3,274,741
edits
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
(D_7) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>prŏpōla</b>: (prōpōla, Lucil.<br /><b>I</b><br /> v. [[infra]]), ae, m., = [[προπώλης]], a forestaller, a [[retailer]], [[huckster]] ([[class]].): [[sicuti]] cum [[primus]] ficos [[propola]] recentes protulit, Lucil. ap. Non. 154, 27; Plaut. Aul. 3, 5, 38: [[panis]] et [[vinum]] a propolā, [[atque]] de cupā, Cic. Pis. 27, 67.— As adj., Inscr. Fabr. p. 731, n. 450. | |lshtext=<b>prŏpōla</b>: (prōpōla, Lucil.<br /><b>I</b><br /> v. [[infra]]), ae, m., = [[προπώλης]], a forestaller, a [[retailer]], [[huckster]] ([[class]].): [[sicuti]] cum [[primus]] ficos [[propola]] recentes protulit, Lucil. ap. Non. 154, 27; Plaut. Aul. 3, 5, 38: [[panis]] et [[vinum]] a propolā, [[atque]] de cupā, Cic. Pis. 27, 67.— As adj., Inscr. Fabr. p. 731, n. 450. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=(1) <b>prōpōla</b>,¹⁵ æ, m. ([[προπώλης]]), boutiquier, détaillant, revendeur, brocanteur : Pl. Aul. 512 ; [[Varro]] R. 3, 14, 3 ; [[pistor]] [[domi]] [[nullus]], nulla [[cella]] ; [[panis]] et [[vinum]] a [[propola]] [[atque]] de [[cupa]] Cic. Pis. 67, chez lui, de boulanger point, point de cave : pain et vin sont pris chez le détaillant, au tonneau.<br />(2) <b>prŏpōla</b>, æ, f., boutique de brocanteur : [avec prō long] Prud. Ham. 763. | |||
}} | }} |