3,271,372
edits
(5) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)/mpeiros | |Beta Code=e)/mpeiros | ||
|Definition=ον, (πεῖρα) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">experienced</b> or <b class="b2">practised in</b> a thing, <b class="b2">acquainted with</b> it, c. gen., τῆς θυσίης <span class="bibl">Hdt.2.49</span>; τῶν χώρων <span class="bibl">Id.8.132</span>; Βοιωτῶν <span class="bibl">Id.9.46</span>; τῆς ἐκείνου διανοίης <span class="bibl">Id.8.97</span>; κακῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>598</span>; γάμων <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>752</span>; θαλάσσης <span class="bibl">Th.1.80</span> (Sup.); τοῦ ἀγωνίζεσθαι <span class="bibl">Antipho 5.7</span>; <b class="b3">ὁ περὶ τῶν νόμων ἔ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>632d</span>; <b class="b3">οἱ μάλιστα περὶ ταῦτα τῶν ἱερέων ἔ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>22a</span>: abs., <b class="b3">οἱ ἔ</b>. the <b class="b2">experienced</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>44</span>, <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1135</span>; <b class="b2">experts</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 765b</span>; <b class="b3">ναυσὶν ἐμπείροις</b> for ships <b class="b2">skilfully handled</b>, <span class="bibl">Th.2.89</span>; <b class="b3">τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν</b> their <b class="b2">greater experience</b>, ib.<span class="bibl">87</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Adv. <b class="b3">-ρως, τινὸς ἔχειν</b> to <b class="b2">know</b> a person or thing <b class="b2">by experience, by its issue</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.6.1</span>, <span class="bibl">Antiph.3</span>, etc.; παιδεῦσαι <span class="bibl">D.59.18</span>; διώκειν <span class="bibl">Aen.Tact.2.6</span>; πόλεμον διενεγκεῖν <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.95a</span>: Comp. -οτέρως <span class="bibl">Aeschin.1.82</span>.</span> | |Definition=ον, (πεῖρα) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">experienced</b> or <b class="b2">practised in</b> a thing, <b class="b2">acquainted with</b> it, c. gen., τῆς θυσίης <span class="bibl">Hdt.2.49</span>; τῶν χώρων <span class="bibl">Id.8.132</span>; Βοιωτῶν <span class="bibl">Id.9.46</span>; τῆς ἐκείνου διανοίης <span class="bibl">Id.8.97</span>; κακῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>598</span>; γάμων <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>752</span>; θαλάσσης <span class="bibl">Th.1.80</span> (Sup.); τοῦ ἀγωνίζεσθαι <span class="bibl">Antipho 5.7</span>; <b class="b3">ὁ περὶ τῶν νόμων ἔ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>632d</span>; <b class="b3">οἱ μάλιστα περὶ ταῦτα τῶν ἱερέων ἔ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>22a</span>: abs., <b class="b3">οἱ ἔ</b>. the <b class="b2">experienced</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>44</span>, <span class="bibl"><span class="title">OC</span>1135</span>; <b class="b2">experts</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 765b</span>; <b class="b3">ναυσὶν ἐμπείροις</b> for ships <b class="b2">skilfully handled</b>, <span class="bibl">Th.2.89</span>; <b class="b3">τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν</b> their <b class="b2">greater experience</b>, ib.<span class="bibl">87</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Adv. <b class="b3">-ρως, τινὸς ἔχειν</b> to <b class="b2">know</b> a person or thing <b class="b2">by experience, by its issue</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.6.1</span>, <span class="bibl">Antiph.3</span>, etc.; παιδεῦσαι <span class="bibl">D.59.18</span>; διώκειν <span class="bibl">Aen.Tact.2.6</span>; πόλεμον διενεγκεῖν <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.95a</span>: Comp. -οτέρως <span class="bibl">Aeschin.1.82</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0811.png Seite 811]] der Etwas durch Versuche, durch Erfahrung kennt, erfahren, kundig, τινός, worin; κακῶν Aesch. Pers. 590; γάμων Soph. O. C. 756; absol., der Erfahrene, O. R. 44 O. C. 1137, wie Plat. Legg. VI, 772 b; Xen. An. 4, 5, 8; διανοίης Her. 8, 97; τῶν χώρων 8, 132; πολέμου Thuc. 1, 80; γεωμετρίας Plat. Rep. VII, 529 e u. sonst; ὁ περὶ νόμων ἐμπ. Legg. I, 632 d; περὶ ταῦτα Tim. 22 a, wie Xen. Hell. 1, 6, 5. Auch von Thieren, κύνες ἔμπ. τῶν κυνηγεσιῶν Xen. Cyn. 6, 4; von Schiffen, erprobte, Thuc. 2, 89; – τὸ ἔμπειρον = [[ἐμπειρία]], D. Hal. 3, 42; τὸ ἐμπειρότερον αὐτῶν, ihre größere Erfahrung, Thuc. 2, 87. – Adv. ἐμπείρως, kundig, ἔχειν τινός, kundig sein, Dem. 59, 15; Antiphan. Ath. X, 445 f; Einen durch den Umgang kennen, Xen. An. 2, 6, 1; ἐμπειροτέρως ἔχει τῆς [[βουλῆς]] [[περί]] τινος, er kennt es besser als der Rath, Aesch. 1, 82. | |||
}} | }} |