3,274,916
edits
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
(CSV import) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':koinwnšw 虧挪尼哦<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':共有 是著 相當於: ([[הִתְחַבְּרוּת]]‎ / [[חָבַר]]‎)<br />'''字義溯源''':分享,有分,參與,供給,幫補,交通,同有;源自([[κοινωνός]])=分享者),而 ([[κοινωνός]])出自([[κοινός]])*=公用)。<br />'''同義字''':1) ([[κοινωνέω]])分享 2) ([[μερίζω]])分開 3) ([[μεταδίδωμι]])分給 4) ([[μετέχω]])有分<br />'''出現次數''':總共(8);羅(2);加(1);腓(1);提前(1);來(1);彼前(1);約貳(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 有分(2) 羅15:27; 提前5:22;<br />2) 就有分(1) 約貳1:11;<br />3) 當⋯供給(1) 加6:6;<br />4) 你們是有分於(1) 彼前4:13;<br />5) 同有(1) 來2:14;<br />6) 交通(1) 腓4:15;<br />7) 要幫補(1) 羅12:13 | |sngr='''原文音譯''':koinwnšw 虧挪尼哦<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':共有 是著 相當於: ([[הִתְחַבְּרוּת]]‎ / [[חָבַר]]‎)<br />'''字義溯源''':分享,有分,參與,供給,幫補,交通,同有;源自([[κοινωνός]])=分享者),而 ([[κοινωνός]])出自([[κοινός]])*=公用)。<br />'''同義字''':1) ([[κοινωνέω]])分享 2) ([[μερίζω]])分開 3) ([[μεταδίδωμι]])分給 4) ([[μετέχω]])有分<br />'''出現次數''':總共(8);羅(2);加(1);腓(1);提前(1);來(1);彼前(1);約貳(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 有分(2) 羅15:27; 提前5:22;<br />2) 就有分(1) 約貳1:11;<br />3) 當⋯供給(1) 加6:6;<br />4) 你們是有分於(1) 彼前4:13;<br />5) 同有(1) 來2:14;<br />6) 交通(1) 腓4:15;<br />7) 要幫補(1) 羅12:13 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[participem esse]]'', to [[share in]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.39.3/ 1.39.3], [<i>quae supposita recentioribus editoribus esse videntur; cf. Popp. adn.</i> <i>which seem to have been interpolated by later editors; compare Poppo's note</i>] (<i>praeterea vulgo</i> <i>moreover in the common texts</i> ἐκοινωνοῦντο <i>leg.</i> <i>read</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.8.1/ 8.8.1], <i>ubi nunc</i> <i>where now</i> ἐκοινοῦντο.) | |||
}} | }} |