Anonymous

ὡραΐζω: Difference between revisions

From LSJ
13_4
(13)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=w(rai/+zw
|Beta Code=w(rai/+zw
|Definition=Att. contr. ὡρᾴζω, (ὡραῖος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">beautify, adorn</b>, Aristid. Quint.2.6:—but </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly Pass., <b class="b2">bloom with youthful beauty</b>, <span class="bibl">Cratin.272</span>; αἱ παρειαὶ ὡ. <span class="bibl">Callistr.<span class="title">Stat.</span>6</span>; ἐν τρισὶν ὡραΐσθην <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span> 25.1</span>; ἐν κάλλει <span class="bibl">Aristaenet.2.10</span>; ὡραϊσμένη ἐπικτήτοις σοφίσμασι <b class="b2">tricked out</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>38</span>:—so intr. in Act., ὡρᾴζων ἡλικίᾳ <span class="title">IG</span>12(7).53.7 (Amorgos, iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">give oneself airs, behave affectedly</b>, ὡρᾳζομένη καὶ θρυπτομένη <span class="bibl">Eup.358</span>; <b class="b3">ὡς ὡραΐζεθ'</b> (leg. <b class="b3">ὡρᾴζεθ'</b>) <b class="b3"> ἡ τύχη</b> πρὸς τοὺς βίους <span class="bibl">Men.855</span>; Meineke restores <b class="b3">ὡρᾴζεται</b> (cod. Rav. <b class="b3">ὁρείζεται</b>) for <b class="b3">ὁρίζεται</b> in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>202</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Med., <b class="b2">make display</b> (of one's oratory), Chor.<span class="title">Zach.</span>1.8.</span>
|Definition=Att. contr. ὡρᾴζω, (ὡραῖος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">beautify, adorn</b>, Aristid. Quint.2.6:—but </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly Pass., <b class="b2">bloom with youthful beauty</b>, <span class="bibl">Cratin.272</span>; αἱ παρειαὶ ὡ. <span class="bibl">Callistr.<span class="title">Stat.</span>6</span>; ἐν τρισὶν ὡραΐσθην <span class="bibl">LXX <span class="title">Si.</span> 25.1</span>; ἐν κάλλει <span class="bibl">Aristaenet.2.10</span>; ὡραϊσμένη ἐπικτήτοις σοφίσμασι <b class="b2">tricked out</b>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Am.</span>38</span>:—so intr. in Act., ὡρᾴζων ἡλικίᾳ <span class="title">IG</span>12(7).53.7 (Amorgos, iii A. D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">give oneself airs, behave affectedly</b>, ὡρᾳζομένη καὶ θρυπτομένη <span class="bibl">Eup.358</span>; <b class="b3">ὡς ὡραΐζεθ'</b> (leg. <b class="b3">ὡρᾴζεθ'</b>) <b class="b3"> ἡ τύχη</b> πρὸς τοὺς βίους <span class="bibl">Men.855</span>; Meineke restores <b class="b3">ὡρᾴζεται</b> (cod. Rav. <b class="b3">ὁρείζεται</b>) for <b class="b3">ὁρίζεται</b> in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>202</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Med., <b class="b2">make display</b> (of one's oratory), Chor.<span class="title">Zach.</span>1.8.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1413.png Seite 1413]] 1) schön machen, putzen, schmücken, – pass. schön sein, Aristaen. 2, 10, blühen. – 2) med. sich schmücken, gew. im tadelnden Sinne, sich zieren, Eupol. in B. A. 43, wo Mein. ὡρᾴζεται schreibt; Hel. 7, 2.
}}
}}