3,274,216
edits
(Bailly1_3) |
|||
(73 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=koros | |Transliteration C=koros | ||
|Beta Code=ko/ros | |Beta Code=ko/ros | ||
|Definition=(A), ὁ, < | |Definition=(A), ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[satiety]], [[surfeit]], αἶψά τε φυλόπιδος πέλεται κ. ἀνθρώποισιν Il.19.221; αἰψηρὸς δὲ κ. κρυεροῖο γόοιο Od.4.103; πάντων μὲν κ. ἐστί, καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος Il.13.636; ἀπὸ κ. ἀμβλύνει αἰανὴς ἐλπίδας Pi.''P.''1.82; κόρον ἔχει μέλι Id.''N.''7.52; <b class="b3">κ. ἔχειν δακρύων, κακῶν</b>, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]'' 185, ''Ph.''1750 (lyr.); also κόρον ἡ τούτων [[συνουσία]] ἔχει [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''240c; ἐς κ. ἰέναι τινός Philox.2.38; ἄχρι κόρου D. 19.187; ἐς κόρον Luc. ''Merc.Cond.''26, Gal.15.500, ''Vict.Att.''8; <b class="b3">πρὸς ἡδονήν τε καὶ κόρον</b> [[gormandizing]], Hp.''VM''14: in mystical sense, opp. [[χρησμοσύνη]], Heraclit. 65.<br><span class="bld">2</span> the [[consequence]] of [[satiety]], [[insolence]], Pi.''O.''2.95, ''I.''3.2; <b class="b3">πρὸς κόρον</b> [[insolently]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''382 (lyr.): freq. as cause or consequence of [[ὕβρις]], <b class="b3">τίκτει τοι κόρος ὕβριν, ὅταν κακῷ ὄλβος ἕπηται ἀνθρώπῳ καὶ ὅτῳ μὴ νόος ἄρτιος</b> = [[satiety engenders hybris when great prosperity attends on a base man or one whose mind is not set up right]] Thgn. 153, cf. Sol.8; ὕβριν κόρου ματέρα Pi.''O.''13.10; <b class="b3">κόρον, ὕβριος υἱόν</b> Bacis ap.[[Herodotus|Hdt.]]8.77. (Cf. [[κορέννυμι]].)<br /><br />(B), ὁ, Ion. [[κοῦρος]], as always in Hom., Pi., and lyr. passages of Trag. (exc. [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''904), sometimes in late Gr., ''Rev.Et.Gr.''42.247 (Varna); Dor. [[κῶρος]] Theoc.15.120:—<br><span class="bld">A</span> [[boy]], [[lad]] (even before birth, ὃν… γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι Il.6.59, cf. Call.''Del.''212), κοῦρος πρῶτον ὑπηνήτης Il.24.347; πρωθῆβαι Od.8.262; τότε κοῦρος ἔα, νῦν αὖτέ με γῆρας ὀπάζει Il.4.321; σὺν κόροις τε καὶ κόραις A.''Fr.''43: in mock Trag., Οἰδίπου… παῖδε, διπτύχω κόρω Ar.''Fr.''558: rarein Prose, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''772a; [[male infant]], ἔτεκε κόρον Conon 33.3, cf. ''IG''42(1).121.5 (Epid., iv B. C.); in Il. of warriors, 9.86, 12.196, al.; <b class="b3">κοῦροι Βοιωτῶν, Ἀθηναίων, Ἀχαιῶν</b>, 2.510,551,562; λεκτοὶ Ἀθηναίων κ. [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''356; also, of [[servant]]s waiting at [[sacrifice]]s and [[feast]]s, Il.1.470, al.; at Sparta, [[κόροι]], = [[ἱππεύς|ἱππεῖς]], Archyt. ap. Stob.4.1.138.<br><span class="bld">2</span> with [[genitive]] of pr. n., [[son]], Od.19.523, etc.; Θησέως κ. S.''Ph.''562, cf. ''Tr.''644 (lyr.); τῶν ὀλωλότων κόροι [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]''107; <b class="b3">Κεκροπιδῶν κόροι</b>, [[periphrasis]] like [[παῖδες]], Eub.10.6.<br><span class="bld">3</span> [[puppet]], [[doll]], used in Magic, [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''536.<br><span class="bld">II</span> [[shoot]], [[sprout]], of a [[tree]], κόρους πλεκτοὺς… μυρρίνης Lysipp.9, cf. Hp. ap. Gal. 19.113, ''EM''276.28, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]; cf. [[κοῦρος]] (B).<br><span class="bld">III</span> for Comp. v. [[κουρότερος]]. (Acc. to Eust.582.20, al., from [[κείρω]], of [[one who has cut his hair short on emerging from boyhood]]: but κόρ(ϝ)ος (masc. of [[κόρη]]) perhaps cogn. with Lat. [[Ceres]], [[Cerus]], [[cresco]].) <br /><br />(C), ὁ, [[besom]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br /><br />(D), ὁ, Hebr. [[kor]], [[koros]], a [[dry]] [[measure]] containing, acc. to J.''AJ'' 15.9.2, 10 Att. [[medimnus|medimni]] (about 120 [[gallon]]s), [[LXX]] ''Nu.''11.32, al., ''Ev.Luc.''16.7, cf. Eupolem. ap. Alex.Polyh.18. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1487.png Seite 1487]] ὁ ([[κορέω]]), der Besen, Hesych.; Plat. Crat. 396 b sagt κόρον σημαίνει [[Κρόνος]], οὐ παῖδα, ἀλλὰ τὸ καθαρὸν [[αὐτοῦ]] καὶ ἀκήρατον τοῦ νοῦ, was auch auf [[κορέω]] hindeutet. – Bei Ios. ein Maaß von sechs attischen Medimnen. ὁ, ion. u. ep. [[κοῦρος]], auch in lyr. Stellen der Tragiker, wie Eur. Suppl. 55; dor. [[κῶρος]], Theocr. 1, 47; – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1487.png Seite 1487]] ὁ ([[κορέω]]), der Besen, Hesych.; Plat. Crat. 396 b sagt κόρον σημαίνει [[Κρόνος]], οὐ παῖδα, ἀλλὰ τὸ καθαρὸν [[αὐτοῦ]] καὶ ἀκήρατον τοῦ νοῦ, was auch auf [[κορέω]] hindeutet. – Bei Ios. ein Maaß von sechs attischen Medimnen. ὁ, ion. u. ep. [[κοῦρος]], auch in lyr. Stellen der Tragiker, wie Eur. Suppl. 55; dor. [[κῶρος]], Theocr. 1, 47; – [[Knabe]], [[Jüngling]], [[Sohn]], von dem frühesten Alter an; ὅντινα γαστέρι [[μήτηρ]] κοῦρον ἐόντα φέροι Il. 6, 59; [[τότε]] κοῦρος ἔα, νῦν αὖτέ με [[γῆρας]] ἱκάνει 4, 321; πρῶτον [[ὑπηνήτης]] 24, 347; πρωθῆβαι Od. 8, 264; in der Odyss. werden auch öfters die Freier mit κοῦροι angeredet, z. B. 2, 96 κοῦροι ἐμοὶ μνηστῆρες; in der Il., 9, 86. 12, 196, u. sonst heißen die gemeinen Krieger so; auch häufig die bei Opfern u. Festschmäusen aufwartenden Diener; κοῦροι Ἀχαιῶν, die junge Mannschaft der Achäer, ll.; auch κοῖροι Ἀθηναίων u. ä., umschreibend, Eubul. Ath. II, 47 c. – Τίκτε θεόφρονα κοῦρον Pind. Ol. 6, 41; σὺν κόροις τε καὶ κόραις Aesch. frg. 35; ὁ Διὸς Ἀλκμήνας [[κόρος]], Sohn, Soph. Trach. 644, der frg. 230 auch [[κοῦρος]] sagt, wie Eur. Suppl. 55, ἔτεκες καὶ σὺ κοῦρον, vgl. El. 463; aber δόμοις ἄρσεν' [[ἐντίκτω]] κόρον Andr. 24; – in Prosa, Plat. Legg. VI, 771 e u. öfter in diesen Büchern, sonst selten. – In Lacedämon hießen die Ritter so, Archyt. bei Stob. Flor. 43, 134; vgl. Ruhnken zu Tim. lex. p. 150. – Überh. = Schoß, Sprößling, auch an Bäumen u, Pflanzen, VLL. ὁ ([[κορέννυμι]]), die [[Sättigung]], das Sattsein, Sattbekommen; αἶψά τε φυλόπιδος πέλεται [[κόρος]] ἀνθρώποις Il. 19, 221, sie bekommen die Schlacht bald satt; πάντων μὲν [[κόρος]] ἐστὶ καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος 13, 636; γόου Od. 4, 103, ἐπεὶ δὲ πολλῶν δακρύων εἶχεν κόρον, als sie sich satt geweint hatte, Eur. Alc. 183, vgl. Phoen. 1379; βρωτύος ἠδὲ ποτᾶτος Philox. bei Ath. IV, 147 e; κόρον γε καὶ ἡ τούτων [[συνουσία]] ἔχει Plat. Phaedr. 240 c, wie auch Pind. sagt κόρον ἔχει πάντα, N. 7, 52; [[κόρος]] αἰανὴς ἀπαμβλύνει ἐλπίδας P. 1, 82; dah. [[Überdruß]], [[Ekel]], auch aus der Überfülle des Glücks entspringender [[Übermuth]]; αἶνον ἔβα [[κόρος]] οὐ δίκᾳ συναντόμενος Ol. 2, 105; so heißt Ὕβρις [[μάτηρ]] κόρου, 13, 10, wie Theogn. 153 sagt τίκτει τοι [[κόρος]] ὕβριν, vgl. Her. 8, 77; πρὸς κόρον, bis zur Sättigung, Aesch. Ag. 372; ἐς κόρον, zur Genüge, Luc. hist. conscr. 11; ähnl. [[ἄχρι]] κόρου, bis zum Ekel, Dem. 19, 187; [[πέρα]] κόρου, Poll. 6, 42; – Menand. sagt βάλλ' ἐς κόρον für das gewöhnliche ἐς κόρακας, bei Ath. X, 446 d. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<span class="bld">1</span>ου (ὁ) :<br /><b>1</b> [[satiété]] ; dégoût (de la nourriture, <i>etc.</i>) : ἐς κόρον LUC jusqu'à satiété;<br /><b>2</b> [[dédain]], [[orgueil]], [[insolence]] : πρὸς κόρον ESCHL avec insolence ; le Dédain personnifié.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. problématique.<br /><span class="bld">2</span>ου (ὁ) :<br /><b>I.</b> [[jeune garçon]] :<br /><b>1</b> [[enfant dans le sein de la mère]];<br /><b>2</b> [[jeune garçon de condition libre]] ; jeune garçon qui sert dans les sacrifices <i>ou</i> dans un repas;<br /><b>3</b> [[jeune guerrier]];<br /><b>II.</b> [[jeune garçon]] <i>(par rapport au père et à la mère)</i>, fils.<br />'''Étymologie:''' R. Καρ, couper, tondre ; cf. [[κείρω]] et [[κόρη]].<br /><span class="bld">3</span>ου (ὁ) :<br />kor, <i>mesure hébraïque pour les matières sèches contenant 10 ou 6 médimnes attiques(env. 360-450 litres)</i>.<br />'''Étymologie:''' mot hébr. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κόρος -ου, ὁ [~ κορέννυμι] [[verzadiging]], met gen.:; πάντων μὲν κόρος ἐστί van alles krijgt men genoeg Il. 13.636; κόρον ἔχειν δακρύων genoeg hebben van tranen Eur. Alc. 185; [[afkeer]]: ἄχρι κόρου of ἐς κόρον tot walgens toe. brutaal gedrag, [[aanmatiging]].<br />κόρος -ου, ὁ, Ion. Hom. en poët. [[κοῦρος]], Dor. [[κῶρος]] [~ κόρη] [[jongeman]], [[zoon]]:; ὅν τινα γαστέρι μήτηρ κοῦρον ἐόντα φέροι die de moeder als zoon in haar buik draagt Il. 6.59; Ἀθηναίων κόροι Atheense jonge mannen Eur. HF 1164;<br />κόρος -ου, ὁ [[korenmaat]]. NT. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κόρος:'''<br /><b class="num">I</b> ὁ [[κορέννυμι]]<br /><b class="num">1</b> [[сытость]], [[пресыщение]] (φυλόπιδος Hom.; ἐπαίνων Plut.): πάντων μὲν κ. [[ἐστί]], καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος Hom. все приедается, и сон, и любовь; [[ἐπεὶ]] δὲ πολλῶν δακρύων εἶχεν κόρον Eur. когда (Алкестида) наплакалась досыта; κόρον ἔχειν Plat. надоедать, внушать отвращение; [[ἄχρι]] κόρου Dem., πρὸς и ἐς κόρον Aesch., Luc. вдоволь, до пресыщения;<br /><b class="num">2</b> [[высокомерие]], [[надменность]], тж. [[наглость]]: πρὸς κόρον Aesch. [[нагло]], [[дерзко]].<br /><b class="num">II</b> ὁ [[κορέω]] I] сор, мусор, свалка нечистот: βάλλ᾽ ἐς κόρον! Men. убирайся прочь!<br /><b class="num">III</b> эп.-ион. [[κοῦρος]], дор. [[κῶρος]] ὁ<br /><b class="num">1</b> [[ребенок]], [[младенец]] (γαστέρι κοῦρον φέρειν Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[мальчик]], [[юноша]], [[молодой человек]] (εἰ [[τότε]] κ. ἔα, [[νῦν]] αὖτέ με [[γῆρας]] ἱκάνει Hom.): κοῦροι Ἀχαιῶν Hom. ахейская молодежь, т. е. [[воины]];<br /><b class="num">3</b> [[сын]]: κ. Ζήθοιο ἄνακτος Hom. сын царя Зета, т. е. [[Ἴτυλος]]; Θησέως κόροι Soph. сыновья Тесея, т. е. [[Ἀκάμας]] и [[Δημοφῶν]].<br /><b class="num">IV</b> ὁ [[кор]] (мера сыпучих тел, равная 6, по друг. 10 атт. медимнам) NT. | |||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=[[κόρος]] (-ος, -ου, -ῳ, -ον.) <br /> <b>1</b> [[too]] [[much]] <br /> <b>a</b> having [[too]] [[much]], [[tedium]], [[satiety]] ἀλλ' αἶνον ἐπέβα [[κόρος]] οὐ δίκᾳ συναντόμενος, ἀλλὰ μάργων ὑπ [[ἀνδρῶν]] (O. 2.95) ἀπὸ γὰρ [[κόρος]] ἀμβλύνει αἰανὴς ταχείας ἐλπίδας (P. 1.82) [[εἰμὶ]] δ' [[ἄσχολος]] ἀναθέμεν πᾶσαν μακραγορίαν λύρᾳ τε καὶ φθέγματι μαλθακῷ μὴ [[κόρος]] ἐλθὼν κνίσῃ (P. 8.32) κόρον δ' [[ἔχει]] καὶ [[μέλι]] καὶ τὰ τέρπν ἄνθἐ [[Ἀφροδίσια]] (N. 7.52) ἔστι δὲ καὶ [[κόρος]] ἀνθρώπων βαρὺς ἀντιάσαι (N. 10.20) <br /> <b>b</b> [[wanting]] [[too]] [[much]], [[ambition]], [[insatiable]] [[greed]] κόρῳ δ' ἕλεν ἄταν ὑπέροπλον (O. 1.56) καί τινα σὺν πλαγίῳ [[ἀνδρῶν]] κόρῳ στείχοντα τὸν ἐχθρότατον φᾶσέ νιν δώσειν μόρῳ ([[join]] [[ἀνδρῶν]] [[with]] τινα) (N. 1.65) εἴ [[τις]] [[ἀνδρῶν]] εὐτυχήσαις ἢ σὺν εὐδόξοις ἀέθλοις ἢ σθένει πλούτου κατέχει φρασὶν αἰανῆ κόρον (I. 3.2) οὐ κό]ρῳ ἀλλ' ἀρετᾷ (supp. Lobel e Σ, [[οὐκ]] ἐπὶ ὕβρει) fr. 169. 15.<br /> <b>c</b> pro pers., Greed Ὕβριν, Κόρου ματέρα θρασύμυθον (O. 13.10) | |||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=κόρου, ὁ ([[Hebrew]] כֹּר), a corus or cor (cf. Josephus (Antiquities 15,9, 2) [[equal]] to [[ten]] Attic medimni ([[but]] cf. B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Weights and Measures [[under]] the [[end]]; F. R. Condor in the Bible Educator, 3:10f): A. V. [[measure]]). (the Sept. (2 Chronicles 27:5).) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=<b>(I)</b><br />ο (ΑM [[κόρος]])<br /><b>1.</b> [[πλησμονή]], [[υπερπλήρωση]] («κόρον ἔχουσ' ἐμῶν κακῶν», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κορεσμός]], [[χορτασμός]] («πάντων μὲν [[κόρος]] ἐστὶ καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> το [[αίσθημα]] που ακολουθεί την πλήρη [[ικανοποίηση]] τών ενστίκτων<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «[[κατά]] κόρον» — υπερβολικά, [[μέχρι]] το τελευταίο όριο αντοχής<br /><b>μσν.</b><br /><b>φρ.</b> «κόρον κτῶμαι» ή «κόρον [[λαμβάνω]]» — ικανοποιούμαι, [[χορταίνω]]<br /><b>αρχ.</b><br />η [[υπεροψία]], η [[αυθάδεια]] που προκαλείται από την [[πλησμονή]] αγαθών («τίκτοι τοι [[κόρος]] ὕβριν, [[ὅταν]] κακῷ [[ὄλβος]] ἕπηται ἀνθρώπῳ», <b>Θέογν.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Από το θ. <i>κορ</i>(<i>ε</i>)- του αορ. <i>κορέ</i>-<i>σαι</i> του ρ. [[κορέννυμι]].<br /><b>(II)</b><br />[[κόρος]], ιων. τ. κοῦρος, δωρ. τ. [[κῶρος]], ὁ (Α)<br /><b>1.</b> το [[αρσενικό]] [[παιδί]] από τη νηπιακή [[ηλικία]], [[μάλιστα]] πολλές φορές και [[πριν]] από τη γέννησή του, [[μέχρι]] τη στρατεύσιμη [[ηλικία]], [[αγόρι]] («μηδ' ὅν τινα γαστέρι [[μήτηρ]] κοῦρον ἐόντα φέροι», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>στον πληθ.</b> <i>οἱ κόροι</i><br />α) οι πολεμιστές, οι στρατιώτες, τα παληκάρια<br />β) οι νεαροί άνδρες που προσέφεραν τις υπηρεσίες τους σε συμπόσια, θυσίες κ.λπ.<br />γ) (στους Λακεδαιμονίους) η [[τάξη]] τών ιππέων<br /><b>3.</b> (με γενική κύριου ονόματος) [[γιος]] («οἵ τε Θησέως κόροι», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>4.</b> μικρό [[άγαλμα]] ή [[κούκλα]] που χρησιμοποιούσαν στη [[μαγεία]]<br /><b>5.</b> [[κλωνάρι]] δένδρου ή [[βλαστός]] φυτού, [[παραφυάδα]], [[βλάστημα]]<br /><b>6.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> [[πλῆθος]] ἀνθρώπων.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ο τ. [[κόρος]] <span style="color: red;"><</span> <i>κορFος</i> και ο τ. [[κόρη]] <span style="color: red;"><</span> <i>κόρFα</i>, [[γεγονός]] που ερμηνεύει την [[εμφάνιση]] -<i>η</i> [[αντί]] του αναμενόμενου -<i>ᾱ</i> στον ιων. τ. [[κούρη]]<br />το -<i>F</i>- μαρτυρείται και στους μυκηναϊκούς τ. <i>kowo</i> και <i>kowa</i>. Συνδέονται με το θ. <i>κορε</i>- του ρ. [[κορέννυμι]] στην αρχική του σημ. «[[τρέφω]], [[κάνω]] [[κάτι]] να μεγαλώσει», [[αλλά]] οι [[περαιτέρω]] λεπτομέρειες της διαμορφώσεως τους παραμένουν ασαφείς. Συνδέονται [[επίσης]] με το αρμ. <i>ser</i>- «απόγονοι, [[γενιά]]» και πιο έμμεσα με άλλα ομόρριζα του ΙE <i>ker</i>- «[[αυξάνω]], [[τρέφω]]», στα οποία ανάγονται. Τα περισσότερα παρ. και σύνθ. προήλθαν από τον επικό και ιων. τ. [[κούρος]] (<span style="color: red;"><</span> <i>κορFος</i> «με [[απλοποίηση]] του συμπλέγματος -<i>ρF</i>- και [[αντέκταση]]). Ο τ. [[κόρος]] εμφανίζει μόνο δύο ανώμαλα παρ., τα [[κόριψ]] και [[κόρυξ]]].<br /><b>(III)</b><br />[[κόρος]], ὁ (Α)<br />[[κόρηθρον]], [[σκούπα]], [[σάρωθρο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Πρόκειται [[κατά]] πάσαν [[πιθανότητα]] για υποχωρητ. παρ. του [[κορέω]] (ΙΙ)].<br /><b>(IV)</b><br />ο (Α [[κόρος]]) <b>νεοελλ.</b> (μετρολ.-ναυτ.) παλαιά [[διεθνής]] [[μονάδα]] όγκου για την [[εκτίμηση]] εσωτερικής χωρητικότητας τών πλοίων<br /><b>αρχ.</b><br />(στους Εβραίους) [[μέτρο]] χωρητικότητας ξηρών καρπών που ισοδυναμούσε με [[δέκα]] αττικούς μεδίμνους («ἑκατὸν κόρους σίτου», ΚΔ).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Δάνεια λ. σημιτ. προελεύσεως, [[πρβλ]]. εβρ. <i>k</i><i>ō</i><i>r</i> «στρογγυλό [[δοχείο]]»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''κόρος:''' (Α), -ου, ὁ,<br /><b class="num">1.</b> [[γέμισμα]], [[πλήρωση]], [[ικανοποίηση]], [[χόρτασμα]], [[πλησμονή]], σε Όμηρ. κ.λπ.· πάντων μὲν [[κόρος]] [[ἐστί]], <i>καὶ ὕπνου</i>, [[κάποιος]] μπορεί να χορτάσει όλα τα πράγματα, [[ακόμα]] και τον ύπνο κ.λπ., σε Ομήρ. Ιλ.· <i>κ. ἔχειν τινός</i>, [[χορταίνω]] από [[κάτι]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> επακόλουθο του κορεσμού, [[αυθάδεια]], [[ιταμότητα]], σε Πίνδ.· <i>πρὸς κόρον</i>, με [[αυθάδεια]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">• [[κόρος]]:</b> (Β), -ου, ὁ, Ιων. [[κοῦρος]], Δωρ. [[κῶρος]]·<br /><b class="num">1.</b> [[αγόρι]], [[νεανίας]], [[παιδί]], [[έφηβος]], σε Όμηρ. κ.λπ.· <i>κοῦροι</i>, νεαροί άνδρες, πολεμιστές, σε Ομήρ. Ιλ.· επίσης, υπηρέτες, όπως το Λατ. pueri, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> με γεν. κυρίων ονομάτων, [[γιος]], σε Ομήρ. Οδ.· <i>Θησέως κ</i>., σε Σοφ. κ.λπ. (πιθ. από τα [[κείρω]], [[κάποιος]] που έχει κόψει κοντά τα μαλλιά του, όταν βγαίνει από την εφηβική [[ηλικία]]).<br /><b class="num">• [[κόρος]]:</b> (Γ), ὁ, το εβραϊκό [[σάρωθρο]], ξηράμετρο, ξηρομετρική [[μονάδα]] που χωρούσε [[δέκα]] αττ. μεδίμνους, γύρω στα εκατόν [[είκοσι]] γαλόνια, σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κόρος''': (Α), ου, ὁ· (πρβλ. [[κορέννυμι]])· [[πλησμονή]], [[χορτασία]], [[χορτασμός]], Λατ. satietas, [[αἶψα]] δὲ φυλόπιδος πέλεται [[κόρος]] ἀνθρώποισιν Ἰλ. Τ. 221· αἰψηρὸς δὲ [[κόρος]] κρυεροῖο γόοιο Ὀδ. Δ. 103· πάντων μὲν [[κόρος]] ἐστί, καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος, ὅλα τὰ χορταίνει τις, καὶ [[ὕπνον]], κτλ., Ἰλ. Ν. 636· ἀπὸ [[κόρος]] ἀμβλύνει αἰανὴς ἐλπίδας Πινδ. Π. 1. 160· κόρον ἔχει πάντα ὁ αὐτ. ἐν Ν. 7. 77· κ. ἔχειν τινὸς Εὐρ. Ἄλκ. 185, Φοίν. 1571· [[ὡσαύτως]], κόρον ἡ τούτων [[συνουσία]] ἔχει Πλάτ. Φαῖδρ. 240C· ἐς κ. ἰέναι τινὸς Φιλόξ. 2. 39. 2) ὡς [[ἐπακολούθημα]] τοῦ κόρου, [[ὕβρις]], Πινδ. Ο. 2. 173, Ι. 3. 4· πρὸς κόρον, προπετῶς, αὐθαδῶς (πρβλ. πρὸς C. ΙΙΙ. 7), Αἰσχύλ. Ἀγ. 382· [[ἄχρι]] κόρου Δημ. 400. 2· ἐς κόρον Λουκ. Μισθ. Συνόντ. 26· ― [[συχνάκις]] συνδυαζόμενον | |lstext='''κόρος''': (Α), ου, ὁ· (πρβλ. [[κορέννυμι]])· [[πλησμονή]], [[χορτασία]], [[χορτασμός]], Λατ. satietas, [[αἶψα]] δὲ φυλόπιδος πέλεται [[κόρος]] ἀνθρώποισιν Ἰλ. Τ. 221· αἰψηρὸς δὲ [[κόρος]] κρυεροῖο γόοιο Ὀδ. Δ. 103· πάντων μὲν [[κόρος]] ἐστί, καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος, ὅλα τὰ χορταίνει τις, καὶ [[ὕπνον]], κτλ., Ἰλ. Ν. 636· ἀπὸ [[κόρος]] ἀμβλύνει αἰανὴς ἐλπίδας Πινδ. Π. 1. 160· κόρον ἔχει πάντα ὁ αὐτ. ἐν Ν. 7. 77· κ. ἔχειν τινὸς Εὐρ. Ἄλκ. 185, Φοίν. 1571· [[ὡσαύτως]], κόρον ἡ τούτων [[συνουσία]] ἔχει Πλάτ. Φαῖδρ. 240C· ἐς κ. ἰέναι τινὸς Φιλόξ. 2. 39. 2) ὡς [[ἐπακολούθημα]] τοῦ κόρου, [[ὕβρις]], Πινδ. Ο. 2. 173, Ι. 3. 4· πρὸς κόρον, προπετῶς, αὐθαδῶς (πρβλ. πρὸς C. ΙΙΙ. 7), Αἰσχύλ. Ἀγ. 382· [[ἄχρι]] κόρου Δημ. 400. 2· ἐς κόρον Λουκ. Μισθ. Συνόντ. 26· ― [[συχνάκις]] συνδυαζόμενον μετὰ τοῦ [[ὕβρις]], παρὰ τοῖς ποιηταῖς ὁτὲ μὲν ὡς παράγων τὴν ὕβριν, [[ἄλλοτε]] δὲ ὡς παραγόμενος ἐξ αὐτῆς, τίκτει τοι [[κόρος]] ὕβριν, [[ὅταν]] κακῷ [[ὄλβος]] ἕπηται ἀνθρώπῳ Θέογν. 153, πρβλ. 751 καὶ Σόλωνα 7· ὕβριν κόρου ματέρα Πινδ. Ο. 13· 12· κόρον, ὕβριος υἱὸν [[Βάκις]] παρ’ Ἡροδ. 8. 77· [[ἐντεῦθεν]], ἡ [[εἰκασία]], νέα δὲ (δηλ. [[ὕβρις]]) φύει κόρον ἐν Αἰσχύλ. Ἀγ. 776, φαίνεται [[ἐπιτυχής]]· ἴδε καὶ [[χρησμοσύνη]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{etym | ||
| | |etymtx=1. Meaning: [[satiaty]], [[surfeit]], [[insolence]]<br />See also: s. [[κορέννυμι]].<br />2.<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[youth]], [[boy]], [[son]]<br />Other forms: Ion. [[κοῦρος]]<br />See also: s. [[κόρη]].<br />3.<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: [[name of a measure of capacity for grain]], [[meal etc.,]] after J. AJ 15, 9, 2 = 10 Att. medimnes (LXX, J., Ev. Luc., pap.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Sem.<br />Etymology: Semit. LW [loanword], cf. Hebr. [[kōr]], prop. [[round vessel]]. Lewy Fremdw. 116. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=1<br /><b class="num">1.</b> one's [[fill]], [[satiety]], [[surfeit]], Hom., etc.; πάντων μὲν [[κόρος]] ἔστι, καὶ ὕπνου one may [[have]] one's [[fill]] of all things, [[even]] of [[sleep]], etc., Il.; κ. ἔχειν τινός to [[have]] one's [[fill]] of a [[thing]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> the [[consequence]] of [[satiety]], [[insolence]], Pind.; πρὸς κόρον [[insolently]], Aesch. <br />2<br /><b class="num">1.</b> a boy, lad, [[stripling]], Hom., etc.: κοῦροι [[young]] men, warriors, Il.; also servants, like Lat. pueri, Hom.<br /><b class="num">2.</b> with [[genitive]] of [[prop]]. names, a son, Od.; Θησέως κ. Soph., etc. [Prob. from [[κείρω]], one who has cut his [[hair]] [[short]] on emerging from [[boyhood]].] <br />3<br />the [[Hebrew]] cor, a dry [[measure]] containing 10 Attic medimni, [[about]] 120 gallons, NTest. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''κόρος''': 1.<br />{kóros}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Sättigung]], [[Überdruß]], [[Übermut]]<br />'''See also''': s. [[κορέννυμι]].<br />'''Page''' 1,923<br />2.<br />{kóros}<br />'''Forms''': ion. [[κοῦρος]]<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Jüngling]], [[Knabe]], [[Sohn]]<br />'''See also''': s. [[κόρη]].<br />'''Page''' 1,923<br />3.<br />{kóros}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': Ben. eines Hohlmaßes für Getreide, Mehl u. ä., nach J. ''AJ'' 15, 9, 2 = 10 att. Medimnen (LXX, J., ''Ev''. ''Luk''., Pap.).<br />'''Etymology''': Semit. LW, vgl. hebr. ''kōr'' eig. [[rundes Gefäß]]. Lewy Fremdw. 116 m. Lit.<br />'''Page''' 1,923 | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=of [[Hebrew]] [[origin]] (כֹּר); a cor, i.e. a [[specific]] [[measure]]: [[measure]]. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[satiety]], [[surfeit]], τινός. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[boy]], [[satiety]] | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':kÒroj 可羅士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':柯珥(容器) 相當於: ([[כֹּר]]‎)<br />'''字義溯源''':柯珥;容器,約合220公升,和合本譯為:石。源自希伯來文([[כֹּר]]‎)=柯珥,深而圓的容器);而 ([[כֹּר]]‎)出自([[כּוּר]]‎)=爐子,挖透)。<br />'''同義字''':1) ([[κόρος]])柯珥,容器 2) ([[μέτρον]])分量 3) ([[σάτον]])一種量器 4) ([[χοῖνιξ]])升<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 石(1) 路16:7 | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=<b class="num">1 </b>(=[[χορτασμός]]) ἀπό τό [[κορέννυμι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.<br><b class="num">2</b> (=[[παλικάρι]]) ἀπό τό [[κείρω]] (=[[κουρεύω]]), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.<br><b class="num">3</b> (=[[σκούπα]]) ἀπό τό [[κορέω]] -ῶ (=[[σκουπίζω]]), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[satiety]]=== | |||
Arabic: شَبَع; Bulgarian: насита, насищане; Catalan: sacietat; Chinese Mandarin: [[飽腹感]], [[饱腹感]]; Czech: sytost, nasycenost; Danish: mæthed; Dutch: [[verzadiging]]; Finnish: kylläisyys; French: [[satiété]]; Galician: saciedade, fartura; Georgian: სიმაძღრე; German: [[Sattheit]], [[Sättigung]], [[Befriedigung]]; Greek: [[κορεσμός]]; Ancient Greek: [[ἅδος]], [[ἔμπλησμα]], [[διακορία]], [[ἦδος]], [[κόρος]], [[πληθώρα]], [[πληθώρη]], [[πλήρωμα]], [[πλησμονή]], [[τὸ πλήσμιον]], [[χορτασία]], [[χορτασμός]]; Hebrew: שֹבַע, שָֹבְעָה; Latin: [[satietas]]; Manx: sonnys; Polish: sytość, najedzenie; Portuguese: [[saciedade]]; Punjabi: ਰੱਜ; Romanian: sațietate; Russian: [[сытость]]; Spanish: [[saciedad]]; Tocharian B: soylñe; Turkish: tokluk; Welsh: syrffed; ǃXóõ: da̰m | |||
}} | }} |