicht bei Verstand<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 447
Πρᾶττε τὰ σαυτοῦ, μὴ τὰ τῶν ἄλλων φρόνει → Tuas res age; alienas ne curaveris → Tu deine Pflicht, um die der andren sorg' dich nicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 448
Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται [[διδάσκαλος]] → Rebus [[magistra]] plurimis [[occasio]] → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 449
Πενίας βαρύτερον [[οὐδέν]] ἐστι [[φορτίον]] → [[Onus]] est [[inopia]] [[longe]] gravius ceteris → Als Armut gibt es keine Last, die schwerer wiegt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 450
Πρὸς υἱὸν ὀργὴν οὐκ [[ἔχει]] χρηστὸς [[πατήρ]] → Boni parentis ira nulla in filium → Ein guter Vater zürnt nicht gegen seinen Sohn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 451
Πατὴρ οὐχ ὁ γεννήσας, ἀλλ' ὁ θρέψας σε → Non qui te genuit, est qui nutrivit [[pater]] → Dein Vater ist, wer Nahrung dir, nicht Leben gab | Nicht Vater ist, wer Leben, sondern Nahrung gab<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 452
Πονηρὸν ἄνδρα [[μηδέποτε]] ποιοῦ φίλον ([[μηδέπω]] κτήσῃ φίλον) → Tibi [[numquam]] amicum facito moratum [[male]] → Nimm niemals einen schlechten Mann zum Freunde dir<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 453
Πένης ὑπάρχων μὴ φρόνει τὰ πλουσίων → In paupertate [[spiritus]] fuge divitum → Als Armer pflege nicht der Reichen Denkungsart<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 454
[[Πενία]] δ' ἄτιμον καὶ τὸν εὐγενῆ ποιεῖ → Pauper [[inhonorus]], genere sit [[clarus]] [[licet]] → Die Armut nimmt selbst dem, der edel ist, die Ehr'<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 455
Πονηρός ἐστι [[πᾶς]] [[ἀχάριστος]] [[ἄνθρωπος]] (Πονηρός ἐστ' [[ἄνθρωπος]] [[πᾶς]] τις † [[ἀχάριστος]]) → Ingratus [[omnis]] [[homo]] non est, [[quin]] sit [[malus]] → Ein jeder Mensch, der Dankbarkeit nicht kennt, ist schlecht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 456
Παθητός ([[ποθητός]]) ἐστι [[πᾶς]] τις [[εὐπροσήγορος]] → Facile alloqueris omnem, qui passu'st [[mala]] → Leicht ansprechbar ist jeder, der gelitten hat<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 457
Πάντως γὰρ ὁ σοφὸς εὐτελείας ἀνέχεται → Vel vilitatem, [[sapiens]] qui sit, sustinet → Auf jeden Fall erträgt der Weise Einfachheit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 458
Πάντ' ἀνακαλύπτων ὁ [[χρόνος]] πρὸς [[φῶς]] φέρει → Omnia revelans [[tempus]] in lucem eruit → Die Zeit deckt alles auf und bringt es an den Tag<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 459
Πένητας ἀργοὺς οὐ τρέφει [[ῥᾳθυμία]] → Desidia nescit educare pauperem → Den trägen Armen nährt nicht seine Arbeitsscheu<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 460
Πενίαν φέρειν καὶ γῆράς ἐστι δύσκολον → Tolerare inopiam cum senectute [[arduum]] est → Im Alter Armut zu ertragen ist gar schwer<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 461
Πᾶσιν γὰρ εὖ φρονοῦσι συμμαχεῖ [[τύχη]] → Sapientibus [[Fortuna]] se fert opiferam → Mit allen, die klug denken, steht das Glück im Bund<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 462
Πενίαν φέρειν οὐ παντός, ἀλλ' ἀνδρὸς σοφοῦ → Perferre inopiam non [[nisi]] sapientium est → Nicht jeder meistert Armut, nur der weise Mann<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 463
Πρὸς εὖ λέγοντας οὐδὲν [[ἀντειπεῖν]] [[ἔχω]] → Loquenti [[bene]], [[quod]] contradicam, [[habeo]] [[nihil]] → Wenn einer gut spricht, kenn' ich keinen Widerspruch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 464
Ῥοπή ‘στιν [[ἡμῶν]] ὁ [[βίος]], [[ὥσπερ]] ὁ [[ζυγός]] → Paulo momento, ut [[trutina]], [[vita]] impellitur → Wie eine Waage hält das Leben Gleichgewicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 465
Ῥῆμα παρὰ καιρὸν ῥηθὲν ἀνατρέπει βίον → Vitae [[lues]] vox [[missa]] non in tempore → Ein Wort zur Unzeit stülpt das ganze Leben um<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 466
Ῥῆμα παράκαιρον τὸν ὅλον ἀνατρέπει βίον → Vitae [[lues]] vox [[missa]] non in tempore → Ein Wort zur Unzeit stülpt das ganze Leben um<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 466
Ῥᾳθυμίας περίφευγε (γὰρ φεῦγε) καὶ κακοὺς φίλους → Malos amicos et levitatem omnem fuge → Die schlechten Freunde meide und Vergnügungssucht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 467
Ῥᾷον βίον ζῇς, ἢν γυναῖκα μὴ τρέφῃς → Vivas facilius, coniugem si non [[alas]] → Dann lebst du leichter, wenn du keine Frau ernährst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 468
Ῥύπος γυνὴ πέφυκεν ἠργυρωμένος → Argento [[sordes]] illitas [[puta]] mulierem → Mit Silber überzogner Schmutz ist eine Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 469
Ῥᾷον φέρειν [[δεῖ]] [[τὰς]] παρεστώσας τύχας → Facilius ferre [[oportet]], [[quae]] incidunt [[mala]] → Recht leicht musst du das Schicksal tragen, das dich trifft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 470
Ῥᾷον παραινεῖν ἢ παθόντα καρτερεῖν → Patientiam suadere [[facile]], non pati → Es spricht sich leichter zu, als stark zu sein im Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 471
Ῥᾴθυμος ἐὰν ᾖς, [[πλούσιος]] [[πένης]] [[ἔσῃ]] → Si [[dives]] es pigerque, mox [[iners]] eris → Dein Leichtsinn macht alsbald dich arm, seist du auch reich<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 472
Ῥύου δὲ σαυτὸν παντὸς ἐκ φαύλου τρόπου → Ex omni [[more]] malefico [[tete]] eruas → Bewahre dich vor jeder üblen Lebensart<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 473
Σέβου τὸ [[θεῖον]] μὴ ‘ξετάζων, [[πῶς]] [[ἔχει]] → Venerare [[numen]]: [[quid]] sit, noli quaerere → Die Gottheit ehre ohne Prüfung ihres Tuns<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 474
Σοφοῖς ὁμιλῶν καὐτὸς ἐκβήσῃ [[σοφός]] → Dat sapere [[consors]] [[vita]] cum sapientibus → Der Umgang macht mit Weisen weise dich auch selbst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 475
Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς προσδέχου συμβουλίαν → Tu non [[nisi]] a prudente [[consilium]] pete → Von einem weisen Mann nur nimm Beratung an<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 476
Σιγή ποτ' ἐστὶν αἱρετωτέρα λόγου → Est ubi loquelā [[melius]] est [[silentium]] → Das Schweigen ist dem Reden manchmal vorzuziehn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 477
Σωτηρίας [[σημεῖον]] [[ἥμερος]] [[τρόπος]] → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 478
Σύμβουλος οὐδείς ἐστι [[βελτίων]] χρόνου → Consultor homini [[tempus]] utilissimus → Kein besserer Berater zeigt sich als die Zeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 479
Στερρῶς φέρειν χρὴ συμφορὰς τὸν εὐγενῆ → Tolerare [[casus]] nobilem [[animose]] [[decet]] → Ertragen muss der Edle Unglück unbeugsam<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 480
Σοφία γάρ ἐστι καὶ [[μαθεῖν]], ὃ μὴ νοεῖς → Et discere id, [[quod]] nescias, aspienta est → Zu lernen fordert Weisheit auch, was du nicht weißt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 481
Σοφία δὲ πλούτου [[κτῆμα]] τιμιώτερον → Pretiosior res opipus est [[sapientia]] → Die Weisheit ist mehr wert als Säcke voller Geld<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 482
Σοφὴ σοφῶν γὰρ γίγνεται [[συμβουλία]] →  → Denn nur von weisen Männern stammt der weise Rat<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 483
Σιγᾶν [[ἄμεινον]] ἢ λαλεῖν, ἃ μὴ πρέπει → Decet tacere [[quam]] loqui, [[quae]] non [[decet]] → Schweig besser still, als dass du sagst, was du nicht darfst<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 484
Σαυτὸν φύλαττε τοῖς τροποῖς ἐλεύθερον → Te liberum [[ipse]] moribus praesta tuis → Bewahre deine Freiheit dir durch deine Art<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 485
Σοφὸς γὰρ οὐδείς, ὃς τὰ πάντα προσκοπεῖ → Omnia vel [[sapiens]] [[nemo]] est, qui prospexerit → Denn keinen Weisen gibt's, der alles sieht vorher<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 486
Σοφῷ παρ' ἀνδρὶ (Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς) [[πρῶτος]] εὑρέθη [[λόγος]] → Apud sapientem inventa est [[ratio]] [[primitus]] → Bei einem weisen Mann fand man zuerst Vernunft<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 487
Σὺν τοῖς φίλοισιν εὐτυχεῖν ἀεὶ θέλε → [[Bona]] [[sine]] amicis noli [[fortuna]] frui → Mit deinen Freunden wolle immer glücklich sein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 488
Τὰ θνητὰ πάντα μεταβολὰς πολλὰς [[ἔχει]] → Mortalium res plurimas capiunt [[vices]] → Was sterblich ist, kennt alles viele Umschwünge<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 489
Τὸ δὴ τρέφον με τοῦτ' ἐγὼ [[λέγω]] θεόν → Denn ich bezeichne das, was mich ernährt, als Gott → Denn was mir Nahrung gibt, bezeichne ich als Gott<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 490
Τίμα τὸ [[γῆρας]], οὐ γὰρ ἔρχεται μόνον → Metue senectam: [[quippe]] comitata advenit → Das Alter achte, denn alleine kommt es nicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 491
Τοὺς τῆς φύσεως οὐκ ἔστι λανθάνειν (μανθάνειν) νόμους → Legibus naturae non potest evadier → Naturgesetze keiner insgeheim verletzt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 492
Τερπνὸν κακὸν πέφυκεν ἀνθρώποις [[γυνή]] → Malum viris est [[mulier]], at [[dulce]] est [[malum]] → Ein angenehmes Übel ist dem Mann die Frau<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 493
Τῆς ἐπιμελείας πάντα δοῦλα γίγνεται → Sunt cuncta [[ubique]] [[famula]] diligentiae → In der Sorgfalt Sklavendienst tritt alles ein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 494
[[Τύχη]] τέχνην ὤρθωσεν, οὐ [[τέχνη]] τύχην → Artem [[fortuna]], non ars fortunam erigit → Das Glück erhöht die Kunst und nicht die Kunst das Glück<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 495
Τὰ μικρὰ κέρδη ζημίας μεγάλας (μείζονας βλάβας) φέρει → Minora noxas lucra maiores ferunt → Die kleinen Ränke tragen große Strafe ein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 496
Τὸν εὐτυχοῦντα καὶ φρονεῖν νομίζομεν → [[Fortuna]] famam [[saepe]] dat prudentiae → Von dem der glücklich, glaubt man auch, dass er klar denkt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 497
Τέθνηκ' ἐν ἀνθρώποισιν [[πᾶσα]] γὰρ [[χάρις]] → Emortua [[omnis]] est hominibus [[gratia]] → Zu Grab getragen ist bei Menschen aller Dank<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 498
Τὰ [[πλεῖστα]] θνητοῖς τῶν κακῶν αὐθαίρετα → Ab ipsis [[fere]] parantur [[mala]] mortalibus → Von Sterblichen ist selbstgewählt das meiste Leid<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 499
Τὰ χρήματ' ἀνθρώποισιν εὑρίσκει φίλους → Invenit amicos hominibuspecunia → Was den Menschen Freunde findet, ist das Geld<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 500
Τὸν εὖ ποιοῦνθ' (εὐποροῦνθ') [[ἕκαστος]] [[ἡδέως]] ὁρᾷ →  → Den, der ihm wohltut, freut ein jeder sich zu sehn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 501
Τῶν δυστυχούντων εὐτυχὴς οὐδεὶς [[φίλος]] → [[Felix]] [[amicus]] [[nullus]] infelicibus → Für die im Unglück ist kein Glücklicher ein Freund<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 502
Τὸ [[κέρδος]] ἡγοῦ [[κέρδος]], ἂν δίκαιον ᾖ → Lucrum [[esse]] [[lucrum]] crede, si iustum est [[lucrum]] → Gewinn sei dir Gewinn, wenn er auf Recht beruht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 503
Τὸ γὰρ [[θανεῖν]] οὐκ αἰσχρόν, ἀλλ' [[αἰσχρῶς]] [[θανεῖν]] → Mors ipsa non est foeda, sed [[foede]] mori → Das Sterben bringt nicht Schmach, doch sterben in der Schmach<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 504
Ταμιεῖον ἀνθρώποισι [[σωφροσύνη]] [[μόνη]] → Magnum [[horreum]] est hominibus [[temperantia]] → Ihr Vorratsschatz ist Menschen Mäßigung allein<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 505
Τὸν αὐτὸν αἰνεῖν καὶ ψέγειν ἀνδρὸς κακοῦ → Hominis mali est culpare, quem laudaverit → Den selben lobt und tadelt nur ein schlechter Mann<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 506
Τῶν εὐτυχούντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Homines amici sunt omnes felicibus → Nur derer, die im Glück sind, Freund ist jeder Mensch<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 507
Τὰ μηδὲν ὠφελοῦντα μὴ πόνει [[μάτην]] → Ne tu labores [[frustra]] in iis, [[quae]] nil iuvant → Müh nicht umsonst mit dem, was dir nichts nützt, dich ab<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 508
Τὸ [[ζῆν]] [[ἀλύπως]] [[ἀνδρός]] ἐστιν εὐτυχοῦς → Satis beati est [[esse]] [[sine]] maeroribus → Ein Leben ohne Leid führt nur, wer glücklich ist<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 509
Τῶν εὐτυχούντων πάντες εἰσὶ συγγενεῖς → Felicium se [[quisque]] cognatum vocat → Ein jeder wähnt sich mit den Glücklichen verwandt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 510
Τἀληθὲς ἀνθρώποισιν οὐχ εὑρίσκεται → Non invenitur [[veritas]] ab hominibus → Die Menschen finden das, was wahr ist, nicht heraus<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 511
Τῶν γὰρ πενήτων εἰσὶν οἱ λόγοι κενοί → Haud [[pondus]] ullum pauperum verbis inest → Denn der Armen Worte haben kein Gewicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 512
Τιμώμενοι γὰρ πάντες ἥδονται βροτοί → Omnes [[enim]] homines honorari expetunt → Denn alle Menschen sehen sich recht gern geehrt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 513
Τὰ δάνεια δούλους τοὺς ἐλευθέρους ποιεῖ → Foenus [[frequenter]] liberos servos facit → Geliehnes Geld bringt Freie in die Sklaverei<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 514
Ὑπερηφανία μέγιστον ἀνθρώποις [[κακόν]] → Malorum maximum hominibus [[superbia]] → Das größte Übel ist für Menschen Übermut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 515
Ὑπὲρ σεαυτοῦ μὴ φράσῃς [[ἐγκώμιον]] → Noli [[ipse]] laudis facere [[tibi]] [[praeconium]] → Dich selbst bedenke nicht mit einem Lobgedicht<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 516
[[Ὕβρις]] κακὸν μέγιστον ἀνθρώποις ἔφυ → Malum est hominibus maximum [[insolentia]] → Das größte Übel ist für Menschen Übermut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 517
Ὑφ' ἡδονῆς ὁ [[φρόνιμος]] οὐχ ἁλίσκεται → Sapiens non capitur deliciarum retibus → Der Weise wird nicht von der Lust gefangen gesetzt<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 518
[[Ὑγίεια]] καὶ [[νοῦς]] ἀγαθὰ τῷ βίῳ [[δύο]] ([[πέλει]]) → Vitae [[bona]] duo, [[sanitas]], [[prudentia]] → Zwei Lebensgüter sind Gesundheit und Verstand<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 519
Ὕπνος πέφυκε σωμάτων [[σωτηρία]] → Incolumitas est corporis [[nostri]] [[sopor]] → Der rechte Weg ist zur Gesunderhaltung Schlaf<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 520
Ὑπὲρ εὐσεβείας καὶ λάλει καὶ μάνθανε → Ea [[fator]] [[atque]] disce, [[quae]] [[pietas]] probat → Dein Sprechen, Lernen diene nur der Frömmigkeit<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 521
Ὕπνος δὲ πάσης ἐστὶν [[ὑγίεια]] νόσου → [[Sopor]] est hominibus ipsa vitae [[sanitas]] → Genesung bringt von jeder Krankheit tiefer Schlaf<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 522
Ὕπνος δεινὸν ἀνθρώποις [[κακόν]] → Magnum est [[malum]] [[somniculose]] vivere → Furchtbar setzt er Schlaf den Menschen zu<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 523
Ὑπὸ τῆς ἀνάγκης πολλὰ γίγνεται κακά → Ad [[multa]] cogit nos [[necessitas]] [[mala]] → Der Zwang der Not lässt vieles schlimme Leid geschehn<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 524
Υἱῷ μέγιστον ἀγαθόν ἐστ' [[ἔμφρων]] [[πατήρ]] → Prudente patre [[bonum]] non [[maius]] filio → Dem Sohn ist ein verständiger Vater größtes Gut<br /><i>Menander</i>, <em>Monostichoi</em> 525