Anonymous

gestio: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class"
(6_7)
 
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=gestio gestire, gestivi, gestitus V :: [[be eager]], [[wish passionately]]; [[gesticulate]], [[express strong feeling]], [[exult]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>gestĭo</b>: īvi, or ĭi, ītum, 4 (archaic<br /><b>I</b> imperf. gestibat, Gell. 15, 2, 1: gestibant, Plaut. As. 2, 2, 49), v. n. 2. [[gestus]], I., to [[use]] [[passionate]] gestures, to [[throw]] one's [[self]] [[about]] (espec. for [[joy]]), to be transported, to [[exult]], to be [[joyful]], [[cheerful]] (cf.: [[exsilio]], [[exsulto]]): gestit, qui subitā [[felicitate]] exhilaratus [[nimio]] corporis motu [[praeter]] consuetudinem exsultat, Paul. ex Fest. p. 96 Müll.; cf. Serv. Verg. G. 1, 387 (freq. and [[class]].).<br /><b>I</b> Lit.; constr. [[with]] abl. or absol.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With abl.: quorum [[alter]] laetitiā gestiat, [[alter]] dolore crucietur, Cic. Fin. 2, 4, 14; cf.: voluptate nimiā gestire, id. Off. 1, 29, 102: inani [[laetitia]] [[exsultans]] et [[temere]] gestiens, id. Tusc. 5, 6, 16: Veliterni coloni gestientes otio, Liv. 6, 36, 1: [[cur]] non gestiret [[taurus]] equae contrectatione, [[equus]] vaccae, Cic. N. D. 1, 27, 77; Col. 8, 15, 4: secundis rebus, Liv. 45, 19, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: [[quid]] est, [[quod]] sic gestis? Ter. Eun. 3, 5, 10; cf. ib. 7: hac (eloquentiā) deducimus perterritos a timore, hac gestientes comprimimus, Cic. N. D. 2, 59, 148: tum gestit [[aper]], cum [[sese]] Martia [[tigris]] Abstulit, Val. Fl. 3, 634: cum [[laetitia]], ut adepta jam aliquid concupitum, efferatur et gestiat, Cic. Tusc. 4, 6, 12; cf. id. ib. § 13.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop., in [[speaking]], to [[enlarge]] at [[will]], to [[digress]]: [[quapropter]] historiae [[nonnumquam]] [[ubertas]] in [[aliqua]] exercendi stili parte ponenda, et dialogorum libertate gestiendum, Quint. 10, 5, 15.—<br /><b>II</b> Transf., to [[desire]] [[eagerly]] or [[passionately]], to [[long]] for; constr. [[usually]] [[with]] inf., [[rarely]] [[with]] abl. or absol.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With inf.: roga, [[obsecro]] [[hercle]], [[gestio]] promittere, Plaut. Ps. 1, 1, 114; 4, 6, 11: [[machaera]], quae gestit stragem facere, id. Mil. 1, 1, 8: moecho [[abdomen]] adimere, id. ib. 5, 1, 5: [[gestio]] scire ista omnia, Cic. Att. 4, 11, 1: [[Antonius]] senatum delere gestit, id. Phil. 6, 14: [[nihil]] erat, [[quod]] [[Zeno]] mutare gestiret, id. Fin. 4, 4, 8: [[transfuga]] divitum Partes linquere [[gestio]], Hor. C. 3, 16, 24: fuge, quo descendere gestis, id. Ep. 1, 20, 5: [[quod]] gestiat [[animus]] aliquid agere in re publica, Cic. Att. 2, 7, 4.—With [[pass]]. inf.: [[equidem]] illam moveri [[gestio]], Plaut. As. 4, 1, 43: ipsum [[gestio]] dari mihi in conspectum, Ter. Phorm. 2, 1, 30; Plin. [[Pan]]. 39, 2; Gell. 16, 13, 4.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With abl.: (cygnos) [[nunc]] currere in undas, Et [[studio]] [[incassum]] videas gestire lavandi, Verg. G. 1, 387.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: gestiunt pugni mihi. my fists [[itch]] to be at [[you]], Plaut. Am. 1, 1, 167: [[dudum]] [[scapulae]] gestibant mihi, i. e. were [[longing]] for the [[whip]], id. As. 2, 2, 49: inridere ne videare et gestire [[admodum]], id. Most. 3, 2, 126. ><br /><b>gestĭo</b>: ōnis, f. [[gero]].<br /><b>I</b> A managing, doing, performing (perh. [[only]] in the foll. passages; syn.: [[actio]], [[administratio]]): in gestione [[autem]] negotii, etc., Cic. Inv. 1, 26, 38; cf. id. ib. 2, 12, 39.—<br /><b>II</b> A behaving, acting in [[any]] [[manner]], Dig. 11, 7, 14, § 8.
|lshtext=<b>gestĭo</b>: īvi, or ĭi, ītum, 4 (archaic<br /><b>I</b> imperf. gestibat, Gell. 15, 2, 1: gestibant, Plaut. As. 2, 2, 49), v. n. 2. [[gestus]], I., to [[use]] [[passionate]] gestures, to [[throw]] one's [[self]] [[about]] (espec. for [[joy]]), to be transported, to [[exult]], to be [[joyful]], [[cheerful]] (cf.: [[exsilio]], [[exsulto]]): gestit, qui subitā [[felicitate]] exhilaratus [[nimio]] corporis motu [[praeter]] consuetudinem exsultat, Paul. ex Fest. p. 96 Müll.; cf. Serv. Verg. G. 1, 387 (freq. and class.).<br /><b>I</b> Lit.; constr. [[with]] abl. or absol.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With abl.: quorum [[alter]] laetitiā gestiat, [[alter]] dolore crucietur, Cic. Fin. 2, 4, 14; cf.: voluptate nimiā gestire, id. Off. 1, 29, 102: inani [[laetitia]] [[exsultans]] et [[temere]] gestiens, id. Tusc. 5, 6, 16: Veliterni coloni gestientes otio, Liv. 6, 36, 1: [[cur]] non gestiret [[taurus]] equae contrectatione, [[equus]] vaccae, Cic. N. D. 1, 27, 77; Col. 8, 15, 4: secundis rebus, Liv. 45, 19, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: [[quid]] est, [[quod]] sic gestis? Ter. Eun. 3, 5, 10; cf. ib. 7: hac (eloquentiā) deducimus perterritos a timore, hac gestientes comprimimus, Cic. N. D. 2, 59, 148: tum gestit [[aper]], cum [[sese]] Martia [[tigris]] Abstulit, Val. Fl. 3, 634: cum [[laetitia]], ut adepta jam aliquid concupitum, efferatur et gestiat, Cic. Tusc. 4, 6, 12; cf. id. ib. § 13.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop., in [[speaking]], to [[enlarge]] at [[will]], to [[digress]]: [[quapropter]] historiae [[nonnumquam]] [[ubertas]] in [[aliqua]] exercendi stili parte ponenda, et dialogorum libertate gestiendum, Quint. 10, 5, 15.—<br /><b>II</b> Transf., to [[desire]] [[eagerly]] or [[passionately]], to [[long]] for; constr. [[usually]] [[with]] inf., [[rarely]] [[with]] abl. or absol.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With inf.: roga, [[obsecro]] [[hercle]], [[gestio]] promittere, Plaut. Ps. 1, 1, 114; 4, 6, 11: [[machaera]], quae gestit stragem facere, id. Mil. 1, 1, 8: moecho [[abdomen]] adimere, id. ib. 5, 1, 5: [[gestio]] scire ista omnia, Cic. Att. 4, 11, 1: [[Antonius]] senatum delere gestit, id. Phil. 6, 14: [[nihil]] erat, [[quod]] [[Zeno]] mutare gestiret, id. Fin. 4, 4, 8: [[transfuga]] divitum Partes linquere [[gestio]], Hor. C. 3, 16, 24: fuge, quo descendere gestis, id. Ep. 1, 20, 5: [[quod]] gestiat [[animus]] aliquid agere in re publica, Cic. Att. 2, 7, 4.—With [[pass]]. inf.: [[equidem]] illam moveri [[gestio]], Plaut. As. 4, 1, 43: ipsum [[gestio]] dari mihi in conspectum, Ter. Phorm. 2, 1, 30; Plin. [[Pan]]. 39, 2; Gell. 16, 13, 4.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With abl.: (cygnos) [[nunc]] currere in undas, Et [[studio]] [[incassum]] videas gestire lavandi, Verg. G. 1, 387.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: gestiunt pugni mihi. my fists [[itch]] to be at [[you]], Plaut. Am. 1, 1, 167: [[dudum]] [[scapulae]] gestibant mihi, i. e. were [[longing]] for the [[whip]], id. As. 2, 2, 49: inridere ne videare et gestire [[admodum]], id. Most. 3, 2, 126. ><br /><b>gestĭo</b>: ōnis, f. [[gero]].<br /><b>I</b> A managing, doing, performing (perh. [[only]] in the foll. passages; syn.: [[actio]], [[administratio]]): in gestione [[autem]] negotii, etc., Cic. Inv. 1, 26, 38; cf. id. ib. 2, 12, 39.—<br /><b>II</b> A behaving, acting in [[any]] [[manner]], Dig. 11, 7, 14, § 8.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>gestĭō</b>,¹¹ īvī ou ĭī, īre ([[gestus]]), intr.,<br /><b>1</b> (faire des gestes) se démener sous l’empire de la joie, avoir des transports de joie, exulter : voluptate nimia gestire Cic. Off. 1, 102, se livrer aux transports d’une joie excessive ; lætitia gestiens Cic. Tusc. 4, 36, joie pétulante &#124;&#124; [fig.] dialogorum libertate gestiendum Quint. 10, 5, 15, il faut s’ébattre dans la liberté du dialogue<br /><b>2</b> être transporté de désir, être impatient de, brûler de : [[gestio]] scire [[omnia]] Cic. Att. 4, 11, 1, je brûle de tout savoir, cf. Cic. Fin. 5, 48 ; studio gestire lavandi Virg. G. 1, 387, brûler du désir de se baigner &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] gestiunt pugni [[mihi]] Pl. Amph. 323, les poings me démangent.<br />(2) <b>gestĭō</b>, ōnis, f. ([[gero]]), action de gérer, gestion, exécution : Cic. Inv. 1, 38 ; 2, 39.||[fig.] dialogorum libertate gestiendum Quint. 10, 5, 15, il faut s’ébattre dans la liberté du dialogue<br /><b>2</b> être transporté de désir, être impatient de, brûler de : [[gestio]] scire [[omnia]] Cic. Att. 4, 11, 1, je brûle de tout savoir, cf. Cic. Fin. 5, 48 ; studio gestire lavandi Virg. G. 1, 387, brûler du désir de se baigner||abs<sup>t</sup>] gestiunt pugni [[mihi]] Pl. Amph. 323, les poings me démangent.<br />(2) <b>gestĭō</b>, ōnis, f. ([[gero]]), action de gérer, gestion, exécution : Cic. Inv. 1, 38 ; 2, 39.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[gestio]]<sup>1</sup>, ōnis, f. ([[gero]]), I) das [[Verhalten]], [[pro]] herede, Ulp. dig. 11, 7, 14. § 8. – II) die [[Führung]], [[Ausführung]], negotii, Cic. de inv. 1, 37 sq. u.a.<br />'''(2)''' [[gestio]]<sup>2</sup>, īvī u. iī, ītum, īre ([[gestus]], ūs), I) Gebärden [[machen]], Gesichter [[schneiden]], Gell. 11, 13, 10. – II) prägn., [[durch]] [[Haltung]] u. [[Bewegung]] [[des]] Körpers Empfindungen, [[bes]]. [[Freude]] u. [[Verlangen]], zu [[erkennen]] [[geben]], [[sich]] [[freudig]] od. verlangend [[gebärden]], a) [[freudig]] = [[vor]] [[Freude]] [[ausgelassen]] [[sein]], in ausgelassene [[Freude]] [[ausbrechen]], [[sich]] [[ausgelassen]] [[freuen]], [[frohlocken]], [[vor]] [[Freude]] [[übermütig]] [[sein]], laetitiā, Cic.: voluptate nimiā, Cic.: gestientes otio, [[durch]] die [[Ruhe]] [[übermütig]], Liv.: [[quid]] gestiam? Ter.: übtr., [[laetitia]] efferatur et gestiat, Cic.: [[laetitia]] gestiens, ausgelassene [[Freude]], Cic.: so [[auch]] [[animus]] gestiens rebus secundis, im Glücke übergreifendes G., Liv. – v. Tieren, aves gestiunt, [[regen]] [[sich]] [[munter]], Col.: [[quae]] (animalia) ut sunt [[edita]] ex utero, [[protinus]] in [[pedes]] suos erigi et gestire discursibus, Lact. – übtr., dialogorum libertate, [[frei]] [[ausschweifen]] in der [[Gesprächsform]], Quint. 10, 5, 15. – b) verlangend = [[sein]] ganzes Dichten und [[Trachten]] [[auf]] [[etwas]] [[richten]], [[ganz]] [[von]] dem [[Verlangen]] [[beseelt]] [[sein]], das lebhafte [[Verlangen]] [[haben]], seine größte [[Lust]] [[daran]] [[haben]], m. Acc., [[nescio]] [[quod]] [[scelus]] gestiens, im Schilde führend, Apul. [[met]]. 8, 13: fasces, quos [[populus]] tribuit, quāre gestiuntur, [[heftig]] begehrt [[werden]], Schol. Bern. Verg. georg. 2, 495. – m. Infin., [[gestio]] promittere, Plaut.: [[gestio]] [[mihi]] dari etc., Ter.: [[tibi]] agere gratias, Cic.: senatum delere, Cic.: [[quidquid]] tumultuando adipisci gestierunt, Vell.: [[faba]] runcari [[non]] gestit, liebt es [[nicht]], Plin. – m. Acc. u. Infin., Plaut. asin. 788. Ter. Phorm. 260. Hor. [[sat]]. 1, 4, 37: absol. m. Abl. der [[Neigung]], studio lavandi, [[ganz]] [[beseelt]] [[sein]] [[von]] usw., Verg. georg. 1, 387. – absol., scherzh., gestiunt [[mihi]] pugni, die F. [[jucken]] mir (= [[ich]] habe [[Lust]] zu [[prügeln]]), Plaut.: gestiunt [[mihi]] [[scapulae]], der [[Rücken]] juckt mir (= verlangt [[nach]] Schlägen), Plaut. – / Archaist. Imperf. gestibat, Gell. 15, 2, 1, gestibant, Plaut. asin. 315.
}}
{{LaZh
|lnztxt=gestio, is, ivi ''vel'' ii, ire. n. 4. :: 踴躍。仰望。— nimia voluptate 享受太樂。 Omnia scire gestio 吾欲知悉。Gestientes comprimere 拘束大胆者。<br />gestio, onis. f. :: [[承行]]。[[辦]]
}}
}}