3,273,257
edits
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.") |
(CSV import) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[cumplir]], [[llevar a cabo]] prácticas y actos de magia c. suj. un dios o un demon ἵνα μοι τὰς ἐντολὰς ἐπιτελέσῃς <b class="b3">para que cumplas mis órdenes enteramente</b> P IV 1540 καὶ ἐπιτελέσει σοι ὁ κράτιστος πάρεδρος οὗτος <b class="b3">y llevará a cabo actos mágicos para ti este poderosísimo asesor</b> P I 127 ἐπιτελοῦσά μοι τὸν κατάδεσμον τοῦτον <b class="b3">cumpliendo para mí este encantamiento</b> SM 49 61 SM 51 5 c. suj. el mago πρὸς τὸ μὴ διαπίπτειν ἐπιτελοῦντα τήνδε τὴν πρᾶξιν <b class="b3">para que no te equivoques cuando lleves a cabo esta práctica</b> P I 45 εἰ δυνατός εἶ ἐπιτελέσαι τὸ δεῖνα πρᾶγμα <b class="b3">si eres capaz de llevar a cabo completamente este asunto</b> P IV 2036 P XII 68 ἐπάκουσόν μου ἐν παντί ᾧ ἐπιτελῶ πράγματι <b class="b3">escúchame en toda práctica que yo celebre</b> P III 498 P IV 3268 P IV 3271 med. δὸς ... δύναμιν ᾧ ἐπιτελοῦμαι σήμερον τῷ δεῖνα λίθῳ ... πρὸς τὸν δεῖνα <b class="b3">da fuerza a esta piedra con la que hoy celebro contra fulana</b> P IV 1618 c. suj. una práctica ταῦτά ἐστιν, τὰ ἐπιτελεῖ ἡ μόνη πραγματεία <b class="b3">estas son las cosas que lleva a cabo la práctica sola</b> P IV 2078 δύναται γὰρ πάντα ἐπιτελεῖν <b class="b3">pues es capaz de cumplirlo todo (ref. a una fórmula) </b> P IV 2568 2 en v. med. c. valor act. [[proporcionar]] ἀπέστειλά σοι τήνδε τὴν πρᾶξιν ἐν πάσῃ εὐκοπίᾳ ἱερὰν ἐπιτελουμένην ἐνέργειαν <b class="b3">te he enviado esta práctica que con toda facilidad proporciona sagrada energía</b> P IV 160 3 en v. med. [[cumplirse]] κάτελθε ἰσοθέου φύσεως κυριεύσας τῆς διὰ ταύτης τῆς συστάσεως ἐπιτελουμένης <b class="b3">baja como dueño de una naturaleza semejante a la de la divinidad, que se ha cumplido a través de esta comunicación con el dios</b> P IV 221 | |esmgtx=1 [[cumplir]], [[llevar a cabo]] prácticas y actos de magia c. suj. un dios o un demon ἵνα μοι τὰς ἐντολὰς ἐπιτελέσῃς <b class="b3">para que cumplas mis órdenes enteramente</b> P IV 1540 καὶ ἐπιτελέσει σοι ὁ κράτιστος πάρεδρος οὗτος <b class="b3">y llevará a cabo actos mágicos para ti este poderosísimo asesor</b> P I 127 ἐπιτελοῦσά μοι τὸν κατάδεσμον τοῦτον <b class="b3">cumpliendo para mí este encantamiento</b> SM 49 61 SM 51 5 c. suj. el mago πρὸς τὸ μὴ διαπίπτειν ἐπιτελοῦντα τήνδε τὴν πρᾶξιν <b class="b3">para que no te equivoques cuando lleves a cabo esta práctica</b> P I 45 εἰ δυνατός εἶ ἐπιτελέσαι τὸ δεῖνα πρᾶγμα <b class="b3">si eres capaz de llevar a cabo completamente este asunto</b> P IV 2036 P XII 68 ἐπάκουσόν μου ἐν παντί ᾧ ἐπιτελῶ πράγματι <b class="b3">escúchame en toda práctica que yo celebre</b> P III 498 P IV 3268 P IV 3271 med. δὸς ... δύναμιν ᾧ ἐπιτελοῦμαι σήμερον τῷ δεῖνα λίθῳ ... πρὸς τὸν δεῖνα <b class="b3">da fuerza a esta piedra con la que hoy celebro contra fulana</b> P IV 1618 c. suj. una práctica ταῦτά ἐστιν, τὰ ἐπιτελεῖ ἡ μόνη πραγματεία <b class="b3">estas son las cosas que lleva a cabo la práctica sola</b> P IV 2078 δύναται γὰρ πάντα ἐπιτελεῖν <b class="b3">pues es capaz de cumplirlo todo (ref. a una fórmula) </b> P IV 2568 2 en v. med. c. valor act. [[proporcionar]] ἀπέστειλά σοι τήνδε τὴν πρᾶξιν ἐν πάσῃ εὐκοπίᾳ ἱερὰν ἐπιτελουμένην ἐνέργειαν <b class="b3">te he enviado esta práctica que con toda facilidad proporciona sagrada energía</b> P IV 160 3 en v. med. [[cumplirse]] κάτελθε ἰσοθέου φύσεως κυριεύσας τῆς διὰ ταύτης τῆς συστάσεως ἐπιτελουμένης <b class="b3">baja como dueño de una naturaleza semejante a la de la divinidad, que se ha cumplido a través de esta comunicación con el dios</b> P IV 221 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[perficere]], [[effectum reddere]], [[absolvere]]'', to [[accomplish]], [[carry out]], [[complete]] (<i>quod infectum est</i> <i>that which is unfulfilled</i>), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.108.3/ 1.108.3], [<i>olim</i> <i>formerly</i> ἀπετ.]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.90.4/ 4.90.4], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> ἀποτ.<i>vel</i> <i>or</i> ὑποτ.]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.4.2/ 7.4.2],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.2.4/ 7.2.4], [<i>Vat.</i> <i>Vatican manuscript</i> ἀπετ.] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.55.2/ 8.55.2], —<br>''[[exsequi]] (quod decretum vel promissum est)'', to [[execute]] (what has been decided or promised), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.70.2/ 1.70.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.138.4/ 1.138.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.141.6/ 1.141.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.87.4/ 2.87.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.95.2/ 2.95.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.60.1/ 5.60.1]. | |||
}} | }} |