Anonymous

ἐξασκέω: Difference between revisions

From LSJ
13_6a
(5)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)caske/w
|Beta Code=e)caske/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">adorn, deck out, equip</b>, ἐσθῆτί τινα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1603</span>: c. dupl. acc., <b class="b3">ἁγώ νιν ἐξήσκησά</b> <b class="b2">in</b> which... <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1383</span> codd.; <b class="b3">πλόκαμον ἐ. κόμης</b> <b class="b2">arrange</b> or <b class="b2">dress</b> it, <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1071</span>:—Pass., <b class="b2">to be adorned</b> or <b class="b2">furnished with</b>, ὀργάνοισιν ἐξησκημένος <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>922</span>; φυτοῖσιν Lyc.858; παισίν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>10</span>: abs., [ἡ χώρα] ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων ἐξήσκητο καὶ διεπεπόνητο <span class="title">Hell.Oxy.</span>12.5; πώλους . . ἐξησκημένας <b class="b2">decked out, ready</b>, <span class="bibl">Eub.84</span>; <b class="b3">μνῆμα εἰς κάλλος ἐξησκημένον</b> beautifully <b class="b2">wrought</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>24.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">train thoroughly</b>, τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">Clit.</span>407b</span>; τὸ ναυτικόν <span class="bibl">D.C.48.49</span>:—Pass., <b class="b2">to be trained</b> or <b class="b2">practised in</b>, τι <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>2.1</span>; περί τι ὑπό τινος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">practise</b>, ἕξιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Per.</span>4</span>; τέχνην <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span> 18.217c</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">adorn, deck out, equip</b>, ἐσθῆτί τινα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1603</span>: c. dupl. acc., <b class="b3">ἁγώ νιν ἐξήσκησά</b> <b class="b2">in</b> which... <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>1383</span> codd.; <b class="b3">πλόκαμον ἐ. κόμης</b> <b class="b2">arrange</b> or <b class="b2">dress</b> it, <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1071</span>:—Pass., <b class="b2">to be adorned</b> or <b class="b2">furnished with</b>, ὀργάνοισιν ἐξησκημένος <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>922</span>; φυτοῖσιν Lyc.858; παισίν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>10</span>: abs., [ἡ χώρα] ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων ἐξήσκητο καὶ διεπεπόνητο <span class="title">Hell.Oxy.</span>12.5; πώλους . . ἐξησκημένας <b class="b2">decked out, ready</b>, <span class="bibl">Eub.84</span>; <b class="b3">μνῆμα εἰς κάλλος ἐξησκημένον</b> beautifully <b class="b2">wrought</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>24.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">train thoroughly</b>, τινά <span class="bibl">Pl.<span class="title">Clit.</span>407b</span>; τὸ ναυτικόν <span class="bibl">D.C.48.49</span>:—Pass., <b class="b2">to be trained</b> or <b class="b2">practised in</b>, τι <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.Mag.</span>2.1</span>; περί τι ὑπό τινος <span class="bibl">Plu.<span class="title">Nic.</span>5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">practise</b>, ἕξιν <span class="bibl">Id.<span class="title">Per.</span>4</span>; τέχνην <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span> 18.217c</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0873.png Seite 873]] 1) ausrüsten, ausschmücken, vollständig versehen; λουτροῖς τέ νιν ἐσθῆτί τ' ἐξήσκησαν Soph. O. C. 1599; Eur. El. 1071 u. öfter, u. Sp.; [[μνῆμα]] εἰς [[κάλλος]] ἐξησκημένον Luc. D. Mart. 24, 1; ἐπεὶ αὐτῷ πάντα ἐδόκει ἐξησκῆσθαι τὰ πρὸς τὰς χρείας Pol. 20, 20, 8. – 2) genau, vollständig üben, Plat. Clitoph. 407 b; von Pferden, Xen. Hipp. 2, 11 u. Sp., wie D. Cass., bes. von militärischen Uebungen; περὶ γράμματα ἐξησκημένος Plut. Nic. 5; [[πρός]] τι, Ath. XII, 516 d.
}}
}}