3,274,921
edits
(8) |
(6_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=masxali/zw | |Beta Code=masxali/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">put under the arm-pits</b>: hence, <b class="b2">mutilate</b> a corpse, since murderers believed that by cutting off the extremities (nose, ears, etc.), stringing them together, and passing the string round the neck and under the arm-pits of the victim they would avert vengeance, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>439</span> (lyr., Pass.), <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>445</span> (Pass.), cf. Ar.Byz. ap. Phot., Suid. s.v. [[μασχαλίσματα]], <span class="bibl"><span class="title">EM</span>118.29</span>, *<span class="bibl">574.202</span>, etc.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">put under the arm-pits</b>: hence, <b class="b2">mutilate</b> a corpse, since murderers believed that by cutting off the extremities (nose, ears, etc.), stringing them together, and passing the string round the neck and under the arm-pits of the victim they would avert vengeance, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>439</span> (lyr., Pass.), <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>445</span> (Pass.), cf. Ar.Byz. ap. Phot., Suid. s.v. [[μασχαλίσματα]], <span class="bibl"><span class="title">EM</span>118.29</span>, *<span class="bibl">574.202</span>, etc.</span> | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''μασχᾰλίζω''': ([[μασχάλη]]) θέτω ὑπὸ τὰς μασχάλας· [[ἐντεῦθεν]], [[ἀκρωτηριάζω]] [[πτῶμα]], [[ἐπειδὴ]] οἱ δολοφόνοι ἐνόμιζον ὅτι ἐὰν ἀποκόψαντες τὰ [[ἄκρα]] τοῦ θύματός των ἐτοποθέτουν αὐτὰ ὑπὸ τὰς μασχάλας [[ἤθελον]] ἀποφύγει τὴν ἐκδίκησιν, Αἰσχύλ. Χο. 439, Σοφ. Ἠλ. 445, Ἀπολ. Ροδ. Δ. 447· καὶ ἴδε [[ἀκρωτηριάζω]]. ― Παρ’ Ἡσυχ. καὶ μασχαλίττω (ἀντίγραφ. -ήττω). | |||
}} | }} |