Anonymous

διαφυλάσσω: Difference between revisions

From LSJ
13_5
(4)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diafula/ssw
|Beta Code=diafula/ssw
|Definition=Att. διαφυλάττω, Cret. διαφυλάδδω (written διαφυλάδω), <span class="title">GDI</span>5169.11, al.:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">watch closely, guard carefully</b>, <b class="b3">τὰ τείχεα, τὴν πόλιν</b>, <span class="bibl">Hdt.6.101</span>, <span class="bibl">133</span>; τὴν πάροδον <span class="bibl">Lys.2.30</span>; τὰ ἀγαθά <span class="bibl">Isoc.2.6</span>, cf. <span class="title">SIG</span>577.15 (Milet., iii/ii B.C.); esp. of providential care, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>90(91).11</span>,al., cf.<span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span> 17.7</span> (Hadr.), etc.:—Med., <b class="b2">guard for oneself</b>, πόλιν <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>369</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">observe closely</b>, τὰ μέτρα <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.<b class="b3">ά</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">observe, maintain</b>, τοὺς νόμους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>951b</span>, cf. <span class="title">SIG</span>1044.10 (Halic., iv/iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>25.3</span> (ii B.C., Pass.); <b class="b3">εἰρήνην</b> Philipp. ap. <span class="bibl">D.18.78</span>; τὴν πρός τινα πίστιν <span class="bibl">Plb. 1.78.8</span>; εὔνοιαν <span class="title">IG</span>12(7).241.22 (Amorgos, iii B.C.); <b class="b3">δ. τὸ μὴ σπουδάζειν</b> <b class="b2">guard against</b> being too particular... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>261e</span>; <b class="b3">πλῆθος δ. ὅτι μάλιστα ταὐτὸν αὑτῶν εἶναι</b> <b class="b2">take care</b> that... <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>112d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">remember, retain</b>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cont.</span>7</span>.</span>
|Definition=Att. διαφυλάττω, Cret. διαφυλάδδω (written διαφυλάδω), <span class="title">GDI</span>5169.11, al.:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">watch closely, guard carefully</b>, <b class="b3">τὰ τείχεα, τὴν πόλιν</b>, <span class="bibl">Hdt.6.101</span>, <span class="bibl">133</span>; τὴν πάροδον <span class="bibl">Lys.2.30</span>; τὰ ἀγαθά <span class="bibl">Isoc.2.6</span>, cf. <span class="title">SIG</span>577.15 (Milet., iii/ii B.C.); esp. of providential care, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ps.</span>90(91).11</span>,al., cf.<span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span> 17.7</span> (Hadr.), etc.:—Med., <b class="b2">guard for oneself</b>, πόλιν <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>369</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">observe closely</b>, τὰ μέτρα <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.<b class="b3">ά</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">observe, maintain</b>, τοὺς νόμους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>951b</span>, cf. <span class="title">SIG</span>1044.10 (Halic., iv/iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>25.3</span> (ii B.C., Pass.); <b class="b3">εἰρήνην</b> Philipp. ap. <span class="bibl">D.18.78</span>; τὴν πρός τινα πίστιν <span class="bibl">Plb. 1.78.8</span>; εὔνοιαν <span class="title">IG</span>12(7).241.22 (Amorgos, iii B.C.); <b class="b3">δ. τὸ μὴ σπουδάζειν</b> <b class="b2">guard against</b> being too particular... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>261e</span>; <b class="b3">πλῆθος δ. ὅτι μάλιστα ταὐτὸν αὑτῶν εἶναι</b> <b class="b2">take care</b> that... <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>112d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">remember, retain</b>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cont.</span>7</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0612.png Seite 612]] att. -άττω, bewachen, bewahren, erhalten, Her. 2, 121, 1. 8, 107; τὸ μὴ σπουδάζειν, d. i. dabei bleiben, Plat. Polit. 261 c, u. öfter; Arist. rhet. 1, 4; εἰρήνην Dem. 18, 78; πίστιν, Pol. 1, 18, 8; vgl. Xen. Cyr. 5, 1, 1; im Gedächtniß behalten, Luc. cont. 7. Auch im med., Eur. I. A. 369; πόλιν Isocr. 6, 54; oft neben διασώζειν.
}}
}}