Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνύποπτος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt="
(Bailly1_1)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anypoptos
|Transliteration C=anypoptos
|Beta Code=a)nu/poptos
|Beta Code=a)nu/poptos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">without suspicion</b>, i.e., </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> Pass., <b class="b2">unsuspected</b>, <span class="bibl">Th.3.43</span> (Comp.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.3.11</span>; λεηλασίαι <b class="b2">unexpected</b>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>17</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> Adv. -τως <b class="b2">unsuspectedly</b>, <span class="bibl">Aen.Tact.10.20</span>, al., <span class="bibl">Men.666</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">free from risk</b>, κίνησις <span class="bibl">Sor.1.55</span>; θάνατος Phld.<span class="title">Sto.Herc.</span>339.4. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Act., <b class="b2">unsuspecting</b>, πράξεως <span class="bibl">Plb.8.27.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>8</span>. Adv. -τως <span class="bibl">Th. 1.146</span>; ἀ. ἔχειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Top.</span>156b18</span>; <b class="b2">unhesitatingly</b>, Plu.2.614b.</span>
|Definition=ἀνύποπτον,<br><span class="bld">A</span> [[without suspicion]], i.e.,<br><span class="bld">1</span> Pass., [[unsuspected]], Th.3.43 (Comp.), [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.3.11; λεηλασίαι [[unexpected]], Arr.''Tact.''17.<br><span class="bld">5</span> Adv. [[ἀνυπόπτως]] = [[unsuspectedly]], Aen.Tact.10.20, al., Men.666.<br><span class="bld">2</span> [[free from risk]], [[κίνησις]] Sor.1.55; [[θάνατος]] Phld.''Sto.Herc.''339.4.<br><span class="bld">3</span> Act., [[unsuspecting]], πράξεως Plb.8.27.2, Plu.''Brut.''8. Adv. [[ἀνυπόπτως]] Th. 1.146; ἀ. ἔχειν Arist.''Top.''156b18; [[unhesitatingly]], Plu.2.614b.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[no sospechoso]], [[libre de sospecha]] X.<i>Cyr</i>.5.3.11.<br /><b class="num">2</b> [[que no sospecha]] τῆς ... ὅλης πράξεως Plb.8.27.2, Καῖσαρ Plu.<i>Brut</i>.8, τὸ τῆς ἡλικίας ἄλλοις ἀνύποπτον ἦν el hecho de nuestra edad eliminaba toda desconfianza por parte de otros</i> X.Eph.3.2.4.<br /><b class="num">II</b> de abstr.<br /><b class="num">1</b> [[que no ofrece sospecha]] τἀγαθά ... λεγόμενα ... ἀνυποπτότερα Th.3.43, φιλία D.C.45.8.4, εὔνοια D.15.4<br /><b class="num">•</b>[[que no ofrece duda]] ἵνα ... . τὰ πρὸς τὸν λόγον ἔχῃ para que no haya duda en lo relativo a la [[cuenta]]</i>, <i>PRyl</i>.233.13 (II d.C.), cf. <i>PFlor</i>.294.100 (VI d.C.)<br /><b class="num"></b>[[que no comporta preocupación o riesgo]] κίνησις Sor.39.27, ἄφοβον ὁ θεός, ἀνύποπτον ὁ [[θάνατος]] la [[divinidad]] no induce al [[miedo]], ni la muerte a la preocupación</i> Phld.<i>AS</i> p.87.<br /><b class="num">2</b> [[insospechado]] λεηλασίαι Arr.<i>Tact</i>.17.5<br /><b class="num"></b>[[inadvertido]] τὸ γενόμενον Plb.7.17.2, cf. 3.105.1.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀνυπόπτως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin sospecha]] μεθιστάναι Aen.Tact.10.20, ἔχειν Men.<i>Fr</i>.617, παρεστῶτος Plu.2.686b, τὴν ... παρασκευὴν ἀ. ἐποιεῖτο Plb.31.12.13.<br /><b class="num">2</b> [[sin que se sospeche]], [[inadvertidamente]] φοιτᾶν Th.1.146, ἔχειν Arist.<i>Top</i>.156<sup>b</sup>18, Hp.<i>Medic</i>.1, cf. Plu.2.614b.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] 1) unverdächtig, Thuc. 3, 43; Xen. Cyr. 5, 3, 11. – 2) ohne Argwohn, τινός, Pol. 8, 92; Plut. Brut. 8 u. öfter. – Adv., Thuc. 1, 146.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0266.png Seite 266]] 1) unverdächtig, Thuc. 3, 43; Xen. Cyr. 5, 3, 11. – 2) ohne Argwohn, τινός, Pol. 8, 92; Plut. Brut. 8 u. öfter. – Adv., Thuc. 1, 146.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[non suspect]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ὕποπτος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνύποπτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не возбуждающий подозрений]] Thuc., Xen.;<br /><b class="num">2</b> [[не питающий подозрений]] Polyb., Plut.;<br /><b class="num">3</b> [[незаметный]] (τινι Sext.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνύποπτος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] ὑποψίας, ὅ ἐ. 1) παθ., ὅν δὲν ὑποπτεύει τις, Θουκ. 3. 43 (ἐν τῷ συγκρ.), Ξεν. Κύρ. 5. 3, 11: - Ἐπίρρ. -τως, [[ἄνευ]] ὑποψίας, χωρὶς νὰ ὑποπτεύηταί τις ὑπ’ ἄλλου, Θουκ. 1. 146, Μενάνδρ. Ἄδηλ. 120. 2) ἐνεργ., ὁ μηδὲν ὑποπτεύων ἢ ὑπονοῶν τινος Πολύβ. 8. 92, 2: - Ἐπίρρ. ἀνυπόπτως, ἀνυπόπτως ἔχειν Ἀριστ. Τοπ. 8. 1, 14.
|lstext='''ἀνύποπτος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] ὑποψίας, ὅ ἐ. 1) παθ., ὅν δὲν ὑποπτεύει τις, Θουκ. 3. 43 (ἐν τῷ συγκρ.), Ξεν. Κύρ. 5. 3, 11: - Ἐπίρρ. [[ἀνυπόπτως]], [[ἄνευ]] ὑποψίας, χωρὶς νὰ ὑποπτεύηταί τις ὑπ’ ἄλλου, Θουκ. 1. 146, Μενάνδρ. Ἄδηλ. 120. 2) ἐνεργ., ὁ μηδὲν ὑποπτεύων ἢ ὑπονοῶν τινος Πολύβ. 8. 92, 2: - Ἐπίρρ. [[ἀνυπόπτως]], ἀνυπόπτως ἔχειν Ἀριστ. Τοπ. 8. 1, 14.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br />non suspect.<br />'''Étymologie:''' , [[ὕποπτος]].
|mltxt=, -ο (Α [[ἀνύποπτος]], -ον)<br />αυτός που δεν υποψιάζεται [[κάτι]] ή δεν έχει υποψίες για κάποιον<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />όποιος δεν γεννά υποψίες, δεν τον υποπτεύονται οι άλλοι.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀνύποπτος:''' -ον, ο [[χωρίς]] [[υποψία]], [[ανύποπτος]], σε Θουκ., Ξεν.· επίρρ. <i>[[ἀνυπόπτως]]</i>, [[ανύποπτος]], [[ανυποψίαστος]], σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=without [[suspicion]], [[unsuspected]], Thuc., Xen.:—adv. [[ἀνυπόπτως]], [[unsuspectedly]], Thuc.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[viewed without suspicion]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=ὁ [[χωρίς]] [[ὑποψία]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[ὕποπτος]] (ὑπό + ὁρῶ). Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] ὁρῶ.
}}
}}