Anonymous

caligo: Difference between revisions

From LSJ
4,055 bytes added ,  14 August 2017
Gf-D_2
(D_2)
(Gf-D_2)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>cālīgō</b>,¹⁰ ĭnis, f.,<br /><b>1</b> tout état sombre de l’atmosphère : [[nox]] obruit ingenti caligine terras Lucr. 5, 650, la nuit couvre la terre d’un immense voile sombre ; caliginis [[aer]] Lucr. 4, 313, couche d’air [[obscure]] ; ([[ventus]]) crassa volvit caligine fumum Lucr. 6, 691, (le vent) pousse en tourbillon une fumée d’un noir épais (les noirs tourbillons d’une fumée épaisse) ; [[picea]] caligine Virg. G. 2, 309, d’un noir de poix ; [[nubis]] [[caligo]] crassa Lucr. 6, 461, l’épaisseur sombre d’un nuage || obscurité, ténèbres : tætris tenebris et caligine Cic. Agr. 2, 44, par des ténèbres et une obscurité affreuses ; pandere [[res]] alta [[terra]] et caligine mersas Virg. En. 6, 266, dévoiler les secrets enfouis sous l’épaisseur de la terre dans les ténèbres (dans les sombres profondeurs de la terre) || brouillard, vapeur épaisse, nuage : [[solum]] densa in caligine Turnum vestigat lustrans Virg. En. 12, 466, [[Turnus]] [[est]] le seul qu’il cherche des yeux dans l’épais nuage de la bataille ; noctem insequentem [[eadem]] [[caligo]] obtinuit Liv. 29, 27, 7, la nuit suivante, le même brouillard persista ; densa [[caligo]] occæcaverat diem Liv. 33, 7, 2, un brouillard épais avait aveuglé le jour ; discussa caligine Curt. 4, 12, 22, le brouillard s’étant dissipé ; videre [[quasi]] [[per]] caliginem Cic. Phil. 12, 3, voir comme à travers un nuage, cf. Fin. 5, 43 ; discussa [[est]] [[illa]] [[caligo]], [[quam]] paullo [[ante]] [[dixi]] Cic. Phil. 12, 5, il s’[[est]] dissipé ce nuage dont je parlais tout à l’heure || brouillard qui s’étend sur les yeux : cum [[altitudo]] caliginem oculis offudisset Liv. 26, 45, 3, comme la hauteur leur causait le vertige (étendait un brouillard sur leurs yeux) ; [[cervix]] [[ejus]] saxo [[ita]] icta [[est]], ut oculis caligine offusa collaberetur Curt. 7, 6, 22, il fut frappé d’une pierre à la tête de telle sorte, qu’un brouillard s’étant étendu sur ses yeux, il s’écroula [sans connaissance]<br /><b>2</b> [fig., métaph. diverses] : ténèbres [= époque troublée] : vide [[nunc]] caliginem temporum illorum Cic. Planc. 96, vois maintenant les ténèbres [le malheur] de ces temps-là (Sen. 5 ; Verr. 2, 3, 177 ) || nuit, détresse : [[illa]] [[caligo]] bonorum Cic. Prov. 43, [[cette]] nuit dans laquelle se trouvaient les [[gens]] de bien || nuit, brouillards de l’intelligence, ignorance : [[philosophia]] ab [[animo]] [[tamquam]] ab oculis caliginem dispulit Cic. Tusc. 1, 64, la [[philosophie]] a dispersé loin de l’esprit, comme on le ferait des yeux, les nuages qui l’enveloppaient ; [[hic]] [[error]], hæc indoctorum animis offusa [[caligo]] [[est]], [[quod]]... Cic. Tusc. 5, 6, [[cette]] erreur, ces ténèbres sont répandues sur les esprits des ignorants, parce que...<br />(2) <b>cālīgō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, intr.,<br /><b>1</b> être sombre, obscur, couvert de ténèbres, enveloppé de brouillard : Cic. Arat. 34, 205 ; 246 ; caligantem nigra formidine lucum [[ingressus]] Virg. G. 4, 468, pénétrant dans le bois qu’enveloppe une effroyable nuit || [fig.] lucem caliganti reddere [[mundo]] Curt. 10, 9, 4, rendre la lumière au monde plongé dans la nuit ; ([[nubes]]) quæ [[circum]] caligat Virg. En. 2, 606, (le nuage) épaissi autour de toi || (videmus) caligare oculos Lucr. 3, 156, (nous voyons) que les yeux se couvrent d’un brouillard || [médecine] avoir les yeux brouillés, obscurcis, faibles : Cels. Med. 6, 6, 32 ; Gell. 14, 1, 5<br /><b>2</b> [fig.] avoir la vue obscurcie, être ébloui, être aveuglé : ad pervidendum, [[quid]] sit [[quod]] beatam vitam efficiat, caligant Sen. Vita b. 1, 1, quant à voir pleinement ce qui [[est]] capable d’assurer le bonheur, ils sont dans la nuit ; [[non]] [[aliter]] caligabis [[quam]] quorum oculi in densam umbram ex [[claro]] sole redierunt Sen. Nat. 3, præf., 11, tu n’y verras [[plus]], exactement comme ceux dont les yeux passent d’un clair soleil à une ombre épaisse ; (utraque [[materia]]) ad [[quam]] [[cupiditas]] nostra caligat Sen. Ben. 7, 10, 1, (les deux métaux, or, argent) devant lesquels notre cupidité reste éblouie ; ad [[cetera]] caligant Curt. 10, 7, 4, pour le reste ils sont aveugles ; caligant [[vela]] carinæ Stat. S. 5, 3, 238, les voiles du vaisseau vont à l’aveugle (ne savent où se tourner) ; caligare in sole Quint. 1, 2, 19, n’y pas voir en plein jour<br /><b>3</b> [emploi [[trans]]. à la décadence] obscurcir : Fulg. Virg. p.&nbsp;103.
|gf=(1) <b>cālīgō</b>,¹⁰ ĭnis, f.,<br /><b>1</b> tout état sombre de l’atmosphère : [[nox]] obruit ingenti caligine terras Lucr. 5, 650, la nuit couvre la terre d’un immense voile sombre ; caliginis [[aer]] Lucr. 4, 313, couche d’air [[obscure]] ; ([[ventus]]) crassa volvit caligine fumum Lucr. 6, 691, (le vent) pousse en tourbillon une fumée d’un noir épais (les noirs tourbillons d’une fumée épaisse) ; [[picea]] caligine Virg. G. 2, 309, d’un noir de poix ; [[nubis]] [[caligo]] crassa Lucr. 6, 461, l’épaisseur sombre d’un nuage &#124;&#124; obscurité, ténèbres : tætris tenebris et caligine Cic. Agr. 2, 44, par des ténèbres et une obscurité affreuses ; pandere [[res]] alta [[terra]] et caligine mersas Virg. En. 6, 266, dévoiler les secrets enfouis sous l’épaisseur de la terre dans les ténèbres (dans les sombres profondeurs de la terre) &#124;&#124; brouillard, vapeur épaisse, nuage : [[solum]] densa in caligine Turnum vestigat lustrans Virg. En. 12, 466, [[Turnus]] [[est]] le seul qu’il cherche des yeux dans l’épais nuage de la bataille ; noctem insequentem [[eadem]] [[caligo]] obtinuit Liv. 29, 27, 7, la nuit suivante, le même brouillard persista ; densa [[caligo]] occæcaverat diem Liv. 33, 7, 2, un brouillard épais avait aveuglé le jour ; discussa caligine Curt. 4, 12, 22, le brouillard s’étant dissipé ; videre [[quasi]] [[per]] caliginem Cic. Phil. 12, 3, voir comme à travers un nuage, cf. Fin. 5, 43 ; discussa [[est]] [[illa]] [[caligo]], [[quam]] paullo [[ante]] [[dixi]] Cic. Phil. 12, 5, il s’[[est]] dissipé ce nuage dont je parlais tout à l’heure &#124;&#124; brouillard qui s’étend sur les yeux : cum [[altitudo]] caliginem oculis offudisset Liv. 26, 45, 3, comme la hauteur leur causait le vertige (étendait un brouillard sur leurs yeux) ; [[cervix]] [[ejus]] saxo [[ita]] icta [[est]], ut oculis caligine offusa collaberetur Curt. 7, 6, 22, il fut frappé d’une pierre à la tête de telle sorte, qu’un brouillard s’étant étendu sur ses yeux, il s’écroula [sans connaissance]<br /><b>2</b> [fig., métaph. diverses] : ténèbres [= époque troublée] : vide [[nunc]] caliginem temporum illorum Cic. Planc. 96, vois maintenant les ténèbres [le malheur] de ces temps-là (Sen. 5 ; Verr. 2, 3, 177 ) &#124;&#124; nuit, détresse : [[illa]] [[caligo]] bonorum Cic. Prov. 43, [[cette]] nuit dans laquelle se trouvaient les [[gens]] de bien &#124;&#124; nuit, brouillards de l’intelligence, ignorance : [[philosophia]] ab [[animo]] [[tamquam]] ab oculis caliginem dispulit Cic. Tusc. 1, 64, la [[philosophie]] a dispersé loin de l’esprit, comme on le ferait des yeux, les nuages qui l’enveloppaient ; [[hic]] [[error]], hæc indoctorum animis offusa [[caligo]] [[est]], [[quod]]... Cic. Tusc. 5, 6, [[cette]] erreur, ces ténèbres sont répandues sur les esprits des ignorants, parce que...<br />(2) <b>cālīgō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, intr.,<br /><b>1</b> être sombre, obscur, couvert de ténèbres, enveloppé de brouillard : Cic. Arat. 34, 205 ; 246 ; caligantem nigra formidine lucum [[ingressus]] Virg. G. 4, 468, pénétrant dans le bois qu’enveloppe une effroyable nuit &#124;&#124; [fig.] lucem caliganti reddere [[mundo]] Curt. 10, 9, 4, rendre la lumière au monde plongé dans la nuit ; ([[nubes]]) quæ [[circum]] caligat Virg. En. 2, 606, (le nuage) épaissi autour de toi &#124;&#124; (videmus) caligare oculos Lucr. 3, 156, (nous voyons) que les yeux se couvrent d’un brouillard &#124;&#124; [médecine] avoir les yeux brouillés, obscurcis, faibles : Cels. Med. 6, 6, 32 ; Gell. 14, 1, 5<br /><b>2</b> [fig.] avoir la vue obscurcie, être ébloui, être aveuglé : ad pervidendum, [[quid]] sit [[quod]] beatam vitam efficiat, caligant Sen. Vita b. 1, 1, quant à voir pleinement ce qui [[est]] capable d’assurer le bonheur, ils sont dans la nuit ; [[non]] [[aliter]] caligabis [[quam]] quorum oculi in densam umbram ex [[claro]] sole redierunt Sen. Nat. 3, præf., 11, tu n’y verras [[plus]], exactement comme ceux dont les yeux passent d’un clair soleil à une ombre épaisse ; (utraque [[materia]]) ad [[quam]] [[cupiditas]] nostra caligat Sen. Ben. 7, 10, 1, (les deux métaux, or, argent) devant lesquels notre cupidité reste éblouie ; ad [[cetera]] caligant Curt. 10, 7, 4, pour le reste ils sont aveugles ; caligant [[vela]] carinæ Stat. S. 5, 3, 238, les voiles du vaisseau vont à l’aveugle (ne savent où se tourner) ; caligare in sole Quint. 1, 2, 19, n’y pas voir en plein jour<br /><b>3</b> [emploi [[trans]]. à la décadence] obscurcir : Fulg. Virg. p.&nbsp;103.||obscurité, ténèbres : tætris tenebris et caligine Cic. Agr. 2, 44, par des ténèbres et une obscurité affreuses ; pandere [[res]] alta [[terra]] et caligine mersas Virg. En. 6, 266, dévoiler les secrets enfouis sous l’épaisseur de la terre dans les ténèbres (dans les sombres profondeurs de la terre)||brouillard, vapeur épaisse, nuage : [[solum]] densa in caligine Turnum vestigat lustrans Virg. En. 12, 466, [[Turnus]] [[est]] le seul qu’il cherche des yeux dans l’épais nuage de la bataille ; noctem insequentem [[eadem]] [[caligo]] obtinuit Liv. 29, 27, 7, la nuit suivante, le même brouillard persista ; densa [[caligo]] occæcaverat diem Liv. 33, 7, 2, un brouillard épais avait aveuglé le jour ; discussa caligine Curt. 4, 12, 22, le brouillard s’étant dissipé ; videre [[quasi]] [[per]] caliginem Cic. Phil. 12, 3, voir comme à travers un nuage, cf. Fin. 5, 43 ; discussa [[est]] [[illa]] [[caligo]], [[quam]] paullo [[ante]] [[dixi]] Cic. Phil. 12, 5, il s’[[est]] dissipé ce nuage dont je parlais tout à l’heure|
|brouillard qui s’étend sur les yeux : cum [[altitudo]] caliginem oculis offudisset Liv. 26, 45, 3, comme la hauteur leur causait le vertige (étendait un brouillard sur leurs yeux) ; [[cervix]] [[ejus]] saxo [[ita]] icta [[est]], ut oculis caligine offusa collaberetur Curt. 7, 6, 22, il fut frappé d’une pierre à la tête de telle sorte, qu’un brouillard s’étant étendu sur ses yeux, il s’écroula [sans connaissance]<br /><b>2</b> [fig., métaph. diverses] : ténèbres [=époque troublée] : vide [[nunc]] caliginem temporum illorum Cic. Planc. 96, vois maintenant les ténèbres [le malheur] de ces temps-là (Sen. 5 ; Verr. 2, 3, 177 )||nuit, détresse : [[illa]] [[caligo]] bonorum Cic. Prov. 43, [[cette]] nuit dans laquelle se trouvaient les [[gens]] de bien||nuit, brouillards de l’intelligence, ignorance : [[philosophia]] ab [[animo]] [[tamquam]] ab oculis caliginem dispulit Cic. Tusc. 1, 64, la [[philosophie]] a dispersé loin de l’esprit, comme on le ferait des yeux, les nuages qui l’enveloppaient ; [[hic]] [[error]], hæc indoctorum animis offusa [[caligo]] [[est]], [[quod]]... Cic. Tusc. 5, 6, [[cette]] erreur, ces ténèbres sont répandues sur les esprits des ignorants, parce que...<br />(2) <b>cālīgō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, intr.,<br /><b>1</b> être sombre, obscur, couvert de ténèbres, enveloppé de brouillard : Cic. Arat. 34, 205 ; 246 ; caligantem nigra formidine lucum [[ingressus]] Virg. G. 4, 468, pénétrant dans le bois qu’enveloppe une effroyable nuit||[fig.] lucem caliganti reddere [[mundo]] Curt. 10, 9, 4, rendre la lumière au monde plongé dans la nuit ; ([[nubes]]) quæ [[circum]] caligat Virg. En. 2, 606, (le nuage) épaissi autour de toi||(videmus) caligare oculos Lucr. 3, 156, (nous voyons) que les yeux se couvrent d’un brouillard||[médecine] avoir les yeux brouillés, obscurcis, faibles : Cels. Med. 6, 6, 32 ; Gell. 14, 1, 5<br /><b>2</b> [fig.] avoir la vue obscurcie, être ébloui, être aveuglé : ad pervidendum, [[quid]] sit [[quod]] beatam vitam efficiat, caligant Sen. Vita b. 1, 1, quant à voir pleinement ce qui [[est]] capable d’assurer le bonheur, ils sont dans la nuit ; [[non]] [[aliter]] caligabis [[quam]] quorum oculi in densam umbram ex [[claro]] sole redierunt Sen. Nat. 3, præf., 11, tu n’y verras [[plus]], exactement comme ceux dont les yeux passent d’un clair soleil à une ombre épaisse ; (utraque [[materia]]) ad [[quam]] [[cupiditas]] nostra caligat Sen. Ben. 7, 10, 1, (les deux métaux, or, argent) devant lesquels notre cupidité reste éblouie ; ad [[cetera]] caligant Curt. 10, 7, 4, pour le reste ils sont aveugles ; caligant [[vela]] carinæ Stat. S. 5, 3, 238, les voiles du vaisseau vont à l’aveugle (ne savent où se tourner) ; caligare in sole Quint. 1, 2, 19, n’y pas voir en plein jour<br /><b>3</b> [emploi [[trans]]. à la décadence] obscurcir : Fulg. Virg. p.&nbsp;103.
}}
}}