3,274,917
edits
(7) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=kataglwtti/zw | |Beta Code=kataglwtti/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bill, kiss wantonly by joining mouths and tongues</b>, <span class="bibl">Com.Adesp.882</span>: hence, <b class="b3">μέλος κατεγλωττισμένον</b> <b class="b2">wanton, lascivious</b> song, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>131</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">use the tongue against</b> another, ψευδῆ κ. τινός <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>380</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">κ. τινά</b> <b class="b2">talk</b> one <b class="b2">down</b>, hence in Pass., πόλιν ὑπὸ σοῦ κατεγλωττισμένην σιωπᾶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>352</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> (γλῶσσα <span class="bibl">11.2</span>) in pf. part. Pass., <b class="b2">composed of far-fetched words</b>, λέξις <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span> 1.17</span>, <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.496.25D.</span></span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bill, kiss wantonly by joining mouths and tongues</b>, <span class="bibl">Com.Adesp.882</span>: hence, <b class="b3">μέλος κατεγλωττισμένον</b> <b class="b2">wanton, lascivious</b> song, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Th.</span>131</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">use the tongue against</b> another, ψευδῆ κ. τινός <span class="bibl">Id.<span class="title">Ach.</span>380</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">κ. τινά</b> <b class="b2">talk</b> one <b class="b2">down</b>, hence in Pass., πόλιν ὑπὸ σοῦ κατεγλωττισμένην σιωπᾶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>352</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> (γλῶσσα <span class="bibl">11.2</span>) in pf. part. Pass., <b class="b2">composed of far-fetched words</b>, λέξις <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span> 1.17</span>, <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span>p.496.25D.</span></span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1342.png Seite 1342]] züngelnd, mit Berührung der Zunge, wollüstig küssen, com. Poll. 2, 109; dah. [[μέλος]] θηλυδριῶδες καὶ κατεγλωττισμένον καὶ μανδαλωτόν (züngelküsserig, Droysen), Ar. Th. 131; – nach Hesych. auch βλασφημεῖν, wie Ar. Aeh. 380 διέβαλλε καὶ ψευδῆ κατεγλώττιζέ μου vrbdt, er redete Lügen von mir; auch τινά, Einen niederreden, ihn zum Schweigen bringen, τἡν πόλιν πεποίηκας ὥςτε νυνὶ ὑπὸ σοῦ μονωτάτου κατεγλωττισμένην σιωπᾶν Equ. 342; immer aber mit Anspielung auf die erste Bdtg. – Aber κατεγλωττισμένη [[λέξις]] u. ähnl. ist = in ausgesucht seltenen Wörtern, Philostr. u. a. Sp. | |||
}} | }} |