3,274,445
edits
(13_7_2) |
(Bailly1_1) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0386.png Seite 386]] ([[τιμή]]), 1) ungeehrt, verachtet, entehrt, ἀτιμοτάτη [[θεός]] Il. 1, 516; Folgde; τινός, einer Sache unwerth geachtet, Aesch. Spt. 1015; vgl. Ag. 360; Soph. O. R. 789; γερῶν, beraubt, thuc. 3, 58; schimpflich, [[πληγή]] Plat. Gorg. 527 d; ἔργα Legg. IX, 866 e; ἀτιμοτέρα [[ἕδρα]], ein minder ehrenvoller Platz, Xen. Cyr. 8, 4, 5. – 2) nicht mit Geldwerth abgeschätzt, τοῦ νῦν οἶκον ἄτιμον ἔδεις, du verzehrst dessen Vermögen ohne Ersatz, Od. 16, 431; ungestraft, μηδ' ἐφ' ἑνὶ τῶν ἁμαρτημάτων Plat. Legg. 855 a; vgl. Aesch. Ag. 1420. – 3) der bürgerlichen Rechte beraubt, bes. in Athen ein durch Gesetz u. Richterspruch ganz od. zum Theil seiner bürgerlichen Rechte verlustig u. für ehrlos erklärter Bürger, nächst Tod u. Verbannung die härteste Strafe, gew. Ggstz [[ἐπίτιμος]], auch [[ὅμοιος]], Xen. Cyr. 1, 2, 24. Oft bei Xen. u. Rednern, ἄτιμον τῆς πόλεως καθιστάναι Lys. 12, 21; vgl. bes. Andoc. 1, 75 ff,; Dem. setzt hinzu καὶ μηδενὸς τῶν κοινῶν μετέχειν 15, 32; [[ἄτιμος]] τοῦ συμβουλεύειν, der von den Rathsversammlungen ausgeschlossen ist, 15, 33; vgl. Herm. gr. Staatsalterth. §. 124 Böckh Staatsh. p. 409. Vgl. noch Dem. 9, 42 [[ἄτιμος]] καὶ [[πολέμιος]] τοῦ δήμου, von Einem, der ungestraft getödtet werden darf, geächtet, was 44 erklärt ist καθαρὸς ὁ τοῦτον ἀποκτείνας; Harpocr. ὁ ἀποκτείνας οὐχ ὑπόκειται ἐπιτιμίῳ. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0386.png Seite 386]] ([[τιμή]]), 1) ungeehrt, verachtet, entehrt, ἀτιμοτάτη [[θεός]] Il. 1, 516; Folgde; τινός, einer Sache unwerth geachtet, Aesch. Spt. 1015; vgl. Ag. 360; Soph. O. R. 789; γερῶν, beraubt, thuc. 3, 58; schimpflich, [[πληγή]] Plat. Gorg. 527 d; ἔργα Legg. IX, 866 e; ἀτιμοτέρα [[ἕδρα]], ein minder ehrenvoller Platz, Xen. Cyr. 8, 4, 5. – 2) nicht mit Geldwerth abgeschätzt, τοῦ νῦν οἶκον ἄτιμον ἔδεις, du verzehrst dessen Vermögen ohne Ersatz, Od. 16, 431; ungestraft, μηδ' ἐφ' ἑνὶ τῶν ἁμαρτημάτων Plat. Legg. 855 a; vgl. Aesch. Ag. 1420. – 3) der bürgerlichen Rechte beraubt, bes. in Athen ein durch Gesetz u. Richterspruch ganz od. zum Theil seiner bürgerlichen Rechte verlustig u. für ehrlos erklärter Bürger, nächst Tod u. Verbannung die härteste Strafe, gew. Ggstz [[ἐπίτιμος]], auch [[ὅμοιος]], Xen. Cyr. 1, 2, 24. Oft bei Xen. u. Rednern, ἄτιμον τῆς πόλεως καθιστάναι Lys. 12, 21; vgl. bes. Andoc. 1, 75 ff,; Dem. setzt hinzu καὶ μηδενὸς τῶν κοινῶν μετέχειν 15, 32; [[ἄτιμος]] τοῦ συμβουλεύειν, der von den Rathsversammlungen ausgeschlossen ist, 15, 33; vgl. Herm. gr. Staatsalterth. §. 124 Böckh Staatsh. p. 409. Vgl. noch Dem. 9, 42 [[ἄτιμος]] καὶ [[πολέμιος]] τοῦ δήμου, von Einem, der ungestraft getödtet werden darf, geächtet, was 44 erklärt ist καθαρὸς ὁ τοῦτον ἀποκτείνας; Harpocr. ὁ ἀποκτείνας οὐχ ὑπόκειται ἐπιτιμίῳ. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>A.</b> ([[τιμή]] prix, évaluation);<br /><b>I.</b> sans prix, de peu de prix;<br /><b>II.</b> sans paiement, <i>d’où</i><br /><b>1</b> sans compensation : [[τοῦ]] οἶκον ἄτιμον ἔδεις OD dont tu dévores gratuitement la maison;<br /><b>2</b> non vengé;<br /><b>B.</b> ([[τιμή]] honneur);<br /><b>I.</b> <i>en parl. de pers.</i><br /><b>1</b> non honoré, déshonoré, méprisé;<br /><b>2</b> jugé indigne de, gén. : [[χάρις]] [[οὐκ]] [[ἄτιμος]] πόνων ESCHL reconnaissance digne de la peine qu’on a prise ; [[ἄτιμος]] [[τοῦ]] τεθνηκότος SOPH indigne du mort;<br /><b>3</b> noté d’infamie ; <i>particul. à Athènes</i> privé (en partie ou en totalité) des droits de citoyens (<i>cf.</i> [[ἀτιμία]]) ; avec un gén. [[ἄτιμος]] τῆς πόλεως LYS privé des droits de citoyen ; [[ἄτιμος]] γερῶν THC dépouillé de ses privilèges;<br /><b>II.</b> <i>en parl. de choses</i>;<br /><b>1</b> non honorable ; [[ἄτιμος]] [[μόρος]] ESCHL sort déshonorant ; ἄτιμον ποιεῖσθαί [[τι]] SOPH traiter qch avec mépris <i>ou</i> dédain;<br /><b>2</b> peu honorable ; [[ἕδρα]] ἀτιμοτέρα XÉN siège <i>ou</i> place moins honorable;<br /><i>Cp.</i> ἀτιμότερος, <i>Sp.</i> ἀτιμότατος.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[τιμή]]. | |||
}} | }} |