3,277,700
edits
mNo edit summary |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0482.png Seite 482]] τό, das Kinn, allein u. mit dem Bart, auch der Bart allein; Hom. Iliad. 8, 371. 10, 454. 22, 74. 24, 516 Odyss. 11, 583. 16, 176. 19, 473; Tragg.; Pind. Ol. 1, 68 [[γένειον]] [[μέλαν]] ἔρεφον λάχναι; Her. 4, 23; Xen. Cyr. 8, 3, 30; πρὸς γενείου, Beschwörungsformel, Soph. El. 1208; [[γένειον]] καὶ κέρατα, sprichwörtlich: Haut u. Knochen, von einem dürren Opferthier, Ar. Av. 902. – Sp. brauchen es in allgemeiner Bdtg, πολυόδοντα, Kinnbacken, Nic. Th. 52; vgl. Arist. H. A. 1, 11; πρίειν γ. ἀφριόεν, Gebiß, Zähne, Antp. Th. 26 (VII, 531); – λέοντος, Mähne, Luc. Cyn. 14. – Sp. brauchen oft den plur. für den sing., bes. Plut., z. B. Anton. 1; vgl. Theocr. 6, 36. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0482.png Seite 482]] τό, das [[Kinn]], allein u. mit dem Bart, auch der Bart allein; Hom. Iliad. 8, 371. 10, 454. 22, 74. 24, 516 Odyss. 11, 583. 16, 176. 19, 473; Tragg.; Pind. Ol. 1, 68 [[γένειον]] [[μέλαν]] ἔρεφον λάχναι; Her. 4, 23; Xen. Cyr. 8, 3, 30; πρὸς γενείου, [[Beschwörungsformel]], Soph. El. 1208; [[γένειον]] καὶ κέρατα, sprichwörtlich: Haut u. Knochen, von einem dürren Opferthier, Ar. Av. 902. – Sp. brauchen es in allgemeiner Bdtg, πολυόδοντα, Kinnbacken, Nic. Th. 52; vgl. Arist. H. A. 1, 11; πρίειν γ. ἀφριόεν, [[Gebiß]], Zähne, Antp. Th. 26 (VII, 531); – λέοντος, [[Mähne]], Luc. Cyn. 14. – Sp. brauchen oft den plur. für den sing., bes. Plut., z. B. Anton. 1; vgl. Theocr. 6, 36. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ον (τό) :<br /><b>1</b> [[menton]] : γενείου [[λαβεῖν]] <i>ou</i> ἅπτεσθαι, toucher le menton <i>en parl. des suppliants</i> ; πρὸς γενείου, je t'en supplie;<br /><b>2</b> [[barbe]].<br />'''Étymologie:''' [[γένυς]]. | |btext=ον (τό) :<br /><b>1</b> [[menton]] : γενείου [[λαβεῖν]] <i>ou</i> ἅπτεσθαι, toucher le menton <i>en parl. des suppliants</i> ; [[πρὸς γενείου]], [[je t'en supplie]];<br /><b>2</b> [[barbe]].<br />'''Étymologie:''' [[γένυς]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[γένειον]] -ου, τό Aeol. γένηον [[γένυς]] baard, bebaarde kin:; πολιὸν [[γένειον]] grijze baard Il. 22.74; κυάνεαι δ’ ἐγένοντο ἐθειράδες ἀμφὶ [[γένειον]] en de baardharen rond zijn kin werden donker Od. 16.176; τρίχας... τάς... ἐν τῇ κεφαλῇ καὶ τῷ γενείῳ zijn hoofd en baardhaar Hdt. 2.36.1; in context van smekelingen:; [[ἔλλαβε]] χειρὶ γενείου met haar hand pakte ze zijn kin vast Il. 8.371; οὐδὲν [[ἄλλο]] πλὴν γένειόν ἐστι καὶ κέρατα louter sik en hoorns Aristoph. Av. 902 (van geiten); manen (van een leeuw). Luc. 76.14. | |elnltext=[[γένειον]] -ου, τό Aeol. γένηον [[γένυς]] [[baard]], [[bebaarde kin]]:; πολιὸν [[γένειον]] [[grijze baard]] Il. 22.74; κυάνεαι δ’ ἐγένοντο ἐθειράδες ἀμφὶ [[γένειον]] en de baardharen rond zijn kin werden donker Od. 16.176; τρίχας... τάς... ἐν τῇ κεφαλῇ καὶ τῷ γενείῳ zijn hoofd en baardhaar Hdt. 2.36.1; in context van smekelingen:; [[ἔλλαβε]] χειρὶ γενείου met haar hand pakte ze zijn kin vast Il. 8.371; οὐδὲν [[ἄλλο]] πλὴν γένειόν ἐστι καὶ κέρατα louter sik en hoorns Aristoph. Av. 902 (van geiten); [[manen]] (van een leeuw). Luc. 76.14. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''γένειον:''' τό тж. pl.<br /><b class="num">1</b> [[подбородок]] Trag., Her., Arst.: γενείου [[λαβεῖν]] или ἅπτεσθαι Hom. прикасаться к (чьему-л.) подбородку, т. е. умолять; πρὸς γενείου Soph. заклинаю тебя; γ. τε καὶ κέρατα погов. Arph. подбородок да рога, т. е. кожа да кости;<br /><b class="num">2</b> [[борода]] (τὸ γ. τὴν ἀσπίδα πᾶσαν σκιάζει Her.; ξυρεῖν τὰ γένειά τινος Plut.);<br /><b class="num">3</b> (у животных), [[верхняя челюсть]] (τῶν σιαγόνων τὸ [[πρόσθιον]] γ., ''[[sc.]]'' ἐστιν Arst.);<br /><b class="num">4</b> поэт. [[челюсти]], [[зубы]]: ἐπιπρίειν γ. Anth. скрежетать зубами;<br /><b class="num">5</b> [[грива]] (λεόντων γένεια Luc.) | |elrutext='''γένειον:''' τό тж. pl.<br /><b class="num">1</b> [[подбородок]] Trag., Her., Arst.: γενείου [[λαβεῖν]] или ἅπτεσθαι Hom. прикасаться к (чьему-л.) подбородку, т. е. [[умолять]]; πρὸς γενείου Soph. заклинаю тебя; γ. τε καὶ κέρατα погов. Arph. подбородок да рога, т. е. кожа да кости;<br /><b class="num">2</b> [[борода]] (τὸ γ. τὴν ἀσπίδα πᾶσαν σκιάζει Her.; ξυρεῖν τὰ γένειά τινος Plut.);<br /><b class="num">3</b> (у животных), [[верхняя челюсть]] (τῶν σιαγόνων τὸ [[πρόσθιον]] γ., ''[[sc.]]'' ἐστιν Arst.);<br /><b class="num">4</b> поэт. [[челюсти]], [[зубы]]: ἐπιπρίειν γ. Anth. скрежетать зубами;<br /><b class="num">5</b> [[грива]] (λεόντων γένεια Luc.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 45: | Line 42: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''γένειον''': [[γενειάς]]<br />{géneion}<br />'''See also''': s. [[γένυς]].<br />'''Page''' 1,296 | |ftr='''γένειον''': [[γενειάς]]<br />{géneion}<br />'''See also''': s. [[γένυς]].<br />'''Page''' 1,296 | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=γενειάς See also: s. [[γένυς]]. | |||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=τό πηγούνι). Ἀπό τό [[γένυς]] (=τό σαγόνι).<br><b>Παράγωγα:</b> [[γενειάω]] -ῶ (=[[ἔχω]] γένι), [[γενειάς]], [[γενειάτης]] (=[[γενειοφόρος]]), [[γενειάζω]], καί μέ μετάθεση: [[γναθμός]] καί [[γνάθος]] (=[[σαγόνι]]). | |mantxt=(=τό πηγούνι). Ἀπό τό [[γένυς]] (=τό σαγόνι).<br><b>Παράγωγα:</b> [[γενειάω]] -ῶ (=[[ἔχω]] γένι), [[γενειάς]], [[γενειάτης]] (=[[γενειοφόρος]]), [[γενειάζω]], καί μέ μετάθεση: [[γναθμός]] καί [[γνάθος]] (=[[σαγόνι]]). | ||
}} | }} |