Anonymous

ὅθεν: Difference between revisions

From LSJ
10,997 bytes added ,  Saturday at 14:34
CSV import
(13_7_2)
(CSV import)
 
(50 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=othen
|Transliteration C=othen
|Beta Code=o(/qen
|Beta Code=o(/qen
|Definition=relat. Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">whence</b>, ὑπὸ πλατανίστῳ, ὅ. ῥέεν ἀγλαὸν ὕδωρ <span class="bibl">Il.2.307</span> ; <b class="b3">ἐξ Ἐνετῶν, ὅ. ἡμιόνων γένος</b> ib.<span class="bibl">852</span> ; γένος δέ μοι ἔνθεν, ὅ. σοί <span class="bibl">4.58</span>, etc. ; πόλεως ὅθεν εἶ <span class="title">IG</span>12(5).310.2 (Paros); also, <b class="b2">from whom</b> or <b class="b2">which</b>, ὅθεν περ Ὁμηρίδαι ἄρχονται, Διὸς ἐκ προοιμίου <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>2.1</span> ; τὴν τεκοῦσαν... ὅθεν περ αὐτὸς ἐσπάρη <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1498</span> ; Φοῖνιξ, ὅθεν περ τοὔνομ' ἡ χώρα φέρει <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>819.8</span> : folld. by Particles, <b class="b3">ὅθεν περ</b> (v. supr.) ; ὅθεν δή <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>15</span> (anap.); ὅθεν τε <span class="bibl">Od.4.358</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in Att. Prose, <b class="b3">ὅθεν</b> δή <b class="b2">from whatever source, in what manner soever</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>267d</span> ; so <b class="b3">ὁθενδήποτε</b> Dosith.<span class="bibl">p.410</span> K.; also <b class="b3">ἄλλοθεν ὁθενοῦν</b> <b class="b2">from any</b> other <b class="b2">place whatsoever</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>738c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> for <b class="b2">where</b> or <b class="b2">whither</b>, by attraction, when the antecedent clause contains a notion of place whence, <b class="b3">ἐκ δὲ γῆς, ὅ. προὔκειτ'</b> <b class="b2">from</b> the ground <b class="b2">where</b> it lay, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>701</span> ; <b class="b3">ὅ. . . ἀπέλιπες, ἀποκρίνου</b> answer [<b class="b2">from</b> the point] <b class="b2">where</b> you left off, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Grg.</span>497c</span> ; διεκομίζοντο . . ὅ. ὑπεξέθεντο παῖδας καὶ γυναῖκας <span class="bibl">Th.1.89</span> ; <b class="b3">ὅθεν</b>, = [[ἐκεῖσε ὅθεν]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.3.17</span>, <span class="bibl">7.6.12</span>, etc. ; <b class="b3">ὅθεν περ</b>, = [[ἐκεῖθεν ὅθεν περ]], <span class="title">IG</span>12.78.9,88.23. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">whence, for which reason</b>, σφυρῶν . . κέντρα διαπείρας μέσον, ὅ. νιν Ἑλλὰς ὠνόμαζεν Οἰδίπουν <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>27</span>, cf. <span class="bibl">Antipho Soph.54</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>3.2</span>, <span class="title">IG</span>22.1011.42, al. ; ὅ. . . ἱδρύσαθ' ἱερόν <span class="bibl">Alex. 267.4</span> ; <b class="b2">for what reason</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>319b</span>; ὅ. ἠνάγκασμαι κατηγορεῖν αὐτῶν, περὶ τούτων πρῶτον εἰπεῖν βούλομαι <span class="bibl">Lys.22.1</span>.</span>
|Definition=relat. Adv.<br><span class="bld">A</span> [[whence]], ὑπὸ πλατανίστῳ, ὅ. ῥέεν ἀγλαὸν ὕδωρ Il.2.307; <b class="b3">ἐξ Ἐνετῶν, ὅ. ἡμιόνων γένος</b> ib.852; γένος δέ μοι ἔνθεν, ὅ. σοί 4.58, etc.; πόλεως ὅθεν εἶ ''IG''12(5).310.2 (Paros); also, [[from whom]] or [[which]], ὅθεν περ Ὁμηρίδαι ἄρχονται, Διὸς ἐκ προοιμίου Pi.''N.''2.1; τὴν τεκοῦσαν... ὅθεν περ αὐτὸς ἐσπάρη [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1498; Φοῖνιξ, ὅθεν περ τοὔνομ' ἡ χώρα φέρει E.''Fr.''819.8: followed by Particles, <b class="b3">ὅθεν περ</b> (v. supr.); ὅθεν δή A.''Supp.''15 (anap.); ὅθεν τε Od.4.358.<br><span class="bld">b</span> in Att. Prose, [[ὅθεν]] δή [[from whatever source]], [[in what manner soever]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''267d; so [[ὁθενδήποτε]] Dosith.p.410 K.; also <b class="b3">ἄλλοθεν ὁθενοῦν</b> [[from any]] other [[place whatsoever]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''738c.<br><span class="bld">2</span> for [[where]] or [[whither]], by attraction, when the antecedent clause contains a notion of place whence, <b class="b3">ἐκ δὲ γῆς, ὅ. προὔκειτ'</b> [[from]] the ground [[where]] it lay, S.''Tr.''701; <b class="b3">ὅ... ἀπέλιπες, ἀποκρίνου</b> answer [from] the point [[where]] you left off, Pl. ''Grg.''497c; διεκομίζοντο.. ὅ. ὑπεξέθεντο παῖδας καὶ γυναῖκας Th.1.89; [[ὅθεν]], = [[ἐκεῖσε ὅθεν]], X.''An.''1.3.17, 7.6.12, etc.; <b class="b3">ὅθεν περ</b>, = [[ἐκεῖθεν ὅθεν περ]], ''IG''12.78.9,88.23.<br><span class="bld">II</span> [[whence]], [[for which reason]], σφυρῶν.. κέντρα διαπείρας μέσον, ὅ. νιν Ἑλλὰς ὠνόμαζεν Οἰδίπουν E.''Ph.''27, cf. Antipho Soph.54, Arist.''Ath.''3.2, ''IG''22.1011.42, al.; ὅ... ἱδρύσαθ' ἱερόν Alex. 267.4; [[for what reason]], [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]'' 319b; ὅ. ἠνάγκασμαι κατηγορεῖν αὐτῶν, περὶ τούτων πρῶτον εἰπεῖν βούλομαι Lys.22.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0296.png Seite 296]] correl. zu [[πόθεν]], <b class="b2">von wo, woher</b>, als relat.; [[ὅθεν]] ῥέεν [[ὕδωρ]], Il. 2, 307; ἐξ Ἐνετῶν, [[ὅθεν]] ἡμιόνων [[γένος]], 852; [[ὅθεν]] ἀργύρου ἐστὶ [[γενέθλη]], von daher, wo des Silbers Ursprung ist, ib. 857; [[γένος]] δέ μοι [[ἔνθεν]], [[ὅθεν]] σοι, Il. 4, 58; und mit τε (vgl. ὅς), [[ὅθεν]] τέ περ οὐδ' οἰωνοὶ αὐτόετες οἰχνεῦσιν, Od. 3, 321, vgl. 4, 358. 21, 142; [[ὅθεν]] ἄρχονται, Pind. N. 2, 1; [[ὅθεν]] γεγενναμένοι, P. 5, 74, öfter; Soph. [[δῶμα]], [[ὅθεν]] σε πατρὸς ἐκ φόνων [[ἤνεγκα]] κἀξέσωσα, El. 11; und mit der den Griechen so geläufigen Attraktion, ἐκ δὲ γῆς [[ὅθεν]] προὔκειτο, wo wir [[ὅπου]] erwarten, Trach. 698; auch in Prosa, εἰς τὸ αὐτὸ [[ὅθεν]] ἥκει ἡ [[ψυχή]], Plat. Phaedr. 248 e; auch <b class="b2">weshalb</b>, [[ὅθεν]] δὲ αὐτὸ ἡγοῦμαι μὴ διδακτὸν εἶναι, δίκαιός εἰμι λέγειν, Prot. 319 b; [[ὅθεν]] ἄν τι δύνωνται μανθάνειν, von woher auch immer sie Etwas lernen können, Phaedr. 252 e; u. so auch [[ὅθεν]] δή, oder als <b class="b2">ein</b> Wort geschrieben ὁθενδή, ib. 267 d, u. εἴτ' [[ἄλλοθεν]] ὁθενοῦν, Legg. V, 738 c; [[ὅθεν]] περ, Rep. II, 366 d. Xen. ἀφίκοντο εἰς κώμας, [[ὅθεν]] ἀπέδειξαν λαμβάνειν τὰ ἐπιτήδεια, An. 2, 3, 14; μὴ ἡμᾶς ἀγάγοι (sc. [[ἐκεῖσε]]) [[ὅθεν]] οὐχ οἷόντε [[ἐξελθεῖν]], 1, 3, 17; aber διεκομίζοντο εὐθὺς [[ὅθεν]] ὑπεξέθεντο παῖδας steht für [[ἐκεῖθεν]] [[ὅπου]], Thuc. 1, 89.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0296.png Seite 296]] correl. zu [[πόθεν]], [[von wo]], [[woher]], als relat.; [[ὅθεν]] ῥέεν [[ὕδωρ]], Il. 2, 307; ἐξ Ἐνετῶν, [[ὅθεν]] ἡμιόνων [[γένος]], 852; [[ὅθεν]] ἀργύρου ἐστὶ [[γενέθλη]], von daher, wo des Silbers Ursprung ist, ib. 857; [[γένος]] δέ μοι [[ἔνθεν]], [[ὅθεν]] σοι, Il. 4, 58; und mit τε (vgl. ὅς), [[ὅθεν]] τέ περ οὐδ' οἰωνοὶ αὐτόετες οἰχνεῦσιν, Od. 3, 321, vgl. 4, 358. 21, 142; [[ὅθεν]] ἄρχονται, Pind. N. 2, 1; [[ὅθεν]] γεγενναμένοι, P. 5, 74, öfter; Soph. [[δῶμα]], [[ὅθεν]] σε πατρὸς ἐκ φόνων [[ἤνεγκα]] κἀξέσωσα, El. 11; und mit der den Griechen so geläufigen Attraktion, ἐκ δὲ γῆς [[ὅθεν]] προὔκειτο, wo wir [[ὅπου]] erwarten, Trach. 698; auch in Prosa, εἰς τὸ αὐτὸ [[ὅθεν]] ἥκει ἡ [[ψυχή]], Plat. Phaedr. 248 e; auch [[weshalb]], [[ὅθεν]] δὲ αὐτὸ ἡγοῦμαι μὴ διδακτὸν εἶναι, δίκαιός εἰμι λέγειν, Prot. 319 b; [[ὅθεν]] ἄν τι δύνωνται μανθάνειν, von woher auch immer sie Etwas lernen können, Phaedr. 252 e; u. so auch [[ὅθεν]] δή, oder als [[ein]] Wort geschrieben ὁθενδή, ib. 267 d, u. εἴτ' [[ἄλλοθεν]] ὁθενοῦν, Legg. V, 738 c; [[ὅθεν]] περ, Rep. II, 366 d. Xen. ἀφίκοντο εἰς κώμας, [[ὅθεν]] ἀπέδειξαν λαμβάνειν τὰ ἐπιτήδεια, An. 2, 3, 14; μὴ ἡμᾶς ἀγάγοι (''[[sc.]]'' [[ἐκεῖσε]]) [[ὅθεν]] οὐχ οἷόντε [[ἐξελθεῖν]], 1, 3, 17; aber διεκομίζοντο εὐθὺς [[ὅθεν]] ὑπεξέθεντο παῖδας steht für [[ἐκεῖθεν]] [[ὅπου]], Thuc. 1, 89.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv. relat.</i><br /><b>1</b> [[d'où]], [[de quel lieu]] : ὑπὸ πλατανίστῳ, [[ὅθεν]] ῥέεν ἀγλαὸν [[ὕδωρ]] IL sous l'allée de platanes, où prenait sa source l'eau brillante ; [[γένος]] δ' ἐμοὶ [[ἔνθεν]], [[ὅθεν]] [[σοί]] IL je tire ma naissance d'où toi-même tires la tienne ; τὰ τῶν ξυμμάχων, [[ὅθεν]] ἰσχύομεν THC les ressources des alliés, d'où nous tirons notre force ; <i>p. attract. p.</i> [[ὅθι]], [[ὅπου]] : [[τηλόθεν]], [[ὅθεν]] ἀργύρου ἐστὶ [[γενέθλη]] IL de loin, là où est la source de l'argent ; διεκομίζοντο εὐθὺς [[ὅθεν]] ὑπεξέθεντο παῖδας καὶ γυναῖκας THC ils allèrent reprendre leurs femmes et leurs enfants de l'endroit où ils les avaient mis en sûreté ; <i>inversement, un démonstratif antérieur peut subir l'attract. de</i> [[ὅθεν]] : [[βῆναι]] [[κεῖθεν]] [[ὅθενπερ]] ἥκει (<i>p.</i> [[κεῖσε]] [[ὅθενπερ]]) SOPH aller là d'où il est venu ; <i>en ce sens</i> [[ὅθεν]] <i>seul p.</i> [[ἐκεῖσε]] [[ὅθεν]] : μὴ [[ἡμᾶς]] ἀγάγῃ [[ὅθεν]] [[οὐχ]] οἷόν [[τε]] [[ἔσται]] ἐξελθεῖν XÉN qu'il ne nous conduise pas là d'où il sera impossible de sortir;<br /><b>2</b> <i>joint à d'autres particules</i> : [[ὅθεν]] δὴ <i>ou</i> [[ὁθενδή]], d'où donc : [[ὅθενπερ]] ATT d'où certes ; [[ὅθεν]] [[τε]] OD et d'où.<br />'''Étymologie:''' [[ὅς]], [[-θεν]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὅθεν:''' adv. relat. (часто с усилит. частицами δή, περ, [[οὖν]])<br /><b class="num">1</b> [[откуда]] (ὅ. ῥέεν [[ὕδωρ]] Hom.): ὅ. ἰσχύομεν Thuc. откуда мы черпаем (свою) силу; ὅ. οὐχ οἷόν τε [[ἔσται]] [[ἐξελθεῖν]] Xen. откуда невозможно будет выбраться; ὅ. [[δῆλον]] Arst. из чего явствует;<br /><b class="num">2</b> [[по каковой причине]], [[вследствие чего]] (ὅ. νιν Ἑλλὰς ὠνόμαζεν Οἰδίπουν Soph.): ὅ. δὲ αὐτὸ ἡγοῦμαι μὴ διδακτὸν εἶναι, δίκαιός εἰμι λέγειν Plat. почему это, по-моему, не поддается изучению, я сказать должен.
}}
{{ls
|lstext='''ὅθεν''': ἀναφορ. ἐπίρρ. ἀντιστοιχοῦν πρὸς τὸ δεικτικὸν [[τόθεν]] καὶ ἐρωτημ. [[πόθεν]]˙ (ἴδε [[τόθεν]]), Λατ. unde, ἐξ οὗ μέρους, Ὅμηρ., κτλ.˙ ὑπὸ πλατανίστῳ, [[ὅθεν]] ῥεεν ἀγλαὸν [[ὕδωρ]] Ἰλ. Β. 307˙ ἐξ Ἑνετῶν, [[ὅθεν]] ἡμιόνων γένος [[αὐτόθι]] 852˙ γένος δ’ ἐμοὶ [[ἔνθεν]], [[ὅθεν]] σοὶ Δ. 58, κτλ.˙ - [[ὡσαύτως]], ἐξ οὗ προσώπου ἢ πράγματος, ὡς τὸ unde ἐν Ὁρατ. Ὠδ. 1. 12. 17, κτλ.˙ ὅθενπερ, δηλ. ἐκ τοῦ [[Διός]], Πινδ. Ν. 2. 1˙ τὴν τεκοῦσαν ..., ὅθενπερ αὐτὸς ἐσπάρη Σοφ. Ο. Τ. 1498˙ Φοίνιξ, ὅθενπερ τοὔνομ’ ἡ [[χώρα]] φέρει Εὐρ. Ἀποσπάς. 816.8˙ - ἑπομένων μορίων, [[ὅθεν]] δὴ Αἰσχύλ. Ἰκ. 15˙ [[ὅθεν]] τε Ὀδ. Δ. 358. β) ἐν τῷ Ἀττικῷ πεζῷ λόγῳ, [[ὅθεν]] δή, Λατ. undecunque, ἐξ οἱασδήποτε πηγῆς, καθ’ οἱονδήποτε τρόπον, Πλάτ. Φαῖδρ. 267D· οὕτω, [[ἄλλοθεν]] ὁθενοῦν, ἐξ οἱουδήποτε ἄλλου τόπου, ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 738C. 2) [[ὅταν]] ἡ προηγουμένη [[πρότασις]] περιέχῃ τὴν ἔννοιαν ἀρχῆς, τὸ [[ὅθεν]] ἀκολουθεῖ καθ’ ἕλξιν ἀντὶ τῶν οθι, οὗ, [[ὅπου]]. - ἐξ Ἀλύβης, [[ὅθεν]] ἀργύρου ἐστὶ [[γενέθλη]], ἐξ Ἀλ., [[ὅπου]] ὑπάρχει φλὲψ ([[μεταλλεῖον]]) ἀργύρου, Ἰλ. Β. 857˙ ἐκ δὲ γῆς, [[ὅθεν]] προὔκειτ’ ἐκ τοῦ ἐδάφους [[ὅπου]] ἔκειτο, Σοφ. Τρ. 701˙ [[ὅθεν]] [[κατεῖδον]] ἀντὶ [[ἔνθεν]] ἵνα, ὁ αὐτ. ἐν Πρ. 782˙ [[ὅθεν]] ... ἀπέλιπε, ἀποκρίνου, ἐκ τοῦ σημείου [[ὅπου]] ἐστάθης, Πλάτ. Γοργ. 497C· περὶ τοῦ ἐναντίου ἴδε ἐν λ. [[κεῖθεν]]˙ - [[ὅθεν]] [[συχνάκις]] κεῖται μόνον ἀντὶ τοῦ [[ἐκεῖσε]] [[ὅθεν]], Ξεν. Ἀν. 1.3, 17., 7.6, 12. ΙΙ. Παρ’ Ἀττ., [[ὡσαύτως]] [[ὅθεν]], δι’ ὅ, δι’ ὃν λόγον, ἐξ οὗ, σφυρῶν ... κέντρα διαπείρας [[μέσον]], [[ὅθεν]] νιν Ἑλλὰς ὠνόμαζεν Οἰδίπουν Εὐρ. Φοίν. 27˙ [[ὅθεν]] ... ἱδρύσαθ’ ἱερὸν Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 35˙ - διὰ τίνα λόγον, Πλάτ. Πρωτ. 319Β.
}}
{{Autenrieth
|auten=(ὅς): [[whence]]; [[with]] pers. ante cedent [[when]] [[place]] or [[source]] is meant, Od. 3.319.
}}
{{Slater
|sltr=[[ὅθεν]] [[whence]] [[Ὀλυμπίας]] ἀγῶνα [[ὅθεν]] ὁ [[πολύφατος]] [[ὕμνος]] ἀμφιβάλλεται σοφῶν μητίεσσι (O. 1.8) Ἀλφεοῦ τε [[ῥέεθρον]]· [[ὅθεν]] στεφάνων ἄωτοι ἐπαείροντι (O. 9.19) πολέμων· [[ὅθεν]] φαμὶ καί σε τὰν ἀπεί- ρονα [[δόξαν]] [[εὑρεῖν]] (P. 2.64) [[θάλος]] ἀρωγὸν δόμοις (= Θέρσανδρον), [[ὅθεν]] σπέρματος ἔχοντα ῥίζαν πρέπει τὸν Αἰνησιδάμου (O. 2.46) ἀπὸ Σπάρτας . [[ὅθεν]] γεγενναμένοι ἵκοντο Θήρανδε φῶτες Αἰγείδαι (P. 5.74) [[ὅθεν]] περ καὶ Ὁμηρίδαι ῥαπτῶν ἐπέων τὰ πόλλ' ἀοιδοὶ ἄρχονται Διὸς ἐκ προοιμίου, καὶ ὅδ ἀνὴρ καταβολὰν ἱερῶν ἀγώνων νικαφορίας δέδεκται πρῶτον i. e. [[from]] [[Zeus]] as [[patron]] of the Nemean Games (N. 2.1)
}}
{{StrongGR
|strgr=from ὅς [[with]] the directive enclitic of [[source]]; from [[which]] [[place]] or [[source]] or [[cause]] (adverb or [[conjunction]]): from [[thence]], (from) [[whence]], [[where]](-by, -[[fore]], -[[upon]]).
}}
{{Thayer
|txtha=(from the [[relative]] pronoun ὁ and the enclitic [[θεν]] [[which]] denotes [[motion]] from a [[place]]) (from Homer down), adverb, from [[which]]; [[whence]]; it is used a. of the [[place]] from [[which]]: [[ἐκεῖθεν]] [[ὅπου]] etc., Buttmann, § 143,12; (Winer's Grammar, 159 (150)).<br /><b class="num">b.</b> of the [[source]] from [[which]] a [[thing]] is [[known]], from [[which]], whereby: for [[which]] [[reason]], [[wherefore]], on [[which]] [[account]] (A. V. whereupon (in the [[first]] [[two]] instances)): Hebrews 11:19; [[often]] in the [[last]] [[three]] books of Macc.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ὅθεν:''' αναφορ. επίρρ., αντιστοιχεί στο δεικτ. [[τόθεν]]και το ερωτημ. [[πόθεν]], Λατ. [[unde]]· <b>I. 1. α)</b> απ' όπου, από το οποίο, σε Όμηρ. κ.λπ.· επίσης, από τον οποίο, [[ὅθεν]] περ αὐτὸς ἐσπάρη, από τον οποίο ο [[ίδιος]] γεννήθηκε, σε Σοφ. <b>β)</b> [[ὅθεν]] δή, από οποιαδήποτε [[αφορμή]], με οποιονδήποτε τρόπο, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[ὅθι]], <i>οὗ</i>, [[ὅπου]], όπου, σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> γι' αυτό, γι' αυτόν το λόγο, σε Ευρ., Πλάτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> relat. adv., [[answering]] to demonstr. [[τόθεν]] and interr. [[πόθεν]], Lat. [[unde]], [[whence]], from [[which]], Hom., etc.:— also from whom, [[ὅθεν]] περ αὐτὸς ἐσπάρη from whom [[himself]] was [[born]], Soph.<br />b. [[ὅθεν]] δή from [[whatever]] [[source]], in [[what]] [[manner]] [[soever]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> = ὅθι, οὗ, [[ὅπου]], [[where]], Il., Soph.<br /><b class="num">II.</b> [[whence]], [[wherefore]], Eur., Plat.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':Óqen 何田<br />'''詞類次數''':副詞(15)<br />'''原文字根''':這-處<br />'''字義溯源''':從此,從何處,從那裏,這裏,因,因此,故此,所,所以,地方;源自([[ὅς]] / [[ὅσγε]])*=那)<br />'''出現次數''':總共(15);太(4);路(1);徒(3);來(6);約壹(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 所以(3) 來2:17; 來8:3; 來9:18;<br />2) 故此(3) 太14:7; 徒26:19; 來3:1;<br />3) 所(2) 太12:44; 路11:24;<br />4) 地方(2) 太25:24; 太25:26;<br />5) 從此(2) 來7:25; 約壹2:18;<br />6) 因(1) 來11:19;<br />7) 這裏(1) 徒14:26;<br />8) 從那裏(1) 徒28:13
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[unde]]'', [[whence]], [[from where]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.15.2/ 1.15.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.89.3/ 1.89.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.90.1/ 1.90.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.143.5/ 1.143.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.92.4/ 2.92.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.98.2/ 3.98.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.8.8/ 4.8.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.1/ 4.92.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.93.1/ 4.93.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.21.2/ 6.21.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.24.3/ 6.24.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.2/ 6.34.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.59.4/ 6.59.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.64.1/ 6.64.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.27.2/ 7.27.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.49.2/ 7.49.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.50.2/ 7.50.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.54.1/ 7.54.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.1.3/ 8.1.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.6.3/ 8.6.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.83.3/ 8.83.3],<br>''[[unde maxime]], [[ex quo ipso loco]]'', [[from which very place]], [[from that spot itself]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.92.1/ 2.92.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.96.4/ 2.96.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.79.2/ 3.79.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.98.3/ 3.98.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.73.4/ 4.73.4].
}}
}}