3,276,932
edits
(6_12) |
(Bailly1_2) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἥδω''': ἴδε [[ἥδομαι]] ΙΙ. | |lstext='''ἥδω''': ἴδε [[ἥδομαι]] ΙΙ. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>impf.</i> ἧδον, <i>f.</i> [[ἥσω]], <i>ao.</i> [[ἧσα]], <i>pf. inus.</i><br />réjouir, charmer;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἥδομαι]] (<i>impf.</i> ἡδόμην, <i>f.</i> [[ἡσθήσομαι]], <i>ao.</i> [[ἥσθην]], <i>pf. inus.</i>) se réjouir, être réjoui, charmé ; τινί, [[τι]], [[ἐπί]] τινι, [[ὑπέρ]] τινος, <i>rar.</i> τινός, de qch ; ἥδεσθαι ἡδονήν PLAT éprouver un plaisir ; [[ἥσατο]] πίνων OD il eut plaisir à boire ; ἥσθη ἀκούσας HDT il fut charmé d’avoir entendu, d’entendre ; [[ἥσθην]] πατέρα τὸν ἐμὸν εὐλογοῦντά [[σε]] SOPH il m’a été doux de t’entendre faire l’éloge de mon père ; <i>rar. avec un inf.</i> : ἡδόμεθ’ [[εἶναι]] ESCHL nous nous réjouissons d’être ; ἡδομένῳ [[ἐστί]] (ou γίγνεται) [[μοί]] [[τι]] HDT je suis charmé de cela.<br />'''Étymologie:''' R. ΣϜαδ > Ἁδ, v. [[ἡδύς]]. | |||
}} | }} |