3,258,326
edits
(10) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=prodei/knumi | |Beta Code=prodei/knumi | ||
|Definition=(προδεικνύω <span class="bibl">Hdt.1.209</span>, <span class="bibl">7.37</span>), 3sg. <b class="b3">προδίκνυτι [δῐ]</b> Epigr. in <span class="title">GDI</span>5112 (Crete): Ion.aor. <b class="b3">-έδεξα</b> (v. infr.):—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">show by example</b>, by doing something first, προδέξαντες σχῆμα, οἷόν τι ἔμελλε εὐπρεπέστατον φανέεσθαι ἔχουσα <span class="bibl">Hdt.1.60</span>; <b class="b3">τὸν ζωστῆρα προδέξας</b> <b class="b2">having shown</b> [the way of] the girdle, <span class="bibl">Id.4.10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">tell first</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>779</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>624</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">foreshow</b> what is about to happen, πάντα τὰ ἐπιφερόμενα <span class="bibl">Hdt.1.209</span>; Ἕλλησι π. ὁ θεὸς ἔκλειψιν τῶν πολίων <span class="bibl">Id.7.37</span>, cf. <span class="bibl">6.27</span>; προφαίνει καρπὸν . . μέχρι τοῦ προδεῖξαι μόνον <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.13.10</span>: c. acc. et inf., <b class="b2">make known beforehand</b> that... <span class="bibl">Th.3.47</span>; π. ὅτι . . <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phoc.</span>28</span>; <b class="b3">προδεδειγμένου</b> <b class="b2">it having been already shown</b>, A.D <span class="title">Synt.</span> 336.16. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">point before</b> one, <b class="b3">σκήπτρῳ π. γαῖαν</b>, of a blind man, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>456</span>; <b class="b3">π. τὸ τόξον</b> <b class="b2">put</b> it <b class="b2">out before</b> one, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herc.</span>1</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Herm.</span>68</span>; <b class="b3">π. δελεάσματα</b> <b class="b2">hold out</b> baits, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>22.271c</span>; <b class="b3">π. χρεῶν ἀποκοπάς</b> ib.<span class="bibl">7.91c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> as a technical term of pugilists, <b class="b3">χερσὶ π</b>. <b class="b2">make feints</b> with the hands, <span class="bibl">Theoc.22.102</span>; also in war, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>8.24</span>; π. τινὰς ἐπιβολάς <span class="bibl">Plb.2.66.2</span>; of the cuttle-fish, π. εἰς τὸ πρόσθεν <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>621b34</span>.</span> | |Definition=(προδεικνύω <span class="bibl">Hdt.1.209</span>, <span class="bibl">7.37</span>), 3sg. <b class="b3">προδίκνυτι [δῐ]</b> Epigr. in <span class="title">GDI</span>5112 (Crete): Ion.aor. <b class="b3">-έδεξα</b> (v. infr.):—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">show by example</b>, by doing something first, προδέξαντες σχῆμα, οἷόν τι ἔμελλε εὐπρεπέστατον φανέεσθαι ἔχουσα <span class="bibl">Hdt.1.60</span>; <b class="b3">τὸν ζωστῆρα προδέξας</b> <b class="b2">having shown</b> [the way of] the girdle, <span class="bibl">Id.4.10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">tell first</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>779</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>624</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">foreshow</b> what is about to happen, πάντα τὰ ἐπιφερόμενα <span class="bibl">Hdt.1.209</span>; Ἕλλησι π. ὁ θεὸς ἔκλειψιν τῶν πολίων <span class="bibl">Id.7.37</span>, cf. <span class="bibl">6.27</span>; προφαίνει καρπὸν . . μέχρι τοῦ προδεῖξαι μόνον <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.13.10</span>: c. acc. et inf., <b class="b2">make known beforehand</b> that... <span class="bibl">Th.3.47</span>; π. ὅτι . . <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phoc.</span>28</span>; <b class="b3">προδεδειγμένου</b> <b class="b2">it having been already shown</b>, A.D <span class="title">Synt.</span> 336.16. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">point before</b> one, <b class="b3">σκήπτρῳ π. γαῖαν</b>, of a blind man, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>456</span>; <b class="b3">π. τὸ τόξον</b> <b class="b2">put</b> it <b class="b2">out before</b> one, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herc.</span>1</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Herm.</span>68</span>; <b class="b3">π. δελεάσματα</b> <b class="b2">hold out</b> baits, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>22.271c</span>; <b class="b3">π. χρεῶν ἀποκοπάς</b> ib.<span class="bibl">7.91c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> as a technical term of pugilists, <b class="b3">χερσὶ π</b>. <b class="b2">make feints</b> with the hands, <span class="bibl">Theoc.22.102</span>; also in war, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>8.24</span>; π. τινὰς ἐπιβολάς <span class="bibl">Plb.2.66.2</span>; of the cuttle-fish, π. εἰς τὸ πρόσθεν <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>621b34</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0714.png Seite 714]] u. προδεικνύω (s. [[δείκνυμι]]), vorher zeigen; σκήπτρῳ προδεικνὺς ἐμπορεύσεται, Soph. O. R. 456, von einem Blinden, der den Weg mit dem Stabe vorfühlt; aufzeigen, Her. 4, 10; als Beispiel, προδέξαντες [[σχῆμα]] οἷόν τι ἔμελλε εὐπρεπέστατον φανέεσθαι ἔχουσα, 1, 60; vorher anzeigen, ankündigen, πρόδειξον, αἵρεσίν τ' ἐμοὶ δίδου, Aesch. Prom. 781; [[ὅταν]] προδείξῃς οἷόν ἐστι τὸ φθονεῖν, Soph. O. R. 624; u. in Prosa, vorbedeuten, vorher befehlen, ὡς Ἕλλησι προδεικνύει ὁ θεὸς ἔκλειψιν τῶν πολίων, Her. 7, 37; προδειξάντων ὑμῶν, τὴν αὐτὴν ζημίαν κεῖσθαι, Thuc. 3, 47; Sp., wie Plut. Phoc. 28 Luc. Hermot. 68. – In der Kriegssprache = eine Demonstration oder einen falschen Angriff machen; χερσὶ προδεικνύναι, mit den Händen den Angriff vormachen, praeludere, Theocr. 22, 102; προδεικνύναι κατὰ τόπον τινά, sich stellen, als wolle man gegen einen Ort Etwas unternehmen, um die Aufmerksamkeit des Feindes von einem andern Punkte abzuwenden, Mathem.; vgl. Xen. Hipparch. 8, 24; s. auch Arist. H. A. 9, 25; ἐπιβολάς, Pol. 2, 66, 2; überhaupt sich anstellen, Miene wozu machen. | |||
}} | }} |