3,276,318
edits
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 36: | Line 36: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''φηγός''': {phēgós}<br />'''Forms''': dor. (Theok.) [[φαγός]]<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Eiche]], [[Quercus Aegilops]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Davon [[φήγινος]] (Ε 838, Kall., Dsk.), mit Suffixkombination -ίνεος (''AP'', Orph.) [[von der Eiche]], [[eichen]] (lat. LW ''fāginus'', -''ineus''), PN Φηγεύς (''E'' 11 u.a.; Boßhardt 114).<br />'''Etymology''': Als Erbwort mit lat. ''fāgus'' f. [[Buche]] und mit germ. (mit Übertritt in die Konsonant- bzw. ''ō''-Flexion), z.B. ano. ''bōk'', ahd. ''buohha'' f. [[Buche]], [[Buch]], got. ''boka'' f. [[Buchstabe]] identisch: idg. *''bhāgo''-''s''. Dazu noch ''silva'' ''Bacenis'' (Cs.), mlat. ''Boconia'', gall. ''Bagacon'' und andere ON. Das Fehlen der Buche im eig. Griechenland veranlaßte den Bed.wechsel von [[φηγός]]. — Der Name der Buche hat bekanntlich in der Diskussion über die Urheimat der Indogermanen eine wichtige Rolle gespielt. Entscheidend war dabei die Frage, ob auch einige ostidg. Baumnamen wie kurd. ''būz'' [[Art Ulme]], russ. ''boz'' [[Holunder]], [[Sambucus]] und entsprechende slav. Wörter mit [[φηγός]] usw. zu verbinden sind. Gegen diese Annahme mit triftigen Argumenten Eilers und Mayrhofer Mitt. d. Anthropol. Gesellsch. in Wien 92 (1962; Festschrift Franz Hančar) 61ff. mit Referat der früheren Diskussion (wobei indessen die germ. Wörter anders als oben beurteilt werden); vgl. dazu Pisani Paideia 18, 400 f. — Für die alte Verbindung mit [[φαγεῖν]] [[essen]] mit weiteren kühnen Hypothesen und Kombinationen Ramat A.L.O.N. 5, 49ff. Ältere Lit. bei WP. 2, 128ff., Pok. 107f., W.-Hofmann s. ''fāgus''.<br />'''Page''' 2,1008 | |ftr='''φηγός''': {phēgós}<br />'''Forms''': dor. (Theok.) [[φαγός]]<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Eiche]], [[Quercus Aegilops]] (seit Il.).<br />'''Derivative''': Davon [[φήγινος]] (Ε 838, Kall., Dsk.), mit Suffixkombination -ίνεος (''AP'', Orph.) [[von der Eiche]], [[eichen]] (lat. LW ''fāginus'', -''ineus''), PN Φηγεύς (''E'' 11 u.a.; Boßhardt 114).<br />'''Etymology''': Als Erbwort mit lat. ''fāgus'' f. [[Buche]] und mit germ. (mit Übertritt in die Konsonant- bzw. ''ō''-Flexion), z.B. ano. ''bōk'', ahd. ''buohha'' f. [[Buche]], [[Buch]], got. ''boka'' f. [[Buchstabe]] identisch: idg. *''bhāgo''-''s''. Dazu noch ''silva'' ''Bacenis'' (Cs.), mlat. ''Boconia'', gall. ''Bagacon'' und andere ON. Das Fehlen der Buche im eig. Griechenland veranlaßte den Bed.wechsel von [[φηγός]]. — Der Name der Buche hat bekanntlich in der Diskussion über die Urheimat der Indogermanen eine wichtige Rolle gespielt. Entscheidend war dabei die Frage, ob auch einige ostidg. Baumnamen wie kurd. ''būz'' [[Art Ulme]], russ. ''boz'' [[Holunder]], [[Sambucus]] und entsprechende slav. Wörter mit [[φηγός]] usw. zu verbinden sind. Gegen diese Annahme mit triftigen Argumenten Eilers und Mayrhofer Mitt. d. Anthropol. Gesellsch. in Wien 92 (1962; Festschrift Franz Hančar) 61ff. mit Referat der früheren Diskussion (wobei indessen die germ. Wörter anders als oben beurteilt werden); vgl. dazu Pisani Paideia 18, 400 f. — Für die alte Verbindung mit [[φαγεῖν]] [[essen]] mit weiteren kühnen Hypothesen und Kombinationen Ramat A.L.O.N. 5, 49ff. Ältere Lit. bei WP. 2, 128ff., Pok. 107f., W.-Hofmann s. ''fāgus''.<br />'''Page''' 2,1008 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[oak]]=== | |||
Abkhaz: аџь; Adyghe: чъыгай; Alemannic German: aaich; Albanian: dushk; Arabic: بَلُّوط, سِنْدِيَان; Moroccan Arabic: بلوط; Armenian: կաղնի; Asturian: carbayu, roble; Avar: микк; Azerbaijani: palıd; Bashkir: имән; Basque: haritz; Belarusian: дуб; Breton: dero, dervenn sg; Bulgarian: дъб; Burmese: ဝက်သစ်ချ; Catalan: roure; Chechen: наж; Cherokee: ᎠᏓᏯᎯ, ᏧᏍᎦ; Cheyenne: oó'omêše; Chinese Mandarin: 橡樹, 橡树; Chukchi: кытоттоот, кытоттыт; Chuvash: юман; Cimbrian: àicha; Classical Nahuatl: āhuatl, āhuacuahuitl; Cree: ᒥᐢᑎᑯᒥᓈᐦᑎᐠ; Crimean Tatar: emen, meşe; Czech: dub; Dalmatian: bos; Danish: eg, egetræ; Dutch: [[eik]], [[eikenboom]]; East Central German: Aach; Erzya: тумо; Esperanto: kverko; Estonian: tamm, tammepuu; Faroese: eikitræ, eik; Finnish: tammi; Franco-Provençal: châno; French: [[chêne]]; Old French: chesne; Galician: carballo; Georgian: მუხა, წყანი; German: [[Eiche]]; Old High German: eih; Greek: [[δρυς]], [[βελανιδιά]]; Ancient Greek: [[δρῦς]], [[φαγός]], [[φηγός]], [[φίλαξ]]; Greenlandic: orpik manngertoq; Hebrew: אלון; Hindi: बलूत; Hungarian: tölgy, tölgyfa; Icelandic: eik, eikitré, eiki; Ido: querko; Indonesian: ek; Irish: dair; Old Irish: dair; Italian: [[quercia]], [[farnia]]; Japanese: 楢, 柞, 枹, オーク, 柏, 槲, 檞; Karachay-Balkar: эмен; Kazakh: емен; Korean: 참나무속; Kurdish Central Kurdish: بەڕوو; Latgalian: ūzuls; Latin: [[quercus]], [[robur]]; Latvian: ozols; Laz: ჭყონი; Lithuanian: ąžuolas; Livonian: täm; Low German: Eek; Luxembourgish: Eech; Macedonian: даб; Malay: oak; Maltese: ballut; Manchu: ᠠᠪᡩᠠᡵᡳ; Manx: darragh, ree ny keylley; Maori: ōki; Mari Eastern Mari: тумо; Western Mari: тумна; Middle French: chesne; Mingrelian: ჭყონი, ჭყონი; Moksha: тума; Mongolian: царс; Nahuatl: teōcuahuitl, ahuatl, ahuacuahuitl; Nivkh: кʼмый; Norman: tchêne; North Frisian: iik; Norwegian Bokmål: eik, eiketre; Nynorsk: eik, eiketre; Occitan: garric, casse, roire; Ojibwe: mitigomizh; Old Church Slavonic: дѫбъ; Old English: āc; Old High German: eih; Old Norse: eik, eikitré; Oroqen: tɪbgʊra; Ossetian Digor: толдзӕ; Iron: тулдз; Persian: بلوط; Punjabi: ਬਲੂਤ; Plautdietsch: Ieekj; Polabian: dǫb; Polish: dąb; Portuguese: [[carvalho]]; Romanian: stejar; Russian: [[дуб]]; Samogitian: ōžouls; Scottish Gaelic: darach, darag, rìgh-na-coille; Serbo-Croatian Cyrillic: храст; Roman: hrast; Slovak: dub; Slovene: hrast; Sorbian Lower Sorbian: dub; Southern Ohlone: rappak; Spanish: [[roble]], [[encina]], [[carrasca]]; Svan: ჯიჰრა; Swahili: mwaloni Swedish: ek, ekträd; Tagalog: roble; Tajik: булут; Taos: kwę́łoną; Tatar: имән; Thai: โอ๊ก; Turkish: meşe; Udmurt: тыпы; Ukrainian: дуб; Uzbek: eman; Vietnamese: sồi; Vilamovian: aach; Volapük: kvärabim, kvärep, gölog; Welsh: derwen; West Frisian: iik; Westrobothnian: eik; Yiddish: אייכנבוים, דעמב; Yámana: xanis | |||
}} | }} |