Anonymous

ita: Difference between revisions

From LSJ
6,848 bytes added ,  14 August 2017
Gf-D_5
(D_5)
(Gf-D_5)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ĭtă</b>⁴ (is), adv. [ayant la valeur démonstrative] de [[cette]] manière, de la sorte, comme cela, ainsi :<br /><b>1</b> <b> a)</b> [renvoyant à ce qui précède] : si [[ita]] [[commodum]] [[vestrum]] fert Cic. Agr. 2, 77, si c’[[est]] là ce que comporte votre intérêt ; quæ cum [[ita]] sint Cic. Mur. 2, puisqu’il en [[est]] ainsi ; [[non]] [[ita]] [[est]], judices Cic. Verr. 2, 4, 132, il n’en [[est]] pas ainsi, juges ([[non]], juges) ; [[quid]] [[ita]] ? Cic. Verr. 2, 5, 110, pourquoi cela ? || = [[talis]] Cic. Br. 57 ; Arch. 31 || [dans le dialogue] [[ita]] = oui, exactement : [[ita]] [[plane]], [[ita]] [[prorsus]], [[prorsus]] [[ita]], c’[[est]] cela exactement Cic. Tusc. 1, 13 ; 2, 67 ; Leg. 3, 26 ; [[itane]] ? Ter. Eun. 1058, bien vrai ? || [renforçant le démonstr. ou le relatif] : id si [[ita]] [[est]] Cic. Læl. 14 ; [[quod]] si [[ita]] esset Cic. Læl. 29, s’il en [[est]], s’il en était ainsi ; [[istuc]] [[quidem]] [[ita]] [[necesse]] [[est]] Cic. Læl. 16, il n’en peut être autrement ; [[quod]]... [[ita]] me malle dixeram Cic. Fin. 2, 17, chose que j’avais dit préférer, cf. Cic. Div. 2, 21 ; Att. 16, 9 ; Tusc. 5, 46 ; Leg. 2, 28, etc. ; <b> b)</b> [annonçant ce qui suit] [[ita]] [[censeo]] : « cum... » Cic. Phil. 9, 15, voici ma proposition de décret : « étant donné que... », cf. Cic. Tusc. 4, 13 ; Fam. 5, 19, 2 ; Cæc. 35 ; etc. ; [[itane]] ? [[itane]] [[est]] ? [[itane]] [[vero]] ? [[itane]] [[tandem]] ? ce qui va suivre [[est]]-il possible ? = eh [[quoi]] ! Cic. Div. 2, 83 ; Amer. 113 ; Verr. 2, 5, 77 ; Clu. 182 || [surtout annonçant une prop. inf.] : cum iis [[ita]] loquitur, se consulem [[esse]]... Cic. Verr. 1, 1, 27, il leur dit ceci, qu’il [[est]] [[consul]]... ; [[ita]] constitui, [[fortiter]] [[esse]] agendum Cic. Clu. 51, j’ai décidé ceci, qu’il fallait agir énergiquement ; [[nec]] [[vero]] [[ita]] dici potest... Cic. Tusc. 3, 41, et on ne peut pas soutenir ceci que... ; [[ita]] renforcé par [[illud]] ] Cic. Br. 143<br /><b>2</b> [dans les [[compar]].] <b> a)</b> [en corrél. avec ut, et [[plus]] rarement avec [[quomodo]], [[quemadmodum]], [[quasi]], [[quam]], etc. ] : ([[urbs]]) [[est]] [[ita]], ut dicitur Cic. Verr. 2, 4, 117, la ville [[est]] bien comme on le dit ; [[ita]] [[vero]], ut precamini, eveniat ! Cic. Phil. 4, 10, puisse l’événement être conforme à [[vos]] prières ! [[ita]] ut... audistis Cic. Verr. 2, 5, 101, comme vous avez entendu... || [[ita]]... [[quomodo]] Cic. Agr. 2, 3 ; [[quemadmodum]] Cic. Verr. 2, 5, 4, de la manière que, comme || [[ita]]... [[quasi]] Cic. CM 12 ; [[tamquam]] Cic. Verr. 2, 4, 49, tout comme si ; [[quasi]]... [[ita]] Cic. Fin. 4, 36 ; [[ita]]... veluti Just. 12, 12, 1, comme si || [[ita]]... [[quam]] Prop. 3, 5, 11, de même que ; [[ita]]... [[qualis]] Quint. 1, 5, 67, tel que ; [[ita]]... [[atque]] Enn. Scen. 325, de même que ; [[ita]]... ac si Lex Rubria CIL 592, 2, 47 ( Hyg. d. Gell. 10, 16, 13 ) de même que si ; <b> b)</b> [souvent] ut ([[quomodo]], [[quemadmodum]])... [[ita]], de même que... de même ; [avec une idée d’oppos.] si (s’il [[est]] vrai que)... du moins (en revanche) ; ut [[quisque]]... [[ita]]..., v. ut ; <b> c)</b> [pour affirmer solennellement] [[ita]]... ut, aussi vrai que : [[ita]] [[mihi]]... liceat, ut [[ego]] [[non]] atrocitate animi moveor Cic. Cat. 4, 11, puissé-je... aussi bien qu’il [[est]] vrai que..., puissé-je être aussi assuré de... que je le [[suis]] de n’être point mû par la cruauté ; [[ita]] [[mihi]] meam voluntatem vestra [[existimatio]] comprobet, ut [[ego]]... [[accepi]] Cic. Verr. 2, 5, 35, puisse votre estime me faire bon accueil pour mon zèle comme il [[est]] vrai que j’ai reçu... ; [[ita]] vivam, ut maximos [[sumptus]] [[facio]] Cic. Att. 5, 15, 2, que je meure, si je ne fais pas de très grosses dépenses ; [avec un subj. de souhait après ut ] Ter. Phorm. 165 || [sans ut ] : [[ita]] me di ament, [[honestus]] [[est]] Ter. Eun. 474, j’en [[jure]] par les dieux, il [[est]] fort bien, cf. Eun. 615, etc. : [[nam]], [[ita]] vivam, putavi Cic. Fam. 2, 13, 3, car, sur ma vie, je le pensais (que je meure si je ne...), cf. Cic. Fam. 16, 20, 1 ; [[ita]] me di amabunt, [[rogo]] Ter. Hec. 106, j’en [[jure]] par les dieux, je demande...<br /><b>3</b> de [[cette]] façon, dans de telles circonstances, dans de telles conditions : [[sin]] ingredienti cum armata multitudine [[obvius]] fueris et [[ita]] venientem reppuleris Cic. Cæc. 76, mais s’il pénétrait avec une troupe armée quand tu t’es porté à sa rencontre, et s’il arrivait ainsi, quand tu l’as repoussé ; [[ita]]... datur Cic. Verr. 2, 2, 127, et c’[[est]] ainsi qu’on donne ; [[ita]] fit, ut... Cic. Off. 1, 101, de [[cette]] façon, il arrive que, cf. Cic. Tusc. 5, 66 ; Cæs. G. 6, 12, 8 || [conclusion] partant, par conséquent : [[ita]], [[quicquid]] [[honestum]], id utile Cic. Off. 3, 35, par conséquent, tout ce qui [[est]] honnête [[est]] utile, cf. Cic. Nat. 1, 110, etc. ; crassum cælum Thebis, [[itaque]] pingues [[Thebani]] Cic. Fato 7, l’air [[est]] épais à Thèbes, partant les Thébains sont lourds || [exemple] c’[[est]] ainsi que, par exemple : Cic. de Or. 1, 66<br /><b>4</b> dans ces conditions [en relation avec ce qui suit] : <b> a)</b> [avec ut final, ut ne, ne ] : [[sed]] [[ita]], ut ea [[res]] [[aut]] prosit [[aut]] [[certe]] ne obsit [[rei]] publicæ Cic. Off. 2, 72, mais sous la condition que cela soit utile ou du moins que cela ne nuise pas à l’État, cf. Cic. Off. 3, 21 ; Amer. 55 ; Liv. 22, 61, 5 ; 31, 35, 6 ; 38, 4, 6 || [avec ut consécutif] : consulibus [[ita]] missis ut Cic. Mur. 33, les consuls étant envoyés avec les ordres suivants, savoir que... ; [[ita]] quemquam cadere in judicio, ut... videretur Cic. Mur. 58, [ils ne voulurent pas] que personne succombât dans un procès dans des conditions telles qu’il parût... (en paraissant), cf. Cæcil. 2 ; v. ut II B S 5 ; <b> b)</b> avec si, v. si ; <b> c)</b> [avec [[quod]] ] : [[ita]] intercessit, [[quod]] [[iste]]... decrevisset Cic. Verr. 2, 1, 119, il [[est]] intervenu, seulement en raison de ce que cet homme avait pris des décisions... ; <b> d)</b> [avec [[quoad]] ] dans la mesure où : Cic. Rep. 2, 43<br /><b>5</b> [en corrél. avec ut conséc.] tellement que, à tel point que, de telle sorte que : [[ita]] [[diligenter]] ut... appareat Cic. Verr. 2, 3, 20, avec tant de soin qu’il apparaît... ; [[ita]] vivunt, ut eorum probetur [[fides]] Cic. Læl. 19, ils vivent de telle sorte que leur bonne foi se constate ; Græcos [[ita]] [[non]] amas, ut... Cic. Fam. 7, 1, 3, tu aimes si peu les Grecs que, cf. Fin. 2, 63 || tellement, tant, à ce point [sans corrélatif] : [[ita]] [[multa]] meminerunt Cic. Tusc. 1, 59, tant ils se rappellent de choses, cf. Cic. Fam. 2, 5, 2 || [[non]] [[ita]] [[diu]] Cic. Br. 233, pas tellement longtemps, guère longtemps ; [[non]] [[ita]] [[sane]] [[vetus]] Cic. Br. 41, pas vraiment vieux à ce point, pas précisément vieux ; [[non]] [[ita]] multis [[ante]] annis Cic. Amer. 64, il n’y a pas encore bien des années de cela ; plura me scribere, [[non]] [[ita]] [[necesse]] arbitrabar Cic. Fam. 10, 25, 3, je ne crois pas bien nécessaire de t’écrire davantage.
|gf=<b>ĭtă</b>⁴ (is), adv. [ayant la valeur démonstrative] de [[cette]] manière, de la sorte, comme cela, ainsi :<br /><b>1</b> <b> a)</b> [renvoyant à ce qui précède] : si [[ita]] [[commodum]] [[vestrum]] fert Cic. Agr. 2, 77, si c’[[est]] là ce que comporte votre intérêt ; quæ cum [[ita]] sint Cic. Mur. 2, puisqu’il en [[est]] ainsi ; [[non]] [[ita]] [[est]], judices Cic. Verr. 2, 4, 132, il n’en [[est]] pas ainsi, juges ([[non]], juges) ; [[quid]] [[ita]] ? Cic. Verr. 2, 5, 110, pourquoi cela ? &#124;&#124; = [[talis]] Cic. Br. 57 ; Arch. 31 &#124;&#124; [dans le dialogue] [[ita]] = oui, exactement : [[ita]] [[plane]], [[ita]] [[prorsus]], [[prorsus]] [[ita]], c’[[est]] cela exactement Cic. Tusc. 1, 13 ; 2, 67 ; Leg. 3, 26 ; [[itane]] ? Ter. Eun. 1058, bien vrai ? &#124;&#124; [renforçant le démonstr. ou le relatif] : id si [[ita]] [[est]] Cic. Læl. 14 ; [[quod]] si [[ita]] esset Cic. Læl. 29, s’il en [[est]], s’il en était ainsi ; [[istuc]] [[quidem]] [[ita]] [[necesse]] [[est]] Cic. Læl. 16, il n’en peut être autrement ; [[quod]]... [[ita]] me malle dixeram Cic. Fin. 2, 17, chose que j’avais dit préférer, cf. Cic. Div. 2, 21 ; Att. 16, 9 ; Tusc. 5, 46 ; Leg. 2, 28, etc. ; <b> b)</b> [annonçant ce qui suit] [[ita]] [[censeo]] : « cum... » Cic. Phil. 9, 15, voici ma proposition de décret : « étant donné que... », cf. Cic. Tusc. 4, 13 ; Fam. 5, 19, 2 ; Cæc. 35 ; etc. ; [[itane]] ? [[itane]] [[est]] ? [[itane]] [[vero]] ? [[itane]] [[tandem]] ? ce qui va suivre [[est]]-il possible ? = eh [[quoi]] ! Cic. Div. 2, 83 ; Amer. 113 ; Verr. 2, 5, 77 ; Clu. 182 &#124;&#124; [surtout annonçant une prop. inf.] : cum iis [[ita]] loquitur, se consulem [[esse]]... Cic. Verr. 1, 1, 27, il leur dit ceci, qu’il [[est]] [[consul]]... ; [[ita]] constitui, [[fortiter]] [[esse]] agendum Cic. Clu. 51, j’ai décidé ceci, qu’il fallait agir énergiquement ; [[nec]] [[vero]] [[ita]] dici potest... Cic. Tusc. 3, 41, et on ne peut pas soutenir ceci que... ; [[ita]] renforcé par [[illud]] ] Cic. Br. 143<br /><b>2</b> [dans les [[compar]].] <b> a)</b> [en corrél. avec ut, et [[plus]] rarement avec [[quomodo]], [[quemadmodum]], [[quasi]], [[quam]], etc. ] : ([[urbs]]) [[est]] [[ita]], ut dicitur Cic. Verr. 2, 4, 117, la ville [[est]] bien comme on le dit ; [[ita]] [[vero]], ut precamini, eveniat ! Cic. Phil. 4, 10, puisse l’événement être conforme à [[vos]] prières ! [[ita]] ut... audistis Cic. Verr. 2, 5, 101, comme vous avez entendu... &#124;&#124; [[ita]]... [[quomodo]] Cic. Agr. 2, 3 ; [[quemadmodum]] Cic. Verr. 2, 5, 4, de la manière que, comme &#124;&#124; [[ita]]... [[quasi]] Cic. CM 12 ; [[tamquam]] Cic. Verr. 2, 4, 49, tout comme si ; [[quasi]]... [[ita]] Cic. Fin. 4, 36 ; [[ita]]... veluti Just. 12, 12, 1, comme si &#124;&#124; [[ita]]... [[quam]] Prop. 3, 5, 11, de même que ; [[ita]]... [[qualis]] Quint. 1, 5, 67, tel que ; [[ita]]... [[atque]] Enn. Scen. 325, de même que ; [[ita]]... ac si Lex Rubria CIL 592, 2, 47 ( Hyg. d. Gell. 10, 16, 13 ) de même que si ; <b> b)</b> [souvent] ut ([[quomodo]], [[quemadmodum]])... [[ita]], de même que... de même ; [avec une idée d’oppos.] si (s’il [[est]] vrai que)... du moins (en revanche) ; ut [[quisque]]... [[ita]]..., v. ut ; <b> c)</b> [pour affirmer solennellement] [[ita]]... ut, aussi vrai que : [[ita]] [[mihi]]... liceat, ut [[ego]] [[non]] atrocitate animi moveor Cic. Cat. 4, 11, puissé-je... aussi bien qu’il [[est]] vrai que..., puissé-je être aussi assuré de... que je le [[suis]] de n’être point mû par la cruauté ; [[ita]] [[mihi]] meam voluntatem vestra [[existimatio]] comprobet, ut [[ego]]... [[accepi]] Cic. Verr. 2, 5, 35, puisse votre estime me faire bon accueil pour mon zèle comme il [[est]] vrai que j’ai reçu... ; [[ita]] vivam, ut maximos [[sumptus]] [[facio]] Cic. Att. 5, 15, 2, que je meure, si je ne fais pas de très grosses dépenses ; [avec un subj. de souhait après ut ] Ter. Phorm. 165 &#124;&#124; [sans ut ] : [[ita]] me di ament, [[honestus]] [[est]] Ter. Eun. 474, j’en [[jure]] par les dieux, il [[est]] fort bien, cf. Eun. 615, etc. : [[nam]], [[ita]] vivam, putavi Cic. Fam. 2, 13, 3, car, sur ma vie, je le pensais (que je meure si je ne...), cf. Cic. Fam. 16, 20, 1 ; [[ita]] me di amabunt, [[rogo]] Ter. Hec. 106, j’en [[jure]] par les dieux, je demande...<br /><b>3</b> de [[cette]] façon, dans de telles circonstances, dans de telles conditions : [[sin]] ingredienti cum armata multitudine [[obvius]] fueris et [[ita]] venientem reppuleris Cic. Cæc. 76, mais s’il pénétrait avec une troupe armée quand tu t’es porté à sa rencontre, et s’il arrivait ainsi, quand tu l’as repoussé ; [[ita]]... datur Cic. Verr. 2, 2, 127, et c’[[est]] ainsi qu’on donne ; [[ita]] fit, ut... Cic. Off. 1, 101, de [[cette]] façon, il arrive que, cf. Cic. Tusc. 5, 66 ; Cæs. G. 6, 12, 8 &#124;&#124; [conclusion] partant, par conséquent : [[ita]], [[quicquid]] [[honestum]], id utile Cic. Off. 3, 35, par conséquent, tout ce qui [[est]] honnête [[est]] utile, cf. Cic. Nat. 1, 110, etc. ; crassum cælum Thebis, [[itaque]] pingues [[Thebani]] Cic. Fato 7, l’air [[est]] épais à Thèbes, partant les Thébains sont lourds &#124;&#124; [exemple] c’[[est]] ainsi que, par exemple : Cic. de Or. 1, 66<br /><b>4</b> dans ces conditions [en relation avec ce qui suit] : <b> a)</b> [avec ut final, ut ne, ne ] : [[sed]] [[ita]], ut ea [[res]] [[aut]] prosit [[aut]] [[certe]] ne obsit [[rei]] publicæ Cic. Off. 2, 72, mais sous la condition que cela soit utile ou du moins que cela ne nuise pas à l’État, cf. Cic. Off. 3, 21 ; Amer. 55 ; Liv. 22, 61, 5 ; 31, 35, 6 ; 38, 4, 6 &#124;&#124; [avec ut consécutif] : consulibus [[ita]] missis ut Cic. Mur. 33, les consuls étant envoyés avec les ordres suivants, savoir que... ; [[ita]] quemquam cadere in judicio, ut... videretur Cic. Mur. 58, [ils ne voulurent pas] que personne succombât dans un procès dans des conditions telles qu’il parût... (en paraissant), cf. Cæcil. 2 ; v. ut II B S 5 ; <b> b)</b> avec si, v. si ; <b> c)</b> [avec [[quod]] ] : [[ita]] intercessit, [[quod]] [[iste]]... decrevisset Cic. Verr. 2, 1, 119, il [[est]] intervenu, seulement en raison de ce que cet homme avait pris des décisions... ; <b> d)</b> [avec [[quoad]] ] dans la mesure où : Cic. Rep. 2, 43<br /><b>5</b> [en corrél. avec ut conséc.] tellement que, à tel point que, de telle sorte que : [[ita]] [[diligenter]] ut... appareat Cic. Verr. 2, 3, 20, avec tant de soin qu’il apparaît... ; [[ita]] vivunt, ut eorum probetur [[fides]] Cic. Læl. 19, ils vivent de telle sorte que leur bonne foi se constate ; Græcos [[ita]] [[non]] amas, ut... Cic. Fam. 7, 1, 3, tu aimes si peu les Grecs que, cf. Fin. 2, 63 &#124;&#124; tellement, tant, à ce point [sans corrélatif] : [[ita]] [[multa]] meminerunt Cic. Tusc. 1, 59, tant ils se rappellent de choses, cf. Cic. Fam. 2, 5, 2 &#124;&#124; [[non]] [[ita]] [[diu]] Cic. Br. 233, pas tellement longtemps, guère longtemps ; [[non]] [[ita]] [[sane]] [[vetus]] Cic. Br. 41, pas vraiment vieux à ce point, pas précisément vieux ; [[non]] [[ita]] multis [[ante]] annis Cic. Amer. 64, il n’y a pas encore bien des années de cela ; plura me scribere, [[non]] [[ita]] [[necesse]] arbitrabar Cic. Fam. 10, 25, 3, je ne crois pas bien nécessaire de t’écrire davantage.|
|=[[talis]] Cic. Br. 57 ; Arch. 31|
|[dans le dialogue] [[ita]]=oui, exactement : [[ita]] [[plane]], [[ita]] [[prorsus]], [[prorsus]] [[ita]], c’[[est]] cela exactement Cic. Tusc. 1, 13 ; 2, 67 ; Leg. 3, 26 ; [[itane]] ? Ter. Eun. 1058, bien vrai ?|
|[renforçant le démonstr. ou le relatif] : id si [[ita]] [[est]] Cic. Læl. 14 ; [[quod]] si [[ita]] esset Cic. Læl. 29, s’il en [[est]], s’il en était ainsi ; [[istuc]] [[quidem]] [[ita]] [[necesse]] [[est]] Cic. Læl. 16, il n’en peut être autrement ; [[quod]]... [[ita]] me malle dixeram Cic. Fin. 2, 17, chose que j’avais dit préférer, cf. Cic. Div. 2, 21 ; Att. 16, 9 ; Tusc. 5, 46 ; Leg. 2, 28, etc. ; <b> b)</b> [annonçant ce qui suit] [[ita]] [[censeo]] : « cum... » Cic. Phil. 9, 15, voici ma proposition de décret : « étant donné que... », cf. Cic. Tusc. 4, 13 ; Fam. 5, 19, 2 ; Cæc. 35 ; etc. ; [[itane]] ? [[itane]] [[est]] ? [[itane]] [[vero]] ? [[itane]] [[tandem]] ? ce qui va suivre [[est]]-il possible ?=eh [[quoi]] ! Cic. Div. 2, 83 ; Amer. 113 ; Verr. 2, 5, 77 ; Clu. 182||[surtout annonçant une prop. inf.] : cum iis [[ita]] loquitur, se consulem [[esse]]... Cic. Verr. 1, 1, 27, il leur dit ceci, qu’il [[est]] [[consul]]... ; [[ita]] constitui, [[fortiter]] [[esse]] agendum Cic. Clu. 51, j’ai décidé ceci, qu’il fallait agir énergiquement ; [[nec]] [[vero]] [[ita]] dici potest... Cic. Tusc. 3, 41, et on ne peut pas soutenir ceci que... ; [[ita]] renforcé par [[illud]] ] Cic. Br. 143<br /><b>2</b> [dans les [[compar]].] <b> a)</b> [en corrél. avec ut, et [[plus]] rarement avec [[quomodo]], [[quemadmodum]], [[quasi]], [[quam]], etc. ] : ([[urbs]]) [[est]] [[ita]], ut dicitur Cic. Verr. 2, 4, 117, la ville [[est]] bien comme on le dit ; [[ita]] [[vero]], ut precamini, eveniat ! Cic. Phil. 4, 10, puisse l’événement être conforme à [[vos]] prières ! [[ita]] ut... audistis Cic. Verr. 2, 5, 101, comme vous avez entendu...||[[ita]]... [[quomodo]] Cic. Agr. 2, 3 ; [[quemadmodum]] Cic. Verr. 2, 5, 4, de la manière que, comme||[[ita]]... [[quasi]] Cic. CM 12 ; [[tamquam]] Cic. Verr. 2, 4, 49, tout comme si ; [[quasi]]... [[ita]] Cic. Fin. 4, 36 ; [[ita]]... veluti Just. 12, 12, 1, comme si||[[ita]]... [[quam]] Prop. 3, 5, 11, de même que ; [[ita]]... [[qualis]] Quint. 1, 5, 67, tel que ; [[ita]]... [[atque]] Enn. Scen. 325, de même que ; [[ita]]... ac si Lex Rubria CIL 592, 2, 47 ( Hyg. d. Gell. 10, 16, 13 ) de même que si ; <b> b)</b> [souvent] ut ([[quomodo]], [[quemadmodum]])... [[ita]], de même que... de même ; [avec une idée d’oppos.] si (s’il [[est]] vrai que)... du moins (en revanche) ; ut [[quisque]]... [[ita]]..., v. ut ; <b> c)</b> [pour affirmer solennellement] [[ita]]... ut, aussi vrai que : [[ita]] [[mihi]]... liceat, ut [[ego]] [[non]] atrocitate animi moveor Cic. Cat. 4, 11, puissé-je... aussi bien qu’il [[est]] vrai que..., puissé-je être aussi assuré de... que je le [[suis]] de n’être point mû par la cruauté ; [[ita]] [[mihi]] meam voluntatem vestra [[existimatio]] comprobet, ut [[ego]]... [[accepi]] Cic. Verr. 2, 5, 35, puisse votre estime me faire bon accueil pour mon zèle comme il [[est]] vrai que j’ai reçu... ; [[ita]] vivam, ut maximos [[sumptus]] [[facio]] Cic. Att. 5, 15, 2, que je meure, si je ne fais pas de très grosses dépenses ; [avec un subj. de souhait après ut ] Ter. Phorm. 165||[sans ut ] : [[ita]] me di ament, [[honestus]] [[est]] Ter. Eun. 474, j’en [[jure]] par les dieux, il [[est]] fort bien, cf. Eun. 615, etc. : [[nam]], [[ita]] vivam, putavi Cic. Fam. 2, 13, 3, car, sur ma vie, je le pensais (que je meure si je ne...), cf. Cic. Fam. 16, 20, 1 ; [[ita]] me di amabunt, [[rogo]] Ter. Hec. 106, j’en [[jure]] par les dieux, je demande...<br /><b>3</b> de [[cette]] façon, dans de telles circonstances, dans de telles conditions : [[sin]] ingredienti cum armata multitudine [[obvius]] fueris et [[ita]] venientem reppuleris Cic. Cæc. 76, mais s’il pénétrait avec une troupe armée quand tu t’es porté à sa rencontre, et s’il arrivait ainsi, quand tu l’as repoussé ; [[ita]]... datur Cic. Verr. 2, 2, 127, et c’[[est]] ainsi qu’on donne ; [[ita]] fit, ut... Cic. Off. 1, 101, de [[cette]] façon, il arrive que, cf. Cic. Tusc. 5, 66 ; Cæs. G. 6, 12, 8||[conclusion] partant, par conséquent : [[ita]], [[quicquid]] [[honestum]], id utile Cic. Off. 3, 35, par conséquent, tout ce qui [[est]] honnête [[est]] utile, cf. Cic. Nat. 1, 110, etc. ; crassum cælum Thebis, [[itaque]] pingues [[Thebani]] Cic. Fato 7, l’air [[est]] épais à Thèbes, partant les Thébains sont lourds||[exemple] c’[[est]] ainsi que, par exemple : Cic. de Or. 1, 66<br /><b>4</b> dans ces conditions [en relation avec ce qui suit] : <b> a)</b> [avec ut final, ut ne, ne ] : [[sed]] [[ita]], ut ea [[res]] [[aut]] prosit [[aut]] [[certe]] ne obsit [[rei]] publicæ Cic. Off. 2, 72, mais sous la condition que cela soit utile ou du moins que cela ne nuise pas à l’État, cf. Cic. Off. 3, 21 ; Amer. 55 ; Liv. 22, 61, 5 ; 31, 35, 6 ; 38, 4, 6||[avec ut consécutif] : consulibus [[ita]] missis ut Cic. Mur. 33, les consuls étant envoyés avec les ordres suivants, savoir que... ; [[ita]] quemquam cadere in judicio, ut... videretur Cic. Mur. 58, [ils ne voulurent pas] que personne succombât dans un procès dans des conditions telles qu’il parût... (en paraissant), cf. Cæcil. 2 ; v. ut II B S 5 ; <b> b)</b> avec si, v. si ; <b> c)</b> [avec [[quod]] ] : [[ita]] intercessit, [[quod]] [[iste]]... decrevisset Cic. Verr. 2, 1, 119, il [[est]] intervenu, seulement en raison de ce que cet homme avait pris des décisions... ; <b> d)</b> [avec [[quoad]] ] dans la mesure où : Cic. Rep. 2, 43<br /><b>5</b> [en corrél. avec ut conséc.] tellement que, à tel point que, de telle sorte que : [[ita]] [[diligenter]] ut... appareat Cic. Verr. 2, 3, 20, avec tant de soin qu’il apparaît... ; [[ita]] vivunt, ut eorum probetur [[fides]] Cic. Læl. 19, ils vivent de telle sorte que leur bonne foi se constate ; Græcos [[ita]] [[non]] amas, ut... Cic. Fam. 7, 1, 3, tu aimes si peu les Grecs que, cf. Fin. 2, 63||tellement, tant, à ce point [sans corrélatif] : [[ita]] [[multa]] meminerunt Cic. Tusc. 1, 59, tant ils se rappellent de choses, cf. Cic. Fam. 2, 5, 2||[[non]] [[ita]] [[diu]] Cic. Br. 233, pas tellement longtemps, guère longtemps ; [[non]] [[ita]] [[sane]] [[vetus]] Cic. Br. 41, pas vraiment vieux à ce point, pas précisément vieux ; [[non]] [[ita]] multis [[ante]] annis Cic. Amer. 64, il n’y a pas encore bien des années de cela ; plura me scribere, [[non]] [[ita]] [[necesse]] arbitrabar Cic. Fam. 10, 25, 3, je ne crois pas bien nécessaire de t’écrire davantage.
}}
}}