3,277,114
edits
(4) |
(6_6) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=de | |Beta Code=de | ||
|Definition=an enclitic post-position: joined, <span class="sense"> <span class="bld">I</span> to names of Places in the acc., to denote <b class="b2">motion towards</b> that place, <b class="b3">οἶκόνδε</b> (Att. <b class="b3">οἴκαδε</b>) home-<b class="b2">wards</b>, <b class="b3">ἅλαδε</b> sea-<b class="b2">wards</b>, <b class="b3">Οὔλυμπόνδε</b> <b class="b2">to</b> Olympus, <b class="b3">Αἴγυπτόνδε</b> to the Nile, <b class="b3">θύραζε</b> (for <b class="b3">θύρασδε</b>) <b class="b2">to</b> the door (v. sub vocc.); repeated with the possess. Pron., ὅνδε δόμονδε <span class="bibl">Il.16.445</span>; sts. after εἰς, εἰς ἅλαδε <span class="bibl">Od.10.351</span>; after the gen. <b class="b3">Ἄϊδόσδε</b>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> to names of persons, Πηλεΐωνάδε <span class="bibl">Il.24.338</span>; to Prons., <b class="b3">ἡμέτερόνδε, ὑμ-</b>, <span class="bibl">Od.8.39</span>, <span class="bibl">Il. 23.86</span>; <b class="b3">ὅνδε</b>, v. supr. In Att. mostly joined to the names of places, <b class="b3">Ἐλευσῖνάδε</b>, etc.; also <b class="b3">Ἀθήναζε, Θήβαζε</b> (for <b class="b3">Ἀθήνασδε, Θήβασδε</b>); rarely, in Att., with appellatives, as <b class="b3">οἴκαδε</b>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> to time-words, <b class="b3">βουλυτόνδε</b> (v. <b class="b3">βουλυτός</b>). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> to denote <b class="b2">purpose</b> only, μήτι φόβονδ' ἀγόρευε <span class="bibl">Il.5.252</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> to the demonstr. Pron., to give it greater force, <b class="b3">ὅδε, τοιόσδε, τοσόσδε</b>, etc., such a man <b class="b2">as this</b> (v. sub vocc.).</span> | |Definition=an enclitic post-position: joined, <span class="sense"> <span class="bld">I</span> to names of Places in the acc., to denote <b class="b2">motion towards</b> that place, <b class="b3">οἶκόνδε</b> (Att. <b class="b3">οἴκαδε</b>) home-<b class="b2">wards</b>, <b class="b3">ἅλαδε</b> sea-<b class="b2">wards</b>, <b class="b3">Οὔλυμπόνδε</b> <b class="b2">to</b> Olympus, <b class="b3">Αἴγυπτόνδε</b> to the Nile, <b class="b3">θύραζε</b> (for <b class="b3">θύρασδε</b>) <b class="b2">to</b> the door (v. sub vocc.); repeated with the possess. Pron., ὅνδε δόμονδε <span class="bibl">Il.16.445</span>; sts. after εἰς, εἰς ἅλαδε <span class="bibl">Od.10.351</span>; after the gen. <b class="b3">Ἄϊδόσδε</b>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> to names of persons, Πηλεΐωνάδε <span class="bibl">Il.24.338</span>; to Prons., <b class="b3">ἡμέτερόνδε, ὑμ-</b>, <span class="bibl">Od.8.39</span>, <span class="bibl">Il. 23.86</span>; <b class="b3">ὅνδε</b>, v. supr. In Att. mostly joined to the names of places, <b class="b3">Ἐλευσῖνάδε</b>, etc.; also <b class="b3">Ἀθήναζε, Θήβαζε</b> (for <b class="b3">Ἀθήνασδε, Θήβασδε</b>); rarely, in Att., with appellatives, as <b class="b3">οἴκαδε</b>. </span><span class="sense"> <span class="bld">c</span> to time-words, <b class="b3">βουλυτόνδε</b> (v. <b class="b3">βουλυτός</b>). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> to denote <b class="b2">purpose</b> only, μήτι φόβονδ' ἀγόρευε <span class="bibl">Il.5.252</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> to the demonstr. Pron., to give it greater force, <b class="b3">ὅδε, τοιόσδε, τοσόσδε</b>, etc., such a man <b class="b2">as this</b> (v. sub vocc.).</span> | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''δε''': ἐγκλιτικὸν [[μόριον]], [[ὅπερ]] συνάπτεται, Ι. [[μετὰ]] ὀνομάτων τόπων [[ὅπως]] δηλώσῃ κίνησιν εἰς τὸν τόπον ἐκεῖνον, οἰκόνδε (Ἀττ. [[οἴκαδε]]), εἰς τὴν πατρίδα, [[ἅλαδε]], εἰς τὴν θάλασσαν, Οὔλυμπόνδε, εἰς τὸν Ὄλυμπον, Αἴγυπτιόνδε, εἰς τὸν Νεῖλον, [[θύραζε]] (ἀντὶ θύρασδε), εἰς τὴν θύραν, Ὅμ.· [[ἐνίοτε]] ἐπαναλαμβανόμενον [[μετὰ]] τῆς κτητικῆς ἀντωνυμ., ὅνδε [[δόμονδε]]· καὶ [[ἐνίοτε]] καὶ προηγουμένης τῆς προθέσεως εἰς, ὡς εἰς [[ἅλαδε]] Ὀδ. Κ. 351· ἐν τῷ Ἄϊδόσδε ἀκολουθεῖ τῇ γεν., πρβλ εἰς Ἄιδου (ἐνν. οἶκον, τόπον)· παρ᾿ Ἀττ. κατὰ τὸ πλεῖστον προστίθεται εἰς τὰ ὀνόματα [[πόλεων]], Ἐλευσῖνάδε, κτλ.˙[[ὡσαύτως]] Ἀθήναζε, Θήβαζε (ἀντὶ Ἀθήνασδε, Θήβασδε)· σπανίως παρ᾿ Ἀττ. [[μετὰ]] προσηγορικῶν, ὡς [[οἴκαδε]]. 2) [[ἐνίοτε]] σημαίνει μόνον σκοπόν, [[μήτι]] φόβονδ᾿ ἀγόρευε Ἰλ. Ε. 252. ΙΙ. προστίθεται εἰς τὴν δεικτικὴν ἀντωνυμίαν, ἵνα καταστήσῃ αὐτὴν δεικτικωτέραν, ὅδε, [[τοιόσδε]], [[τοσόσδε]]. κτλ., [[ἄνθρωπος]] οἷος [[οὗτος]], [[ὅσος]] [[οὗτος]], κτλ. | |||
}} | }} |