Anonymous

fundo: Difference between revisions

From LSJ
5,172 bytes added ,  14 August 2017
Gf-D_4
(D_4)
(Gf-D_4)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>fundō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre ([[fundus]]), tr.,<br /><b>1</b> affermir sur une base, fonder, bâtir : mea [[puppis]] valida fundata [[carina]] Ov. P. 4, 3, 5, mon vaisseau affermi sur une [[solide]] carène ; in vertice [[sedes]] fundatur Veneri Virg. En. 5, 759, sur le sommet on fonde un temple pour Vénus ; urbis [[sedes]] saxo fundata [[vetusto]] Virg. En. 8, 478, ville assise sur un [[antique]] rocher || [poét.] assujettir : dente tenaci [[ancora]] fundabat naves Virg. En. 6, 4, l’ancre de sa dent mordante assujettissait les vaisseaux<br /><b>2</b> [fig.] asseoir solidement, fonder : [[accurate]] [[non]] [[modo]] fundata, [[verum]] [[etiam]] exstructa [[disciplina]] Cic. Fin. 4, 1, doctrine, dont on soigne [[non]] seulement les bases, mais toute la construction, cf. Cic. Rab. Post. 1 ; [[nihil]] veritate fundatum Cic. Fl. 26, [[rien]] de fondé sur la vérité ; [[pecunia]] fundata nitidis villis Hor. Ep. 1, 15, 46, argent [[assis]] sur de bonnes métairies || établir solidement, constituer fortement : [[nostrum]] [[imperium]] Cic. Balbo 31, établir solidement notre puissance, cf. Cic. Cat. 4, 19 ; Par. 10.<br />(2) <b>fundō</b>,⁷ fūdī, fūsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> verser, répandre : sanguinem e [[patera]] Cic. Div. 1, 46, répandre du sang d’une coupe ; lacrimas Virg. En. 3, 348, verser des larmes ; de rege sanguinem Curt. 10, 5, 13, répandre le sang pour le choix d’un roi ; picem fundebant Cæs. G. 7, 24, 4, [les assiégés] versaient de la poix ; animam corpore Lucr. 3, 1033, exhaler son âme de son corps ; [[multo]] vitam cum sanguine fudit Virg. En. 2, 532, il exhala sa vie dans des flots de sang || [pass. au sens réfléchi] se répandre : [[Strymon]] in [[septem]] [[lacus]] funditur Plin. 34, 5, le [[Strymon]] s’épanche en sept bassins ; ingentibus procellis [[fusus]] [[imber]] Liv. 6, 8, 7, la pluie s’épanchant en violentes bourrasques ; [[sanguis]] in corporibus [[fusus]] Cic. de Or. 2, 310, le sang qui se répand dans le corps ; [[arteria]], [[per]] [[quam]] [[vox]] funditur Cic. Nat. 2, 149, canal par lequel la voix se répand (se transmet), cf. Cic. Tusc. 2, 56<br /><b>2</b> fondre des métaux, couler : æs Plin. 34, 5, fondre l’airain || faire en fondant (par fusion) : [[vitrum]] Plin. 34, 148, faire du verre ; [[Theodorus]] [[ipse]] se ex ære fudit Plin. 34, 83, Théodore a coulé sa propre statue en bronze<br /><b>3</b> [médec.] relâcher : Cels. Med. pr. 11, 3<br /><b>4</b> répandre, disperser : segetem in Tiberim Liv. 2, 5, 3, répandre les épis dans le Tibre<br /><b>5</b> étendre à terre, jeter à terre, renverser : [[septem]] corpora [[humi]] Virg. En. 1, 192, abattre sur le [[sol]] les corps de sept animaux ; [[per]] campos ferro quæ fusa jacebant Virg. En. 11, 102, [les corps des guerriers] qui gisaient couchés par le [[fer]] à travers la plaine, cf. Ov. M. 13, 86<br /><b>6</b> bousculer, chasser d’un lieu : hostes de [[jugis]] funduntur Liv. 9, 43, 20, les ennemis sont bousculés des sommets, cf. Liv. 6, 16, 2 || mettre en déroute, disperser : hostium copias Cic. Arch. 21, mettre en déroute les troupes ennemies, cf. Cic. Mur. 20 ; Phil. 14, 27, etc.<br /><b>7</b> laisser se répandre, répandre, déployer, étendre : cum lumina fundunt radii [[per]] opaca domorum Lucr. 2, 115, quand les rayons répandent leur lumière dans l’obscurité des demeures ; [[luna]] se fundebat [[per]] fenestras Virg. En. 3, 152, la lune versait sa lumière par les fenêtres ; [poét.] [[fusus]] in pectore barbam Virg. En. 10, 838, ayant sa barbe étalée sur sa poitrine || [[vitis]] funditur Cic. CM 52, la vigne s’étend ; homines fusi [[per]] agros ac dispersi Cic. Sest. 91, les hommes répandus dans les champs et dispersés || [[tela]] Val. Flacc. 3, 243 ; sagittam Sil. 7, 647, faire pleuvoir les traits, les flèches || fundunt se carcere equi Val. Flacc. 1, 611, les chevaux se répandent impétueusement au dehors des barrières<br /><b>8</b> répandre au dehors, laisser échapper de sa bouche : inanes sonos Cic. Tusc. 5, 73, voces inanes Cic. Tusc. 3, 42, émettre des [[sons]], des mots vides, cf. Cic. Nat. 1, 66 ; [[preces]] pectore ab [[imo]] Virg. En. 6, 55, adresser du fond du cœur une prière, cf. Virg. En. 5, 842 || laisser couler les vers de source : Cic. de Or. 3, 194 ; Tusc. 1, 64<br /><b>9</b> produire en abondance : [[natura]] flores, [[fruges]] fundit Cic. Tusc. 5, 37, la nature [[produit]] avec prodigalité les fleurs, les moissons, cf. Cic. CM 51 ; Nat. 2, 156 || faire naître : ova fundunt fetum Cic. Nat. 2, 129, les œufs éclosent ; quem [[Maia]] fudit Virg. En. 8, 139, que [[Maia]] mit au monde || déverser, répandre autour de soi : [[opes]] Hor. Ep. 2, 2, 121, déverser ses richesses [comme le limon d’un fleuve]<br /><b>10</b> [fig.] répandre, étendre, déployer : se latius fundet [[orator]] Cic. Or. 125, l’orateur se donnera carrière ; hanc famam latius fudit Quint. 11, 2, 14, il a répandu au loin [[cette]] renommée ; [[superstitio]] fusa [[per]] gentes Cic. Div. 2, 148, la superstition répandue dans les nations ; funditur [[numerose]] [[oratio]] Cic. Or. 210, le discours se déploie sous une forme nombreuse ; [[semper]] ex eo, [[quod]] maximas partes continet latissimeque funditur, tota [[res]] appellatur Cic. Fin. 5, 92, c’[[est]] toujours d’après ce qui renferme les traits les [[plus]] caractéristiques, d’après ce qui s’étend au [[plus]] grand nombre de parties qu’on donne un nom à un tout.
|gf=(1) <b>fundō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre ([[fundus]]), tr.,<br /><b>1</b> affermir sur une base, fonder, bâtir : mea [[puppis]] valida fundata [[carina]] Ov. P. 4, 3, 5, mon vaisseau affermi sur une [[solide]] carène ; in vertice [[sedes]] fundatur Veneri Virg. En. 5, 759, sur le sommet on fonde un temple pour Vénus ; urbis [[sedes]] saxo fundata [[vetusto]] Virg. En. 8, 478, ville assise sur un [[antique]] rocher &#124;&#124; [poét.] assujettir : dente tenaci [[ancora]] fundabat naves Virg. En. 6, 4, l’ancre de sa dent mordante assujettissait les vaisseaux<br /><b>2</b> [fig.] asseoir solidement, fonder : [[accurate]] [[non]] [[modo]] fundata, [[verum]] [[etiam]] exstructa [[disciplina]] Cic. Fin. 4, 1, doctrine, dont on soigne [[non]] seulement les bases, mais toute la construction, cf. Cic. Rab. Post. 1 ; [[nihil]] veritate fundatum Cic. Fl. 26, [[rien]] de fondé sur la vérité ; [[pecunia]] fundata nitidis villis Hor. Ep. 1, 15, 46, argent [[assis]] sur de bonnes métairies &#124;&#124; établir solidement, constituer fortement : [[nostrum]] [[imperium]] Cic. Balbo 31, établir solidement notre puissance, cf. Cic. Cat. 4, 19 ; Par. 10.<br />(2) <b>fundō</b>,⁷ fūdī, fūsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> verser, répandre : sanguinem e [[patera]] Cic. Div. 1, 46, répandre du sang d’une coupe ; lacrimas Virg. En. 3, 348, verser des larmes ; de rege sanguinem Curt. 10, 5, 13, répandre le sang pour le choix d’un roi ; picem fundebant Cæs. G. 7, 24, 4, [les assiégés] versaient de la poix ; animam corpore Lucr. 3, 1033, exhaler son âme de son corps ; [[multo]] vitam cum sanguine fudit Virg. En. 2, 532, il exhala sa vie dans des flots de sang &#124;&#124; [pass. au sens réfléchi] se répandre : [[Strymon]] in [[septem]] [[lacus]] funditur Plin. 34, 5, le [[Strymon]] s’épanche en sept bassins ; ingentibus procellis [[fusus]] [[imber]] Liv. 6, 8, 7, la pluie s’épanchant en violentes bourrasques ; [[sanguis]] in corporibus [[fusus]] Cic. de Or. 2, 310, le sang qui se répand dans le corps ; [[arteria]], [[per]] [[quam]] [[vox]] funditur Cic. Nat. 2, 149, canal par lequel la voix se répand (se transmet), cf. Cic. Tusc. 2, 56<br /><b>2</b> fondre des métaux, couler : æs Plin. 34, 5, fondre l’airain &#124;&#124; faire en fondant (par fusion) : [[vitrum]] Plin. 34, 148, faire du verre ; [[Theodorus]] [[ipse]] se ex ære fudit Plin. 34, 83, Théodore a coulé sa propre statue en bronze<br /><b>3</b> [médec.] relâcher : Cels. Med. pr. 11, 3<br /><b>4</b> répandre, disperser : segetem in Tiberim Liv. 2, 5, 3, répandre les épis dans le Tibre<br /><b>5</b> étendre à terre, jeter à terre, renverser : [[septem]] corpora [[humi]] Virg. En. 1, 192, abattre sur le [[sol]] les corps de sept animaux ; [[per]] campos ferro quæ fusa jacebant Virg. En. 11, 102, [les corps des guerriers] qui gisaient couchés par le [[fer]] à travers la plaine, cf. Ov. M. 13, 86<br /><b>6</b> bousculer, chasser d’un lieu : hostes de [[jugis]] funduntur Liv. 9, 43, 20, les ennemis sont bousculés des sommets, cf. Liv. 6, 16, 2 &#124;&#124; mettre en déroute, disperser : hostium copias Cic. Arch. 21, mettre en déroute les troupes ennemies, cf. Cic. Mur. 20 ; Phil. 14, 27, etc.<br /><b>7</b> laisser se répandre, répandre, déployer, étendre : cum lumina fundunt radii [[per]] opaca domorum Lucr. 2, 115, quand les rayons répandent leur lumière dans l’obscurité des demeures ; [[luna]] se fundebat [[per]] fenestras Virg. En. 3, 152, la lune versait sa lumière par les fenêtres ; [poét.] [[fusus]] in pectore barbam Virg. En. 10, 838, ayant sa barbe étalée sur sa poitrine &#124;&#124; [[vitis]] funditur Cic. CM 52, la vigne s’étend ; homines fusi [[per]] agros ac dispersi Cic. Sest. 91, les hommes répandus dans les champs et dispersés &#124;&#124; [[tela]] Val. Flacc. 3, 243 ; sagittam Sil. 7, 647, faire pleuvoir les traits, les flèches &#124;&#124; fundunt se carcere equi Val. Flacc. 1, 611, les chevaux se répandent impétueusement au dehors des barrières<br /><b>8</b> répandre au dehors, laisser échapper de sa bouche : inanes sonos Cic. Tusc. 5, 73, voces inanes Cic. Tusc. 3, 42, émettre des [[sons]], des mots vides, cf. Cic. Nat. 1, 66 ; [[preces]] pectore ab [[imo]] Virg. En. 6, 55, adresser du fond du cœur une prière, cf. Virg. En. 5, 842 &#124;&#124; laisser couler les vers de source : Cic. de Or. 3, 194 ; Tusc. 1, 64<br /><b>9</b> produire en abondance : [[natura]] flores, [[fruges]] fundit Cic. Tusc. 5, 37, la nature [[produit]] avec prodigalité les fleurs, les moissons, cf. Cic. CM 51 ; Nat. 2, 156 &#124;&#124; faire naître : ova fundunt fetum Cic. Nat. 2, 129, les œufs éclosent ; quem [[Maia]] fudit Virg. En. 8, 139, que [[Maia]] mit au monde &#124;&#124; déverser, répandre autour de soi : [[opes]] Hor. Ep. 2, 2, 121, déverser ses richesses [comme le limon d’un fleuve]<br /><b>10</b> [fig.] répandre, étendre, déployer : se latius fundet [[orator]] Cic. Or. 125, l’orateur se donnera carrière ; hanc famam latius fudit Quint. 11, 2, 14, il a répandu au loin [[cette]] renommée ; [[superstitio]] fusa [[per]] gentes Cic. Div. 2, 148, la superstition répandue dans les nations ; funditur [[numerose]] [[oratio]] Cic. Or. 210, le discours se déploie sous une forme nombreuse ; [[semper]] ex eo, [[quod]] maximas partes continet latissimeque funditur, tota [[res]] appellatur Cic. Fin. 5, 92, c’[[est]] toujours d’après ce qui renferme les traits les [[plus]] caractéristiques, d’après ce qui s’étend au [[plus]] grand nombre de parties qu’on donne un nom à un tout.||[poét.] assujettir : dente tenaci [[ancora]] fundabat naves Virg. En. 6, 4, l’ancre de sa dent mordante assujettissait les vaisseaux<br /><b>2</b> [fig.] asseoir solidement, fonder : [[accurate]] [[non]] [[modo]] fundata, [[verum]] [[etiam]] exstructa [[disciplina]] Cic. Fin. 4, 1, doctrine, dont on soigne [[non]] seulement les bases, mais toute la construction, cf. Cic. Rab. Post. 1 ; [[nihil]] veritate fundatum Cic. Fl. 26, [[rien]] de fondé sur la vérité ; [[pecunia]] fundata nitidis villis Hor. Ep. 1, 15, 46, argent [[assis]] sur de bonnes métairies||établir solidement, constituer fortement : [[nostrum]] [[imperium]] Cic. Balbo 31, établir solidement notre puissance, cf. Cic. Cat. 4, 19 ; Par. 10.<br />(2) <b>fundō</b>,⁷ fūdī, fūsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> verser, répandre : sanguinem e [[patera]] Cic. Div. 1, 46, répandre du sang d’une coupe ; lacrimas Virg. En. 3, 348, verser des larmes ; de rege sanguinem Curt. 10, 5, 13, répandre le sang pour le choix d’un roi ; picem fundebant Cæs. G. 7, 24, 4, [les assiégés] versaient de la poix ; animam corpore Lucr. 3, 1033, exhaler son âme de son corps ; [[multo]] vitam cum sanguine fudit Virg. En. 2, 532, il exhala sa vie dans des flots de sang||[pass. au sens réfléchi] se répandre : [[Strymon]] in [[septem]] [[lacus]] funditur Plin. 34, 5, le [[Strymon]] s’épanche en sept bassins ; ingentibus procellis [[fusus]] [[imber]] Liv. 6, 8, 7, la pluie s’épanchant en violentes bourrasques ; [[sanguis]] in corporibus [[fusus]] Cic. de Or. 2, 310, le sang qui se répand dans le corps ; [[arteria]], [[per]] [[quam]] [[vox]] funditur Cic. Nat. 2, 149, canal par lequel la voix se répand (se transmet), cf. Cic. Tusc. 2, 56<br /><b>2</b> fondre des métaux, couler : æs Plin. 34, 5, fondre l’airain||faire en fondant (par fusion) : [[vitrum]] Plin. 34, 148, faire du verre ; [[Theodorus]] [[ipse]] se ex ære fudit Plin. 34, 83, Théodore a coulé sa propre statue en bronze<br /><b>3</b> [médec.] relâcher : Cels. Med. pr. 11, 3<br /><b>4</b> répandre, disperser : segetem in Tiberim Liv. 2, 5, 3, répandre les épis dans le Tibre<br /><b>5</b> étendre à terre, jeter à terre, renverser : [[septem]] corpora [[humi]] Virg. En. 1, 192, abattre sur le [[sol]] les corps de sept animaux ; [[per]] campos ferro quæ fusa jacebant Virg. En. 11, 102, [les corps des guerriers] qui gisaient couchés par le [[fer]] à travers la plaine, cf. Ov. M. 13, 86<br /><b>6</b> bousculer, chasser d’un lieu : hostes de [[jugis]] funduntur Liv. 9, 43, 20, les ennemis sont bousculés des sommets, cf. Liv. 6, 16, 2||mettre en déroute, disperser : hostium copias Cic. Arch. 21, mettre en déroute les troupes ennemies, cf. Cic. Mur. 20 ; Phil. 14, 27, etc.<br /><b>7</b> laisser se répandre, répandre, déployer, étendre : cum lumina fundunt radii [[per]] opaca domorum Lucr. 2, 115, quand les rayons répandent leur lumière dans l’obscurité des demeures ; [[luna]] se fundebat [[per]] fenestras Virg. En. 3, 152, la lune versait sa lumière par les fenêtres ; [poét.] [[fusus]] in pectore barbam Virg. En. 10, 838, ayant sa barbe étalée sur sa poitrine||[[vitis]] funditur Cic. CM 52, la vigne s’étend ; homines fusi [[per]] agros ac dispersi Cic. Sest. 91, les hommes répandus dans les champs et dispersés||[[tela]] Val. Flacc. 3, 243 ; sagittam Sil. 7, 647, faire pleuvoir les traits, les flèches||fundunt se carcere equi Val. Flacc. 1, 611, les chevaux se répandent impétueusement au dehors des barrières<br /><b>8</b> répandre au dehors, laisser échapper de sa bouche : inanes sonos Cic. Tusc. 5, 73, voces inanes Cic. Tusc. 3, 42, émettre des [[sons]], des mots vides, cf. Cic. Nat. 1, 66 ; [[preces]] pectore ab [[imo]] Virg. En. 6, 55, adresser du fond du cœur une prière, cf. Virg. En. 5, 842||laisser couler les vers de source : Cic. de Or. 3, 194 ; Tusc. 1, 64<br /><b>9</b> produire en abondance : [[natura]] flores, [[fruges]] fundit Cic. Tusc. 5, 37, la nature [[produit]] avec prodigalité les fleurs, les moissons, cf. Cic. CM 51 ; Nat. 2, 156||faire naître : ova fundunt fetum Cic. Nat. 2, 129, les œufs éclosent ; quem [[Maia]] fudit Virg. En. 8, 139, que [[Maia]] mit au monde||déverser, répandre autour de soi : [[opes]] Hor. Ep. 2, 2, 121, déverser ses richesses [comme le limon d’un fleuve]<br /><b>10</b> [fig.] répandre, étendre, déployer : se latius fundet [[orator]] Cic. Or. 125, l’orateur se donnera carrière ; hanc famam latius fudit Quint. 11, 2, 14, il a répandu au loin [[cette]] renommée ; [[superstitio]] fusa [[per]] gentes Cic. Div. 2, 148, la superstition répandue dans les nations ; funditur [[numerose]] [[oratio]] Cic. Or. 210, le discours se déploie sous une forme nombreuse ; [[semper]] ex eo, [[quod]] maximas partes continet latissimeque funditur, tota [[res]] appellatur Cic. Fin. 5, 92, c’[[est]] toujours d’après ce qui renferme les traits les [[plus]] caractéristiques, d’après ce qui s’étend au [[plus]] grand nombre de parties qu’on donne un nom à un tout.
}}
}}