Anonymous

comprehendo: Difference between revisions

From LSJ
3,315 bytes added ,  14 August 2017
Gf-D_2
(D_2)
(Gf-D_2)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>comprĕhendō</b>⁹ <b>(comprendō)</b>, dī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> saisir ensemble : <b> a)</b> unir, lier : naves [[velut]] [[uno]] [[inter]] se [[vinculo]] comprendit Liv. 30, 10, 5, il maintient ensemble les vaisseaux comme attachés entre eux par un [[lien]] unique ; oras vulneris suturæ comprehendunt Cels. Med. 7, 4, 3, les sutures maintiennent unies les lèvres de la blessure ; [[medicamentum]] melle Scrib. Comp. 70 ; 88, envelopper de miel un médicament ; <b> b)</b> embrasser, enfermer : nuces modio comprehendere [[Varro]] R. 1, 7, 3, enfermer des noix dans un boisseau ; [[circuitus]] rupis [[triginta]] et [[duo]] stadia comprehendit Curt. 6, 6, 23, le pourtour du rocher embrasse un espace de trente-deux stades ; [[loca]] [[vallo]] Frontin. Strat. 2, 11, 7, entourer d’un retranchement ; [[quantum]] valet comprehendere [[lancea]] Sil. 4, 102, de la portée d’un trait || [[ignis]] robora comprehendit Virg. G. 2, 305, le feu embrasse le tronc ; comprehensa [[postea]] privata ædificia Liv. 26, 27, 3, [le feu] gagna ensuite (enveloppa) des maisons particulières || mais casæ [[celeriter]] ignem comprehenderunt Cæs. G. 5, 43, 2, les cabanes prirent feu promptement ; flammā comprensā Cæs. C. 3, 101, 4, le feu ayant pris, la flamme s’étant communiquée ; <b> c)</b> abs<sup>t</sup>] c. concipere, concevoir, devenir enceinte : Cels. Med. 5, 21, 13 || prendre, s’enraciner [en parl. de plantes] : cum comprehendit [[ramus]] [[Varro]] R. 1, 40, quand la greffe a bien pris ; cf. Col. Rust. 3, 12<br /><b>2</b> saisir, prendre : [[quid]] manibus [[opus]] [[est]], si [[nihil]] comprehendendum [[est]] ? Cic. Nat. 1, 92, à [[quoi]] bon des mains, s’il n’y a [[rien]] à saisir ? || prendre par la main [en suppliant] : comprehendunt utrumque et orant ne... Cæs. G. 5, 31, 1, ils prennent les mains des deux généraux et les prient de ne pas... || prendre, appréhender, se saisir de : [[tam]] capitalem hostem Cic. Cat. 2, 3, se saisir d’un ennemi si redoutable (Cat. 3, 16 ; Cæs. G. 4, 27, 3, etc. ) || prendre, s’emparer de : redis equisque comprehensis Cæs. G. 6, 30, 2, les chars et les chevaux ayant été saisis ; aliis comprehensis collibus Cæs. C. 3, 46, 6, s’étant emparés d’autres collines || [arrestation d’une pers.] Liv. 3, 48 || surprendre, prendre sur le fait : [[nefandum]] [[adulterium]] Cic. Mil. 72, surprendre un adultère criminel (Clu. 47 ) ; in furto [[comprehensus]] Cæs. G. 6, 16, 5, surpris à voler<br /><b>3</b> [fig.] entourer de (manifestations d’amitié, de bonté, etc.) : [[mihi]] gratum feceris, si [[hunc]] humanitate tua comprehenderis Cic. Fam. 13, 15, 3, tu m’obligeras, si tu le traites avec toute ta bonté ; omnibus officiis [[per]] se, [[per]] patrem totam Atinatem præfecturam comprehendit Cic. Planc. 47, il a entouré la préfecture entière d’[[Atina]] de toute sorte de bons offices par lui-même, par son père || mais comprehendere aliquem [[amicitia]] Cic. Cæl. 13, se faire un [[ami]]<br /><b>4</b> embrasser par des mots, dans une formule, etc.] : rem verbis pluribus Cic. Att. 12, 21, 1, exprimer une chose en [[plus]] de mots ; [[breviter]] comprehensis sententiis Cic. Fin. 2, 20, en pensées brièvement exprimées || veterum rerum memoriam comprehendere Cic. Br. 19, embrasser l’histoire du passé ; quæ ([[adversa]]) si comprehendere coner Ov. Tr. 5, 2, 27, si j’essayais de les (ces malheurs) raconter tous || [[numero]] [[aliquid]] comprehendere Virg. G. 2, 104, exprimer qqch. par des chiffres, supputer<br /><b>5</b> saisir par l’intelligence, embrasser par la pensée : [[aliquid]] [[animo]] Cic. de Or. 2, 136 ; mente Cic. Nat. 3, 21 ; cogitatione Cic. Tusc. 1, 50 || si opinionem [[jam]] vestris mentibus comprehendistis Cic. Clu. 6, si vous avez déjà embrassé (adopté) une opinion dans [[vos]] esprits ; [[aliquid]] [[memoria]] Cic. Tusc. 5, 121, enfermer qqch. dans sa mémoire, retenir qqch. || [[animo]] hæc tenemus comprehensa, [[non]] sensibus Cic. Ac. 2, 21, c’[[est]] par l’esprit que nous avons la compréhension de ces objets, [[non]] par les sens.
|gf=<b>comprĕhendō</b>⁹ <b>(comprendō)</b>, dī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> saisir ensemble : <b> a)</b> unir, lier : naves [[velut]] [[uno]] [[inter]] se [[vinculo]] comprendit Liv. 30, 10, 5, il maintient ensemble les vaisseaux comme attachés entre eux par un [[lien]] unique ; oras vulneris suturæ comprehendunt Cels. Med. 7, 4, 3, les sutures maintiennent unies les lèvres de la blessure ; [[medicamentum]] melle Scrib. Comp. 70 ; 88, envelopper de miel un médicament ; <b> b)</b> embrasser, enfermer : nuces modio comprehendere [[Varro]] R. 1, 7, 3, enfermer des noix dans un boisseau ; [[circuitus]] rupis [[triginta]] et [[duo]] stadia comprehendit Curt. 6, 6, 23, le pourtour du rocher embrasse un espace de trente-deux stades ; [[loca]] [[vallo]] Frontin. Strat. 2, 11, 7, entourer d’un retranchement ; [[quantum]] valet comprehendere [[lancea]] Sil. 4, 102, de la portée d’un trait &#124;&#124; [[ignis]] robora comprehendit Virg. G. 2, 305, le feu embrasse le tronc ; comprehensa [[postea]] privata ædificia Liv. 26, 27, 3, [le feu] gagna ensuite (enveloppa) des maisons particulières &#124;&#124; mais casæ [[celeriter]] ignem comprehenderunt Cæs. G. 5, 43, 2, les cabanes prirent feu promptement ; flammā comprensā Cæs. C. 3, 101, 4, le feu ayant pris, la flamme s’étant communiquée ; <b> c)</b> abs<sup>t</sup>] c. concipere, concevoir, devenir enceinte : Cels. Med. 5, 21, 13 &#124;&#124; prendre, s’enraciner [en parl. de plantes] : cum comprehendit [[ramus]] [[Varro]] R. 1, 40, quand la greffe a bien pris ; cf. Col. Rust. 3, 12<br /><b>2</b> saisir, prendre : [[quid]] manibus [[opus]] [[est]], si [[nihil]] comprehendendum [[est]] ? Cic. Nat. 1, 92, à [[quoi]] bon des mains, s’il n’y a [[rien]] à saisir ? &#124;&#124; prendre par la main [en suppliant] : comprehendunt utrumque et orant ne... Cæs. G. 5, 31, 1, ils prennent les mains des deux généraux et les prient de ne pas... &#124;&#124; prendre, appréhender, se saisir de : [[tam]] capitalem hostem Cic. Cat. 2, 3, se saisir d’un ennemi si redoutable (Cat. 3, 16 ; Cæs. G. 4, 27, 3, etc. ) &#124;&#124; prendre, s’emparer de : redis equisque comprehensis Cæs. G. 6, 30, 2, les chars et les chevaux ayant été saisis ; aliis comprehensis collibus Cæs. C. 3, 46, 6, s’étant emparés d’autres collines &#124;&#124; [arrestation d’une pers.] Liv. 3, 48 &#124;&#124; surprendre, prendre sur le fait : [[nefandum]] [[adulterium]] Cic. Mil. 72, surprendre un adultère criminel (Clu. 47 ) ; in furto [[comprehensus]] Cæs. G. 6, 16, 5, surpris à voler<br /><b>3</b> [fig.] entourer de (manifestations d’amitié, de bonté, etc.) : [[mihi]] gratum feceris, si [[hunc]] humanitate tua comprehenderis Cic. Fam. 13, 15, 3, tu m’obligeras, si tu le traites avec toute ta bonté ; omnibus officiis [[per]] se, [[per]] patrem totam Atinatem præfecturam comprehendit Cic. Planc. 47, il a entouré la préfecture entière d’[[Atina]] de toute sorte de bons offices par lui-même, par son père &#124;&#124; mais comprehendere aliquem [[amicitia]] Cic. Cæl. 13, se faire un [[ami]]<br /><b>4</b> embrasser par des mots, dans une formule, etc.] : rem verbis pluribus Cic. Att. 12, 21, 1, exprimer une chose en [[plus]] de mots ; [[breviter]] comprehensis sententiis Cic. Fin. 2, 20, en pensées brièvement exprimées &#124;&#124; veterum rerum memoriam comprehendere Cic. Br. 19, embrasser l’histoire du passé ; quæ ([[adversa]]) si comprehendere coner Ov. Tr. 5, 2, 27, si j’essayais de les (ces malheurs) raconter tous &#124;&#124; [[numero]] [[aliquid]] comprehendere Virg. G. 2, 104, exprimer qqch. par des chiffres, supputer<br /><b>5</b> saisir par l’intelligence, embrasser par la pensée : [[aliquid]] [[animo]] Cic. de Or. 2, 136 ; mente Cic. Nat. 3, 21 ; cogitatione Cic. Tusc. 1, 50 &#124;&#124; si opinionem [[jam]] vestris mentibus comprehendistis Cic. Clu. 6, si vous avez déjà embrassé (adopté) une opinion dans [[vos]] esprits ; [[aliquid]] [[memoria]] Cic. Tusc. 5, 121, enfermer qqch. dans sa mémoire, retenir qqch. &#124;&#124; [[animo]] hæc tenemus comprehensa, [[non]] sensibus Cic. Ac. 2, 21, c’[[est]] par l’esprit que nous avons la compréhension de ces objets, [[non]] par les sens.||[[ignis]] robora comprehendit Virg. G. 2, 305, le feu embrasse le tronc ; comprehensa [[postea]] privata ædificia Liv. 26, 27, 3, [le feu] gagna ensuite (enveloppa) des maisons particulières||mais casæ [[celeriter]] ignem comprehenderunt Cæs. G. 5, 43, 2, les cabanes prirent feu promptement ; flammā comprensā Cæs. C. 3, 101, 4, le feu ayant pris, la flamme s’étant communiquée ; <b> c)</b> abs<sup>t</sup>] c. concipere, concevoir, devenir enceinte : Cels. Med. 5, 21, 13||prendre, s’enraciner [en parl. de plantes] : cum comprehendit [[ramus]] [[Varro]] R. 1, 40, quand la greffe a bien pris ; cf. Col. Rust. 3, 12<br /><b>2</b> saisir, prendre : [[quid]] manibus [[opus]] [[est]], si [[nihil]] comprehendendum [[est]] ? Cic. Nat. 1, 92, à [[quoi]] bon des mains, s’il n’y a [[rien]] à saisir ?||prendre par la main [en suppliant] : comprehendunt utrumque et orant ne... Cæs. G. 5, 31, 1, ils prennent les mains des deux généraux et les prient de ne pas...||prendre, appréhender, se saisir de : [[tam]] capitalem hostem Cic. Cat. 2, 3, se saisir d’un ennemi si redoutable (Cat. 3, 16 ; Cæs. G. 4, 27, 3, etc. )||prendre, s’emparer de : redis equisque comprehensis Cæs. G. 6, 30, 2, les chars et les chevaux ayant été saisis ; aliis comprehensis collibus Cæs. C. 3, 46, 6, s’étant emparés d’autres collines||[arrestation d’une pers.] Liv. 3, 48||surprendre, prendre sur le fait : [[nefandum]] [[adulterium]] Cic. Mil. 72, surprendre un adultère criminel (Clu. 47 ) ; in furto [[comprehensus]] Cæs. G. 6, 16, 5, surpris à voler<br /><b>3</b> [fig.] entourer de (manifestations d’amitié, de bonté, etc.) : [[mihi]] gratum feceris, si [[hunc]] humanitate tua comprehenderis Cic. Fam. 13, 15, 3, tu m’obligeras, si tu le traites avec toute ta bonté ; omnibus officiis [[per]] se, [[per]] patrem totam Atinatem præfecturam comprehendit Cic. Planc. 47, il a entouré la préfecture entière d’[[Atina]] de toute sorte de bons offices par lui-même, par son père||mais comprehendere aliquem [[amicitia]] Cic. Cæl. 13, se faire un [[ami]]<br /><b>4</b> embrasser par des mots, dans une formule, etc.] : rem verbis pluribus Cic. Att. 12, 21, 1, exprimer une chose en [[plus]] de mots ; [[breviter]] comprehensis sententiis Cic. Fin. 2, 20, en pensées brièvement exprimées||veterum rerum memoriam comprehendere Cic. Br. 19, embrasser l’histoire du passé ; quæ ([[adversa]]) si comprehendere coner Ov. Tr. 5, 2, 27, si j’essayais de les (ces malheurs) raconter tous||[[numero]] [[aliquid]] comprehendere Virg. G. 2, 104, exprimer qqch. par des chiffres, supputer<br /><b>5</b> saisir par l’intelligence, embrasser par la pensée : [[aliquid]] [[animo]] Cic. de Or. 2, 136 ; mente Cic. Nat. 3, 21 ; cogitatione Cic. Tusc. 1, 50||si opinionem [[jam]] vestris mentibus comprehendistis Cic. Clu. 6, si vous avez déjà embrassé (adopté) une opinion dans [[vos]] esprits ; [[aliquid]] [[memoria]] Cic. Tusc. 5, 121, enfermer qqch. dans sa mémoire, retenir qqch.||[[animo]] hæc tenemus comprehensa, [[non]] sensibus Cic. Ac. 2, 21, c’[[est]] par l’esprit que nous avons la compréhension de ces objets, [[non]] par les sens.
}}
}}