Anonymous

ἐγχειρίζω: Difference between revisions

From LSJ
13_6a
(5)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)gxeiri/zw
|Beta Code=e)gxeiri/zw
|Definition=Att. fut. -<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ῐῶ <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>8.10</span>: pf. ἐγκεχείρικα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phoc.</span>34</span>:—<b class="b2">put into one's hands, entrust</b>, <b class="b3">τί τινι</b> or <b class="b3">τινά τινι</b>, <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.γ', <span class="bibl">Th.2.67</span>, etc.; τὰς ἀρχὰς ἐ. τινί <span class="bibl">Hdt.5.72</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1305a16</span>, prob. in <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>30.15</span>; ἐ. τινί τὴν φυλακήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1306a22</span>; ἐ. ἐμαυτὸν τῇ ἀτυχίᾳ <span class="bibl">Antipho 2.4.1</span>, etc.:—Pass., <b class="b2">to be entrusted</b>, <b class="b3">τινί</b> to one, <span class="bibl">Plb.5.44.1</span>; τὴν ἐγχειρισθεῖσαν ἑαυτῷ πίστιν <span class="title">IG</span>22.1028.72; ἡ -ισθεῖσά τινι χρεία <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>2.9</span> (iii A.D.); but <b class="b3">ἐγχειρίζεσθαί τι</b> <b class="b2">to be entrusted with</b> a thing, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Prom.</span>3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Am.</span>39</span>, <span class="bibl">Hdn.1.12.3</span>, etc.: c. inf., <b class="b3">διοικεῖν τὰ τῆς ἀρχῆς ἐγκεχειρίσμεθα</b> we <b class="b2">have been entrusted with</b> the administration of the government, <span class="bibl">Id.8.7.5</span>:—Med., <b class="b2">take in hand, encounter</b>, κινδύνους <span class="bibl">Th. 5.108</span>, D.C.<span class="title">Fr.</span>29.6, v.l. in <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.91</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">treat surgically</b>, <span class="bibl">Hippiatr. 18</span>.</span>
|Definition=Att. fut. -<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> ῐῶ <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>8.10</span>: pf. ἐγκεχείρικα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phoc.</span>34</span>:—<b class="b2">put into one's hands, entrust</b>, <b class="b3">τί τινι</b> or <b class="b3">τινά τινι</b>, <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.γ', <span class="bibl">Th.2.67</span>, etc.; τὰς ἀρχὰς ἐ. τινί <span class="bibl">Hdt.5.72</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1305a16</span>, prob. in <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>30.15</span>; ἐ. τινί τὴν φυλακήν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1306a22</span>; ἐ. ἐμαυτὸν τῇ ἀτυχίᾳ <span class="bibl">Antipho 2.4.1</span>, etc.:—Pass., <b class="b2">to be entrusted</b>, <b class="b3">τινί</b> to one, <span class="bibl">Plb.5.44.1</span>; τὴν ἐγχειρισθεῖσαν ἑαυτῷ πίστιν <span class="title">IG</span>22.1028.72; ἡ -ισθεῖσά τινι χρεία <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>2.9</span> (iii A.D.); but <b class="b3">ἐγχειρίζεσθαί τι</b> <b class="b2">to be entrusted with</b> a thing, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Prom.</span>3</span>, <span class="bibl"><span class="title">Am.</span>39</span>, <span class="bibl">Hdn.1.12.3</span>, etc.: c. inf., <b class="b3">διοικεῖν τὰ τῆς ἀρχῆς ἐγκεχειρίσμεθα</b> we <b class="b2">have been entrusted with</b> the administration of the government, <span class="bibl">Id.8.7.5</span>:—Med., <b class="b2">take in hand, encounter</b>, κινδύνους <span class="bibl">Th. 5.108</span>, D.C.<span class="title">Fr.</span>29.6, v.l. in <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.91</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">treat surgically</b>, <span class="bibl">Hippiatr. 18</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0713.png Seite 713]] einhändigen, anvertrauen; τὰς ἀρχάς τινι Her. 5, 72; ἀργύριόν τινι Dem. 30, 20; τοῖς ἱερεῦσι τὰ θύματα Plat. Legg. X, 909 e; αὑτούς τινι, überliefern, Xen. An. 3, 2, 8; ἐμαυτὸν τῇ ἀτυχίᾳ Antiph. II δ 1; pass., Μεσσήνης αὐτοῖς ἐγχειριζομένης Pol. 1, 10, 8, öfter; τὴν νομὴν τῶν κρεῶν ἐγχειρισθείς, da ihm die Theilung übertragen, Luc. Prom. 3; Hdn. 3, 4, 12 ἣν ἐγκεχείριστο φρουράν; 2, 5, 4 u. a. Sp. – Med., ἐγχειρίσασθαι κινδύνους Thuc. 5, 108, Gefahren über sich nehmen; c. inf., D. Cass.
}}
}}