3,276,318
edits
(3) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/xrhstos | |Beta Code=a)/xrhstos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">useless, unprofitable</b>, μετάνοια <span class="bibl">Batr.70</span>; νέες <span class="bibl">Hdt.1.166</span>; ἄ. ὁ ὀφθαλμὸς γίνεται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>2.19</span>; οὐκ ἄ. ἥδ' ἡ ἄνοια <span class="bibl">Th.6.16</span>; <b class="b3">χρεομένῳ ἄχρηστα</b> <b class="b2">useless</b> if you try to use them, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>14</span>; πεσεῖν ἄ. θέσφατον <b class="b2">without effect</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>121</span>; ἄ. ἐς πόλεμον <span class="bibl">Hdt.8.142</span>, <span class="bibl">Lycurg.53</span>; πρός τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>560b14</span>: c. gen. rei, ἄ. τῶν ἔργων <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>1345a35</span>; <b class="b3">ἄ. τινι</b> <b class="b2">useless</b> to a person, <span class="bibl">Hdt.1.80</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>8.4</span> (Sup.); τῇ πόλει <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>4</span>; τὸ διηπορηκέναι οὐκ ἄ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cat.</span>8b24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> = [[ἀχρεῖος]] (which it almost superseded in the Oratt. and later Greek), <b class="b2">useless, do-nothing</b>, <span class="bibl">D.19.135</span> (Comp.), etc.; ἄ. πολῖται <span class="bibl">Is.7.37</span>; <b class="b3">σοφισταί</b> prob. l. in <span class="bibl">Lys.33.3</span>; <b class="b2">non-effective, unwarlike</b>, Eun.Hist.p.239D.; so (with a pun—<b class="b2">not having received an oracle</b>) <span class="bibl">Ath.3.98c</span>. Adv. -τως, ἔχειν πρός τι <span class="bibl">D.61.43</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">unkind, cruel</b>, θεοί <span class="bibl">Hdt.8.111</span>; λόγος <span class="bibl">Id.9.111</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Act., <b class="b2">making no use of</b>, c. dat., ξυνέσει τ' ἄχρηστον τῇ φύσει τε λείπεται <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span> 672</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">not used</b>, i.e. <b class="b2">new</b>, ἱμάτια <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>, <span class="bibl">Ath.3.97e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">obsolete</b>, <span class="bibl">Eust.118.25</span>, Sch.rec.<span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>132</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">not to be used, unseemly</b>, EM463.26.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">useless, unprofitable</b>, μετάνοια <span class="bibl">Batr.70</span>; νέες <span class="bibl">Hdt.1.166</span>; ἄ. ὁ ὀφθαλμὸς γίνεται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Prorrh.</span>2.19</span>; οὐκ ἄ. ἥδ' ἡ ἄνοια <span class="bibl">Th.6.16</span>; <b class="b3">χρεομένῳ ἄχρηστα</b> <b class="b2">useless</b> if you try to use them, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>14</span>; πεσεῖν ἄ. θέσφατον <b class="b2">without effect</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>121</span>; ἄ. ἐς πόλεμον <span class="bibl">Hdt.8.142</span>, <span class="bibl">Lycurg.53</span>; πρός τι <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>560b14</span>: c. gen. rei, ἄ. τῶν ἔργων <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>1345a35</span>; <b class="b3">ἄ. τινι</b> <b class="b2">useless</b> to a person, <span class="bibl">Hdt.1.80</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>8.4</span> (Sup.); τῇ πόλει <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>4</span>; τὸ διηπορηκέναι οὐκ ἄ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cat.</span>8b24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> = [[ἀχρεῖος]] (which it almost superseded in the Oratt. and later Greek), <b class="b2">useless, do-nothing</b>, <span class="bibl">D.19.135</span> (Comp.), etc.; ἄ. πολῖται <span class="bibl">Is.7.37</span>; <b class="b3">σοφισταί</b> prob. l. in <span class="bibl">Lys.33.3</span>; <b class="b2">non-effective, unwarlike</b>, Eun.Hist.p.239D.; so (with a pun—<b class="b2">not having received an oracle</b>) <span class="bibl">Ath.3.98c</span>. Adv. -τως, ἔχειν πρός τι <span class="bibl">D.61.43</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">unkind, cruel</b>, θεοί <span class="bibl">Hdt.8.111</span>; λόγος <span class="bibl">Id.9.111</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Act., <b class="b2">making no use of</b>, c. dat., ξυνέσει τ' ἄχρηστον τῇ φύσει τε λείπεται <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span> 672</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">not used</b>, i.e. <b class="b2">new</b>, ἱμάτια <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>9</span>, <span class="bibl">Ath.3.97e</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">obsolete</b>, <span class="bibl">Eust.118.25</span>, Sch.rec.<span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>132</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">not to be used, unseemly</b>, EM463.26.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0419.png Seite 419]] 1) unbrauchbar, unnütz, καἰ φοῦλος Plat. Lys. 204 b; [[πολίτης]] Is. 7, 37, der kei, te Liturgien übernehmen kann; ἀχρήστους ἐποίησε, er machte, daß sie nichts ausrichten konnten, Pol. 8, 7; ἄχρηστον πίπτει θέσφατον, d. i. der Orakelspruch geht nicht in Erfüllung, Eur. I. T. 121; – τινί, für Einen, Her. 1, 80; oft bei Plat. u. sonst; εἴς τι Her. 8, 142. der auch die θεοὶ ἄχρηστοι den χρηστοί entgegensetzt, nicht wo hlwollend, 8, 111; vgl. [[λόγος]] 9, 111; ἄχρηστον als adv., vergebens, Batrach. 70; sonst ἀχρήστως, Plut. Sol. 21; so ἀχρήστως ἔχειν πρὸς τὸν λοιπὸν βίον Dem. 61, 43; vgl. Isocr. 4, 41. – 2) nicht gebrauchend, συνέσει. unverständig, Eur. Troad. 667. – 3) ungebraucht, ἱμάτια Luc. Lexiph. 9; vgl. Ath. III, 97 e; ungebräuchlich, Gramm. – 4) bei Ath. 3, 98 b heißt Einer [[ἄχρηστος]]. der kein Orakel erhalten hat. | |||
}} | }} |