3,249,333
edits
(13_5) |
(6_22) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1431.png Seite 1431]] ωνος, ὁ, 1) der Brunnenschwengel, oder der Balken beim Ziehbrunnen, der herabgelassen wird (s. [[κηλώνειον]]), auch Pumpe im Schiff, Hesych. – 2) [[ὄνος]], der Zuchthengst, Archil. 79 u. Sp., wie Philo; auch übertr. von einem geilen Menschen. Den Pan nennt so Cratin. E. M. 183, 46 (fr. inc. 22). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1431.png Seite 1431]] ωνος, ὁ, 1) der Brunnenschwengel, oder der Balken beim Ziehbrunnen, der herabgelassen wird (s. [[κηλώνειον]]), auch Pumpe im Schiff, Hesych. – 2) [[ὄνος]], der Zuchthengst, Archil. 79 u. Sp., wie Philo; auch übertr. von einem geilen Menschen. Den Pan nennt so Cratin. E. M. 183, 46 (fr. inc. 22). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κήλων''': -ωνος, ὁ, ([[κῆλον]]) μακρὰ ξυλίνη [[δοκός]], δι’ ἧς ἀνασύρουσιν [[ὕδωρ]] ἐκ τῶν φρεάτων, κοινῶς «γεράνι», Λατ. tolleno, Ἡσύχ.· οὕτω, κηλώνειον, Ἰον.-ήιον, τό, Ἡρόδ. 1. 193., 6. 119, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 544, Ἀριστ. Μηχαν. 28, 1. ΙΙ. [[ὄνος]] κ., ἄρρην [[ὄνος]], Ἀρχίλ. 31, πρβλ. Εὐστ. 1597. 28, Φίλων. 2. 307· [[ὡσαύτως]], ὁ ὀχευτὴς [[ἵππος]], Ἡσύχ., Σουΐδ.· [[ἐντεῦθεν]] ἐπὶ τοῦ Πανός, Κρατῖνος ἐν Ἀδήλ. 22. | |||
}} | }} |