3,277,119
edits
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀσύφαλος]] Dius 1<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">1</b> [[indigno]], [[vil]], [[sin valor]] ὥς μ' ἀσύφηλον ... ἔρεξεν ... ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην cuan indignamente me trató como si yo fuera un miserable advenedizo</i>, <i>Il</i>.9.647, οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν ἔπος οὐδ' ἀσύφηλον <i>Il</i>.24.767, ἡ νεότης ἀ. ἀεὶ θνητοῖσι τέτυκται <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.25.1W., νοῦς Cyr.Al.M.69.84D, cf. Q.S.9.521.<br /><b class="num">2</b> [[tosco]], [[inculto]] de pers. ὁ δὲ [[διδάσκαλος]] ... ὡς ἀσυφήλους αὐτοὺς (μαθητάς) ἑώρα Eun.<i>VS</i> 481, cf. Eudoc.<i>Cypr</i>.1.149, Hsch., <i>Gr.Shorthand Man</i>.367, <i>Et.Gen</i>.1082.<br /><b class="num">3</b> adv. [[ἀσυφήλως]] = [[de una manera indigna]] οὐκ ἀσυφήλως μυθεύμενος Dius [[l.c.]]<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desc. Se ha puesto en rel. c. [[Σίσυφος]] y [[σέσυφος]] q.u. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0381.png Seite 381]] Hom. zweimal, Iliad. 9, 647 ὥς μ' ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν [[Ἀτρείδης]] ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην, 24, 767 ἀλλ' οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν [[ἔπος]] οὐδ' ἀσύφηλον; der Sinn scheint also | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0381.png Seite 381]] Hom. zweimal, Iliad. 9, 647 ὥς μ' ἀσύφηλον ἐν Ἀργείοισιν ἔρεξεν [[Ἀτρείδης]] ὡς εἴ τιν' ἀτίμητον μετανάστην, 24, 767 ἀλλ' οὔ πω σεῦ ἄκουσα κακὸν [[ἔπος]] οὐδ' ἀσύφηλον; der Sinn scheint also »[[verächtlich]]« zu sein; abzuleiten vielleicht von [[σοφός]], Aeolisch, also eigentlich »[[unweise]]«, »[[töricht]]«. Auch Sp.: [[λόγος]] οὐκ ἀσυφάλως μυθεύμενος Dius bei Stob. Flor. 65, 16; Qu. Sm., neben [[χαλεπός]], 9, 521. Bei Phryn. B. A. p. 14 [[ὕβρις]] erkl. ἡ μετὰ ἀμαθίας καὶ ἀτιμίας. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />sans valeur, | |btext=ος, ον :<br />[[sans valeur]], [[vil]] ; ἀσύφηλον [[ἔπος]] IL parole insensée ; [[ὥς]] μ' ἀσύφηλον ἔρεξε IL comme il m'a indignement traité.<br />'''Étymologie:''' orig. inc. ; pê de [[ἄσοφος]], éol. [[ἀσύφηλος]] ; c. [[Σίσυφος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀσύφηλος:''' (ᾰσῠ) оскорбительный, обидный ([[ἔπος]] Hom.): ὥς μ᾽ ἀσύφηλον ἔρεξε Hom. так как он оскорбил меня. | |elrutext='''ἀσύφηλος:''' (ᾰσῠ) [[оскорбительный]], [[обидный]] ([[ἔπος]] Hom.): ὥς μ᾽ ἀσύφηλον ἔρεξε Hom. так как он оскорбил меня. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |