Anonymous

συγκαθίζω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr."
(6_13b)
m (Text replacement - "Theophrastus" to "Thphr.")
 
(39 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkathizo
|Transliteration C=sygkathizo
|Beta Code=sugkaqi/zw
|Beta Code=sugkaqi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make to sit together</b> or <b class="b2">in a body</b>, τὰ συνέδρια <span class="title">Hell.Oxy.</span>11.4; τὸν λαόν <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>18.13</span>:—Med. or Pass., <b class="b2">sit in conclave, meet for deliberation</b>, σ. τὸ δικαστήριον <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.35</span>, cf. <span class="bibl">D.<span class="title">Prooem.</span>23</span> (v.l. [[-καθεζ-]]). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> intr. in Act., <b class="b2">sit together</b>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>11.216</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">settle down</b> in a boiling pot, <span class="bibl"><span class="title">PHolm.</span>19.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">sit</b> or <b class="b2">settle down</b>, of quadrupeds that lie down by doubling their legs under them, <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>498a9</span>; <b class="b3">σ. ἐπὶ τὰ ὄπισθεν</b> ib.<span class="bibl">578a21</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Nu.</span>22.27</span>; <b class="b3">σῶμα συγκεκαθικός</b> a <b class="b2">bent, stooping</b> figure, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Phgn.</span>807b5</span>; of men, <b class="b2">crouch down</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>21</span>; of women, Thessalus in <span class="title">Cat.Cod.Astr.</span> 8(3).147; also <b class="b3">τὰ νέφη εἰς τὰ κοῖλα σ</b>. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sign.</span>3</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[make to sit together]] or [[in a body]], τὰ συνέδρια ''Hell.Oxy.''11.4; τὸν λαόν [[LXX]] ''Ex.''18.13:—Med. or Pass., [[sit in conclave]], [[meet for deliberation]], σ. τὸ δικαστήριον X.''HG''5.2.35, cf. [[Demosthenes|D.]] ''[[Prooemia|Prooem.]]'' 23 ([[varia lectio|v.l.]] -καθεζ-).<br><span class="bld">II</span> intr. in Act., [[sit together]], Lib.''Or.''11.216.<br><span class="bld">2</span> [[settle down]] in a boiling pot, ''PHolm.''19.8.<br><span class="bld">III</span> [[sit]] or [[settle down]], of quadrupeds that lie down by doubling their legs under them, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''498a9; <b class="b3">σ. ἐπὶ τὰ ὄπισθεν</b> ib.578a21, cf. [[LXX]] ''Nu.''22.27; <b class="b3">σῶμα συγκεκαθικός</b> a [[bent]], [[stooping]] figure, Arist.''Phgn.''807b5; of men, [[crouch down]], Plu.''Arat.''21; of women, Thessalus in ''Cat.Cod.Astr.'' 8(3).147; also <b class="b3">τὰ νέφη εἰς τὰ κοῖλα σ.</b> [[Theophrastus|Thphr.]] ''Sign.''3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0963.png Seite 963]] (s. ἵζω), dabei, daneben, zusammen setzen, sitzen; [[σῶμα]] συγκεκαθικός, Ggstz von ἐπισπερχές, Arist. physiogn. 3; intrans., Plut. Arat. 21; med., Luc. de merc. cond. 33; u. so ist auch ξυνεκαθίζετο Xen. Hell. 5, 2, 35 richtige Lesart.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0963.png Seite 963]] (s. ἵζω), dabei, daneben, zusammen setzen, sitzen; [[σῶμα]] συγκεκαθικός, <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἐπισπερχές, Arist. physiogn. 3; intrans., Plut. Arat. 21; med., Luc. de merc. cond. 33; u. so ist auch ξυνεκαθίζετο Xen. Hell. 5, 2, 35 richtige Lesart.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> συγκαθιζήσω, <i>ao.</i> συνεκάθισα, <i>pf.</i> συγκεκάθικα;<br /><b>1</b> <i>tr.</i> faire siéger ensemble;<br /><b>2</b> <i>intr.</i> siéger ensemble;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[συγκαθίζομαι]];<br /><b>1</b> [[siéger ensemble]];<br /><b>2</b> [[s'affaisser]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[καθίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συγ-καθίζω act. met acc. (causat.) bij elkaar doen zitten. act. intrans. en med. - pass. intrans. bij elkaar (gaan) zitten, bijeen (gaan) zitten. neerhurken. Plut. Arat. 21.3.
}}
{{elru
|elrutext='''συγκαθίζω:''' (fut. συγκαθιζήσω, aor. συνεκάθισα, pf. συγκεκάθικα; преимущ. med.-pass.)<br /><b class="num">1</b> [[сидеть рядом]] ([[παρά]] τινι Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[заседать]] ([[ἐπεὶ]] δὲ ξυνεκαθίζετο τὸ [[δικαστήριον]] Xen.);<br /><b class="num">3</b> [[усаживаться]], [[садиться]], [[приседать]], Plut., NT: σ. καὶ κάμπτειν τὰ σκέλη Arst. (о животных) садиться, подгибая ноги; τὸ [[σῶμα]] συγκεκαθικός Arst. осевшее тело, т. е. ленивая (вялая) поза;<br /><b class="num">4</b> [[сажать]], [[помещать]] (τινὰ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις NT).
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[σύν]] and [[καθίζω]]; to [[give]] (or [[take]]) a [[seat]] in [[company]] [[with]]: ([[make]]) [[sit]] (down) [[together]].
}}
{{Thayer
|txtha=(T WH συνκαθίζω (cf. [[σύν]], II. at the [[end]])): 1st aorist συνεκαθισα; ([[see]] [[καθίζω]]);<br /><b class="num">a.</b> transitive, to [[cause]] to [[sit]] down [[together]], [[place]] [[together]]: τινα, followed by ἐν [[with]] a dative of the [[place]], to [[sit]] down [[together]]: [[περικαθίζω]]). ([[Xenophon]], [[Aristotle]], [[Plutarch]], others; the Sept..)
}}
{{grml
|mltxt=ΝΑ [[καθίζω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>(διαλ.)</b> [[χορεύω]] υψώνοντας το ένα ή και τα δύο χέρια και συγχρόνως κροταλώντας τον αντίχειρα με το μεσαίο [[δάκτυλο]] και λυγίζοντας και τα δύο πόδια [[κατά]] τον ρυθμό της μουσικής<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[βάζω]] κάποιον να καθήσει [[κοντά]] σε άλλον ή άλλους<br /><b>2.</b> <b>(αμτβ.)</b> α) [[κάθομαι]] [[κοντά]] σε άλλον ή άλλους<br />β) (για ζώο) [[κάθομαι]] λυγίζοντας τα [[πίσω]] πόδια μου («ὁ δ' [[ἐλέφας]]... συγκαθίζει καὶ κάμπτει τὰ σκέλη», <b>Αριστοτ.</b>)<br />γ) (<b>για πρόσ.</b>) [[χαμηλώνω]], [[γονατίζω]], [[σκύβω]]<br /><b>3.</b> <b>μέσ.</b> <i>συγκαθίζομαι</i><br />[[συνεδριάζω]] («[[ἐπεὶ]] δὲ συνεκαθίζετο τὸ [[δικαστήριον]]», <b>Ξεν.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «[[σῶμα]] συγκεκαθικός» — κυρτωμένο [[σώμα]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''συγκαθίζω:''' μέλ. <i>-ιζήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[βάζω]] κάποιον να καθίσει μαζί με κάποιον [[άλλο]] — Μέσ. ή Παθ., [[κάθομαι]] σε [[συνέλευση]], [[συνέρχομαι]], [[συνεδριάζω]], [[συσκέπτομαι]], σε Ξεν.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ. = Μέσ., [[κάθομαι]] μαζί με κάποιον, σε Λουκ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''συγκαθίζω''': μέλλ. -ιζήσω, [[κάμνω]] τινὰ νὰ καθίσῃ [[ὁμοῦ]] ἢ ἐν σώματι, τὸν λαὸν Ἑβδ. (Ἔξοδ. ΙΗ΄, 13). -Μέσ. ἢ παθ., [[καθίζω]] ἐν συνελεύσει, [[συνέρχομαι]] πρὸς διάσκεψιν, σ. τὸ [[δικαστήριον]] Ξεν. Ἑλλ. 5. 2, 35, πρβλ. Δημ. 1434. 6. ΙΙ. ἀμεταβ., = τῷ μέσῳ, [[καθίζω]] μετά τινος, πλησίον τινός, [[παρά]] τινι Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 33. 2) [[καθίζω]] [[κάτω]], ἐπὶ τῶν τετραπόδων ὅσα καθίζουσι κάμπτοντα ἢ συμπτύσσοντα τοὺς πόδας ὑπὸ τὸ σῶμά των, [[οἷον]] ἡ [[γαλῆ]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 1, 9· σ. ἐπὶ τῶν [[ὄπισθεν]] [[αὐτόθι]] 6. 27, πρβλ. Ἑβδ. (Ἀριθμ. ΚΒ΄, 27), καὶ ἴδε [[συγκάμπτω]]· [[σῶμα]] συγκεκαθικός, συγκεκλιμένον, κεκυρτωμένον, Ἀριστ. Προβλ. 3. 2· ἐπὶ ἀνθρώπων, [[ὑποπτήσσω]], «ζαρώνω», Πλουτ. Ἄρατ. 21· [[ὡσαύτως]], τὰ νέφη σ. εἰς τὰ κοῖλα Θεοφρ. π. Σημ. Ὑδάτ. 1. 3.
|lstext='''συγκαθίζω''': μέλλ. -ιζήσω, [[κάμνω]] τινὰ νὰ καθίσῃ [[ὁμοῦ]] ἢ ἐν σώματι, τὸν λαὸν Ἑβδ. (Ἔξοδ. ΙΗ΄, 13). -Μέσ. ἢ παθ., [[καθίζω]] ἐν συνελεύσει, [[συνέρχομαι]] πρὸς διάσκεψιν, σ. τὸ [[δικαστήριον]] Ξεν. Ἑλλ. 5. 2, 35, πρβλ. Δημ. 1434. 6. ΙΙ. ἀμεταβ., = τῷ μέσῳ, [[καθίζω]] μετά τινος, πλησίον τινός, [[παρά]] τινι Λουκ. π. τῶν ἐπὶ Μισθ. Συνόντ. 33. 2) [[καθίζω]] [[κάτω]], ἐπὶ τῶν τετραπόδων ὅσα καθίζουσι κάμπτοντα ἢ συμπτύσσοντα τοὺς πόδας ὑπὸ τὸ σῶμά των, [[οἷον]] ἡ [[γαλῆ]], Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 1, 9· σ. ἐπὶ τῶν [[ὄπισθεν]] [[αὐτόθι]] 6. 27, πρβλ. Ἑβδ. (Ἀριθμ. ΚΒ΄, 27), καὶ ἴδε [[συγκάμπτω]]· [[σῶμα]] συγκεκαθικός, συγκεκλιμένον, κεκυρτωμένον, Ἀριστ. Προβλ. 3. 2· ἐπὶ ἀνθρώπων, [[ὑποπτήσσω]], «ζαρώνω», Πλουτ. Ἄρατ. 21· [[ὡσαύτως]], τὰ νέφη σ. εἰς τὰ κοῖλα Θεοφρ. π. Σημ. Ὑδάτ. 1. 3.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -ιζήσω<br /><b class="num">I.</b> to make to sit [[together]]:—Mid. or Pass. to sit in [[conclave]], [[meet]] for [[deliberation]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr., = Mid. to sit with one, Luc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sugkaq⋯zw 尋格-卡特-衣索<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-下-安頓的 相當於: ([[יָשַׁב]]&#x200E; / [[יָשׁוּב]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':(使之)一同坐著,一同坐;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[καθίζω]])=坐下)組成,其中 ([[καθίζω]])出自([[καθέζομαι]])=就座),而 ([[καθέζομαι]])又由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἑδραῖος]])=坐定的)組成,其中 ([[ἑδραῖος]])出自([[Ἑζεκίας]])X*=坐)<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);弗(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 一同坐(1) 弗2:6;<br />2) 一同坐著(1) 路22:55
}}
}}