Anonymous

ἐπιτειχίζω: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
(6_15)
(CSV import)
 
(22 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epiteichizo
|Transliteration C=epiteichizo
|Beta Code=e)piteixi/zw
|Beta Code=e)piteixi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">build a fort</b> or <b class="b2">stronghold on the frontier</b> of the enemy's country to serve as the basis of operations <b class="b2">against</b> him, abs., <span class="bibl">Th.1.142</span>,<span class="bibl">7.47</span> ; ἐ. [Δεκέλειαν] τῇ πατρίδι <span class="bibl">And.1.101</span>, cf. <span class="bibl">Lys.14.30</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span> 23</span> ; <b class="b3">ἐ. [ἐν</b> add.codd.] τῷ Φλιοῦντι τὸ.. Τρικάρανον <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.2.1</span>, cf.<span class="bibl">5.1.2</span> ; and in Pass., Δεκελείας. ἐπιτετειχισμένης <span class="bibl">Aeschin.2.76</span> : metaph., <b class="b3">ἐ. τυράννους ἐν χώρᾳ</b> <b class="b2">plant</b> them <b class="b2">like such forts</b> in a country, <span class="bibl">D.10.8</span>, cf. <span class="bibl">8.36</span> ; so τῷ πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν ἐ. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>23</span> ; ἐ. [τινὰ] τῇ συνωμοσίᾳ.. πολέμιον <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>20</span>.</span>
|Definition=[[build a fort]] or [[stronghold on the frontier]] of the enemy's country to serve as the basis of operations [[against]] him, abs., Th.1.142,7.47; ἐ. [Δεκέλειαν] τῇ πατρίδι And.1.101, cf. Lys.14.30, Plu.''Alc.'' 23; <b class="b3">ἐ. [ἐν</b> add.codd.] τῷ Φλιοῦντι τὸ.. Τρικάρανον X.''HG''7.2.1, cf.5.1.2; and in Pass., Δεκελείας. ἐπιτετειχισμένης Aeschin.2.76: metaph., <b class="b3">ἐ. τυράννους ἐν χώρᾳ</b> [[plant]] them [[like such forts]] in a country, D.10.8, cf. 8.36; so τῷ πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν ἐ. Luc.''Nigr.''23; ἐ. [τινὰ] τῇ συνωμοσίᾳ.. πολέμιον Plu.''Brut.''20.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0990.png Seite 990]] eine Mauer, Verschanzung, ein Bollwerk gegen Einen errichten, absolut, Thuc. 1, 142. 7, 47; τινί, gegen Einen, Αἰγινήταις Xen. Hell. 5, 1, 1; τοῖς πολεμίοις ἐπιτετειχικὼς ἔσῃ 7, 2, 20; ἦλθες ἐς Δεκέλειαν καὶ ἐπετείχισας τῇ πατρίδι, u. befestigtest Dekelea, Andoc. 1, 101; Lys. 14, 30; τυραννίδα ἐπετείχισεν ὑμῖν ἐν τῇ Εὐβοίᾳ, er befestigte einen Tyrannen in Euböa als Feind gegen die Athener, Dem. 10, 8; vgl. 8, 36; übertr., τῷ πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν, dem Reichthum die Verachtung als Bollwerk entgegenstellen, Luc. Nigr. 23; vgl. Plut. τῇ συνωμοσίᾳ βαρὺν πολέμιον Brut. 20; pass., τὸ [[φρούριον]] Ὑρκανίοις ἐπιτετειχίσθαι Xen. Cyr. 5, 3, 11; Δεκελείας ἐπιτετειχισμένης Aesch. 2, 76; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0990.png Seite 990]] eine Mauer, Verschanzung, ein Bollwerk gegen Einen errichten, absolut, Thuc. 1, 142. 7, 47; τινί, gegen Einen, Αἰγινήταις Xen. Hell. 5, 1, 1; τοῖς πολεμίοις ἐπιτετειχικὼς ἔσῃ 7, 2, 20; ἦλθες ἐς Δεκέλειαν καὶ ἐπετείχισας τῇ πατρίδι, u. befestigtest Dekelea, Andoc. 1, 101; Lys. 14, 30; τυραννίδα ἐπετείχισεν ὑμῖν ἐν τῇ Εὐβοίᾳ, er befestigte einen Tyrannen in Euböa als Feind gegen die Athener, Dem. 10, 8; vgl. 8, 36; übertr., τῷ πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν, dem Reichtum die Verachtung als Bollwerk entgegenstellen, Luc. Nigr. 23; vgl. Plut. τῇ συνωμοσίᾳ βαρὺν πολέμιον Brut. 20; pass., τὸ [[φρούριον]] Ὑρκανίοις ἐπιτετειχίσθαι Xen. Cyr. 5, 3, 11; Δεκελείας ἐπιτετειχισμένης Aesch. 2, 76; Sp.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἐπετείχισα, <i>pf.</i> ἐπιτετείχικα, <i>pf. Pass.</i> ἐπιτετείχισμαι;<br />élever un mur, un rempart contre : <i>fig.</i> ἐπ. [[τῷ]] πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν LUC opposer à la richesse le rempart du dédain ; <i>Pass.</i> être fortifié.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[τειχίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπιτειχίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[возводить стены]], [[строить укрепления]] ([[Δεκέλεια]] ἐπιτετειχισμένη Aeschin.): ἐπιτειχίσαι τινί построить укрепления против кого-л.;<br /><b class="num">2</b> [[воздвигать как оплот]], [[противопоставлять]] (τυραννίδα τινί Dem.; τῷ πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν Luc.; δύσμαχον πολέμιόν τινι Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπιτειχίζω''': οἰκοδομῶ [[φρούριον]] ἢ [[ὀχύρωμα]] ἐπὶ τῶν συνόρων τῆς πολεμίας χώρας [[ὅπως]] χρησιμεύῃ ὡς ἡ βάσις στρατιωτικῶν ἐνεργειῶν κατ’ αὐτῆς, ἀπολ., Θουκ. 1. 142, 7. 47· ἐπ. Δεκέλειαν τῇ πατρίδι Ἀνδοκ. 13. 35, πρβλ. Πλουτ. Ἀλκιβ. 23· ἐπ. τῷ Φλιοῦντι τό… Τρικάρανον Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 1, πρβλ. 5. 1, 2· καὶ ἐν τῷ Παθ., Δεκελείας ἐπιτετειχισμένης Αἰσχίν. 38. 5: ― μεταφ., ἐπ. τυράννους ἐν χώρᾳ, ἐγκαθιδρύειν τυράννους ἐν τῇ χώρᾳ, Δημ. 99. 2, πρβλ. 133. 22· οὕτω, τῷ πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν ἐπ. Λουκ. Νιγρ. 23· ἐπ. τινὰ τῇ συνωμοσίᾳ… πολέμιον Πλουτ. Βροῦτ. 20.
|lstext='''ἐπιτειχίζω''': οἰκοδομῶ [[φρούριον]] ἢ [[ὀχύρωμα]] ἐπὶ τῶν συνόρων τῆς πολεμίας χώρας [[ὅπως]] χρησιμεύῃ ὡς ἡ βάσις στρατιωτικῶν ἐνεργειῶν κατ’ αὐτῆς, ἀπολ., Θουκ. 1. 142, 7. 47· ἐπ. Δεκέλειαν τῇ πατρίδι Ἀνδοκ. 13. 35, πρβλ. Πλουτ. Ἀλκιβ. 23· ἐπ. τῷ Φλιοῦντι τό… Τρικάρανον Ξεν. Ἑλλ. 7. 2, 1, πρβλ. 5. 1, 2· καὶ ἐν τῷ Παθ., Δεκελείας ἐπιτετειχισμένης Αἰσχίν. 38. 5: ― μεταφ., ἐπ. τυράννους ἐν χώρᾳ, ἐγκαθιδρύειν τυράννους ἐν τῇ χώρᾳ, Δημ. 99. 2, πρβλ. 133. 22· οὕτω, τῷ πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν ἐπ. Λουκ. Νιγρ. 23· ἐπ. τινὰ τῇ συνωμοσίᾳ… πολέμιον Πλουτ. Βροῦτ. 20.
}}
{{grml
|mltxt=(Α [[ἐπιτειχίζω]])<br /><b>1.</b> [[υψώνω]] [[τείχος]], [[οχύρωμα]], [[τειχίζω]], [[οχυρώνω]] («οὐ [[μέντοι]] ἱκανόν γε ἔσται ἐπιτειχίζειν τε καὶ κωλύειν ἡμᾶς [τὸ [[φρούριον]]]», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αντιτάσσω]], [[τοποθετώ]] [[απέναντι]], αντιθέτως («ἐπιτειχίσαντες τῷ πλούτῳ τὴν ὑπεροψίαν», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>2.</b> [[εγκαθιδρύω]], [[εγκαθιστώ]] («καὶ τυραννίδ’ ἀπαντικρὺ τῆς Ἀττικῆς ἐπετείχισεν ὑμῖν ἐν τῇ Εὐβοίᾳ», <b>Δημοσθ.</b>)<br /><b>3.</b> [[κτίζω]] [[πάνω]] σε [[κάτι]], [[κτίζω]] [[πάνω]] σε παλαιά θεμέλια.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐπιτειχίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, [[οικοδομώ]] [[φρούριο]] στα [[σύνορα]] ως [[ορμητήριο]] για επιχειρήσεις [[εναντίον]] του εχθρού, σε Θουκ., Ξεν.· μεταφ., <i>ἐπ. τυράννους</i>, εγκαθίστανται, τοποθετούνται τύραννοι στη [[χώρα]], σε Δημ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br />to [[build]] a [[fort]] on the [[frontier]] as a [[basis]] of operations [[against]] the [[enemy]], Thuc., Xen.:—metaph., ἐπ. τυράννους to [[plant]] them like [[such]] forts, Dem.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[munimenta aedificare in agro hostili]]'', to [[build fortifications on enemy territory]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.142.4/ 1.142.4], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> ἐπιτ. τε καὶ κωλ.] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.47.4/ 7.47.4].
}}
}}