Anonymous

δαιμονάω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "Uebh." to "Übh."
(13_6a)
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.")
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=daimonao
|Transliteration C=daimonao
|Beta Code=daimona/w
|Beta Code=daimona/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be under the power of a</b> <b class="b3">δαίμων</b>, <b class="b2">to suffer by a divine visitation</b>, δαιμονᾷ δόμος κακοῖς <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>566</span>; δαιμονῶντες ἐν ἄτᾳ <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span> 1008</span> (lyr.): abs., <b class="b2">to be possessed, to be mad</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>888</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.9</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>20</span>, etc.; δαιμονᾷς <span class="bibl">Men.140</span>.</span>
|Definition=to [[be under the power of a god]] ([[δαίμων]]), to [[suffer by a divine visitation]], δαιμονᾷ δόμος κακοῖς A.''Ch.''566; δαιμονῶντες ἐν ἄτᾳ Id.''Th.'' 1008 (lyr.): abs., to [[be possessed]], to [[be mad]], E.''Ph.''888, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.1.9, Plu.''Marc.''20, etc.; δαιμονᾷς Men.140.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> trag. [[estar bajo el poder de un demon]], [[sufrir una desgracia por voluntad del demon]] δαιμονᾷ [[δόμος]] κακοῖς A.<i>Ch</i>.566, δαιμονῶντες ἄτᾳ A.<i>Th</i>.1001, (τοὺς Οἰδίπου παῖδας) δαιμονῶντας κἀνατρέψοντας πόλιν E.<i>Ph</i>.888.<br /><b class="num">2</b> frec. junto a conceptos que indican locura o pérdida del juicio [[estar poseído]], [[ser un poseso o un endemoniado]] ἐξέλιπε τὸν βίον, δαιμονήσας Plb.31.9.4, δαιμονῶν καὶ παραφρονῶν Plu.<i>Marc</i>.20, τοὺς δαιμονῶντας ἀπαλλάττουσι τῶν δειμάτων Luc.<i>Philops</i>.16, οἱ νοσοῦντες αὐτῶν καὶ δαιμονῶντες <i>Hom.Clem</i>.7.10.3, cf. Artem.5.43, Philostr.<i>VA</i> 3.38, 4.20, Eus.<i>PE</i> 4.15.7, Anon.<i>Mirac.Thecl</i>.11.13<br /><b class="num"></b>junto al embaucador, del actor que representa a un dios pagano διὰ πηλίνης ὄψεως δαιμονῶντα al que representa a un diablo con la máscara dramática de barro cocido</i> Tat.<i>Orat</i>.22, ἐντέχνῳ τινὶ γοητείᾳ δαιμονῶντες Clem.Al.<i>Prot</i>.1.3, de la herejía, Eus.<i>HE</i> 7.31.1<br /><b class="num">•</b>fig. [[perder el juicio]], [[estar loco o fuera de sí]] τοὺς δὲ ... οἰομένους ... δαιμονᾶν X.<i>Mem</i>.1.1.9, τῶν ὀνειρωττόντων καὶ δαιμονώντων ἐν τοῖς ὑπομνήμασιν Plb.12.12b.1, cf. Plu.<i>Per</i>.6, 2.169d, Cels.Phil.7.40.<br /><b class="num">3</b> [[actuar por inspiración divina]] δαιμονᾶν τὸ πλῆθος ἔπειθον ... ὡς [[ἐκεῖ]] τοῦ θεοῦ δείξοντος I.<i>BI</i> 2.259.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0514.png Seite 514]] in der Gewalt eines Dämon stehen, δαιμονᾷ [[δόμος]] κακοῖς Aesch. Ch. 566, das Haus ist durch den Willen der Götter im Unglück; δαιμονῶντες ἐν ἄτᾳ Spt. 999; Eur. Phoen. 895 wird δαιμονῶντες vom Schol. erkl. σκληρῷ δαίμονι καὶ ἀπανθρώπῳ χρώμενοι, die unter der Einwirkung eines bösen Damon stehen; allgemeiner, Ar. Th. 1054 λαιμότμητ' ἄχη δαιμονῶν, gepeinigt von Schmerzen. Uebh. besessen, verrückt sein, Xen. Mem. 1, 1, 9; neben παραφρονεῖν Plut. Marc. 23; Luc. Philops. 16.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0514.png Seite 514]] in der Gewalt eines Dämon stehen, δαιμονᾷ [[δόμος]] κακοῖς Aesch. Ch. 566, das Haus ist durch den Willen der Götter im Unglück; δαιμονῶντες ἐν ἄτᾳ Spt. 999; Eur. Phoen. 895 wird δαιμονῶντες vom Schol. erkl. σκληρῷ δαίμονι καὶ ἀπανθρώπῳ χρώμενοι, die unter der Einwirkung eines bösen Damon stehen; allgemeiner, Ar. Th. 1054 λαιμότμητ' ἄχη δαιμονῶν, gepeinigt von Schmerzen. Übh. besessen, verrückt sein, Xen. Mem. 1, 1, 9; neben παραφρονεῖν Plut. Marc. 23; Luc. Philops. 16.
}}
{{bailly
|btext=[[δαιμονῶ]] :<br /><i>seul. prés.</i><br /><b>1</b> [[être au pouvoir d'un dieu]];<br /><b>2</b> [[être possédé]], [[avoir l'esprit égaré]] ; être troublé, bouleversé : δαιμονᾷ [[δόμος]] κακοῖς ESCHL la maison est bouleversée par le malheur qui survient (le songe de Clytemnestre).<br />'''Étymologie:''' [[δαίμων]].
}}
{{elnl
|elnltext=δαιμονάω [δαίμων] bezeten zijn door een demon, waanzinnig zijn:. δαιμονᾷ δόμος κακοῖς het huis is bezeten door demonische ellende Aeschl. Ch. 566.
}}
{{elru
|elrutext='''δαιμονάω:''' [[находиться во власти]] (мстящего) божества, быть одержимым, безумствовать, неистовствовать Eur., Xen., Plut., Luc.: ἄχη δαιμονῶν Arph. обезумевший от страданий; δαιμονῶντες ἐν ἄτᾳ Aesch. обреченные судьбой на преступление; δαιμονᾷ [[δόμος]] κακοῖς Aesch. дом поражен (свыше) бедствиями.
}}
{{lsm
|lsmtext='''δαιμονάω:''' βρίσκομαι [[κάτω]] από την [[εξουσία]] ενός δαίμονα, καταλαμβάνομαι, κυριεύομαι από θεϊκό [[πνεύμα]]· <i>δαιμονᾶν κακοῖς</i>, [[υποφέρω]] από θεόσταλτες συμφορές, σε Αισχύλ.· ομοίως, <i>δ. ἐν ἄτᾳ</i>, στον ίδ.· απόλ., κατέχομαι από τη θεϊκή [[δύναμη]], καταλαμβάνομαι από θεϊκή [[μανία]], είμαι [[μανιακός]], [[παραφρονώ]], σε Ευρ., Ξεν.
}}
{{ls
|lstext='''δαιμονάω''': διατελῶ ὑπὸ τὴν δύναμιν καὶ ἐπίδρασιν δαίμονος, [[πάσχω]] [[θεόθεν]], δαιμονᾷ [[δόμος]] κακοῖς Αἰσχύλ. Χο. 566· δαιμονῶντες ἐν ἄτᾳ ὁ αὐτ. Θήβ. 1001· -ἀπολύτ., κατέχομαι ὑπὸ δαίμονος, εἶμαι [[παράφρων]], Εὐρ. Φοιν. 888, Ξεν. Ἀπομν. 1.1, 9· δαιμονᾷς Μένανδ. Ἑαυτ. τ. 1· μετὰ συστοίχου αἰτιατ., δ. ἄχη, εἰσὶ προωρισμέναι δι’ ἐμὲ ὑπὸ τοῦ δαίμονος θλίψεις, Ἀριστοφ. Θεσμ. 1054.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to be under the [[power]] of a [[δαίμων]], to [[suffer]] by a [[divine]] [[visitation]], δαιμονᾶν κακοῖς to be plunged in [[heaven]]-sent woes, Aesch.; so, δ. ἐν ἄται Aesch.:— absol. to be [[possessed]], to be mad, Eur., Xen.
}}
}}